Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
DE
Manuel d'installation
FR
GB
Installation manual
Art.no: CC-SAK01-000; CC-SAK03-00; CC-SAK04-000
Certification: 300-ELAB-2025-Sakai-ENI
Last updated: 17.03.2014
2
6
8
Sakai

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nordpeis Sakai

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Manuel d’installation Installation manual Sakai Art.no: CC-SAK01-000; CC-SAK03-00; CC-SAK04-000 Certification: 300-ELAB-2025-Sakai-ENI Last updated: 17.03.2014...
  • Page 2: Allgemeine Informationen

    Sie die Oberfläche mit einem Aufbau – und Bedienungsanleitung ist zu beachten. feuchten Schwamm. So entfernen Sie den Staub und Nordpeis / Northstar haftet nicht für unsachgemäße sorgen für eine bessere Haftung. Um ein gutes Installation oder unsachgemäßen Betrieb.
  • Page 3 Sie die länderspezifischen, regionalen und lokalen baurechtlichen Vorschriften. verboten. Darüber hinaus schadet dies der Feuerstätte und dem Schornstein und kann zu Gesundheitsschäden Nordpeis AS / Northstar übernehmen für falsch montierte und aufgrund der Geruchsbelästigung zu oder verändert montierte Kaminanlagen keine Verantwortung, Nachbarschaftsbeschwerden führen. Lufttrockenes Haftung und / oder Gewährleistung.
  • Page 4 Heizen in der Übergangszeit Insbesondere muss sichergestellt bleiben, dass In der Übergangszeit, d. h. bei höheren notwendige Verbrennungsluftleitungen während des Außentemperaturen, kann es bei plötzlichem Betriebes der Feuerstätte offen sind. Temperaturanstieg zu Störungen des Dunstabzugshauben, die zusammen mit Feuerstätten Schornsteinzuges kommen, so dass die Heizgase nicht im selben Raum oder Raumluftverbund installiert sind, vollständig abgezogen werden.
  • Page 5 ACHTUNG! Das Produkt kann nur durch die vor- gestanzten Bereiche in der Verkleidung mit der Frischluftzufuhr verbunden werden (siehe Abb. Sakai = AIR). Dichten Sie den Spalt zwischen Zuluftkit und Verkleidung mit einem nicht brenn- baren Dichtungsmittel ab, z.B. Rockwool.
  • Page 6: Informations Générales

    Aspirez les surfaces afin de retirer la poussière. ces réglementations dans le pays/la région d’installation Injectez du mastic acrylique et homogénéisez le produit de la cheminée. Nordpeis AS ne peut être tenu respon- à l'aide d'une spatule ou au doigt humidifié avec de sable d’une installation incorrecte.
  • Page 7 Veuillez noter que ces distances de sécurité peuvent varier d'un pays à un autre. Outils nécessaires - page 4 Appliance dimensi (FIG 1a, Sakai =mm) Connection d’arrivée d’air - (FIG 1b, Sakai =mm AIR) Instructions de montage FIG 3-19...
  • Page 8: General Information

    All safety distances are minimum distances. Installation of the insert must comply with the rules and Acrylic glue regulations of the country where installed. Nordpeis AS This is used for gluing the elements towards wall, gluing is not responsible for wrongly assembled inserts.
  • Page 9 ATTENTION! The product can only be connected to the fresh air supply through the pre cut areas in the surround (See FIG 1a, Sakai =AIR). Seal off the gap between the fresh air hose and the concrete with a non combustible sealant, Rockwool etc For more information see separate assembly instructions for fresh air supply.
  • Page 10 Folgende Werkzeuge sind notwendig. Vous avez besoin des outils suivants GB You need the following tools 10 mm 13 mm 24 mm...
  • Page 11 FIG 1a Sakai =mm...
  • Page 12 FIG 1b Sakai =mm AIR...
  • Page 13 FIG 2 =Brannmur/ Brandmur/ Palomuuri/ Firewall / Hitzeschutzwand =Combustible material / brennbares Material R≥600 R≥600...
  • Page 14 Pappe unter. Achten Sie auf das in der Zeichnung angegebene Maß. Poser les parties frontales de l’habillage sakai sur une surface plate et propre. Vérifier la position des parties.La flêche montre la position de départ du montage depuis le bas.
  • Page 15 FIG 4 FIG 4A FIG 4 & FIG 4A Befestigen Sie die Stahlschienen an der Rückseite der Frontteile wie dargestellt.. Überprüfen Sie die Schienenposition. Detailzeichnung 4A zeigt die korrekte untere Schienenposition. Placez les rails en acier à l’arrière de la face avant de l’encadrement. Vérifiez la position des rails. Le schéma détaillé...
  • Page 16 FIG 5 FIG 5 B FIG 5 A FIG 5 Passen Sie die Schienenposition gemäß Zeichnung an – 270 mm. Befestigen Sie die Schienen an den Verkleidungselementen. Verwenden Sie dazu Schrauben mit Unterlegscheiben. Montieren Sie die Verriegelungen an den Stahlschienen (siehe FIG 5B) mithilfe von Schrauben. Réglez la position des rails en fonction du schéma 270 mm.
  • Page 17 FIG 6 FIG 6 Montieren Sie die Verbindungsstreben mit Gewindestiften an der Vorderseite (siehe FIG 6). Achtung! Befestigen Sie danach die Muttern mit Unterlegscheiben an den Schienen. Montez les poutres de liaison sur les goupilles de serrage de la façade avant - voir FIG 6 ATTENTION! Fixez d’abord les écrous aux rails avec les rondelles.
  • Page 18 FIG 7 FIG 7 Wenn die Kaminanlage Sakai über einen rückseitigen Rauchgasanschluss am Schornstein angebracht wird, muss oben an der Rückwand eine Öffnung für den Schornsteinanschluss hergestellt werden. Siehe FIG 7. Achtung! Verwenden Sie dazu eine Stichsäge mit Diamantklingen. Aufgrund der erhöhten Härte und Haltbarkeit von Beton können normale Klingen möglicherweise nicht ausreichen, um das Material zu schneiden.
  • Page 19 FIG 8 FIG 8 Bringen Sie die Rückseite der Verkleidung an. Legen Sie beide Verkleidungselemente auf eine ebene sowie staub- und schmutzfreie Oberfläche. Legen Sie ggf. Pappe unter. Bringen Sie die Stahlschienen an und überprüfen Sie die korrekte Position – 270 mm. Siehe Zeichnung auf FIG 8. Verwenden Sie Schrauben und Unterlegscheiben, um die beiden Betonelemente mit den Stahlschienen zu verbinden.
  • Page 20 Überprüfen Sie mit der Wasserwaage die ebene Ausrichtung des unteren Verkleidungselements. Achtung! Bestimmen Sie die korrekte Position für das untere Basisverkleidungselement der Kaminanlage Sakai und sorgen Sie für den richtigen Abstand zu einer brennbaren Wand, siehe FIG 9 B. Vor der Installation des Heizeinsatzes auf dem Basisverklei- dungselement ist die Länge der Heizeinsatzbeine festzulegen, siehe FIG 9A.
  • Page 21 FIG 10 FIG 10 Tragen Sie Acrylkleber auf, um die vormontierte Frontseite an dem Basisverkleidungselement anzubringen. Appliquez une colle acrylique et placez la plaque avant pré-montée sur la base de l’encadrement. Apply Acryl glue on the lower/ contact side and set the Pre-assembled front on the Base of the Surrounding.
  • Page 22 FIG 11 FIG 11 Verwenden Sie ein Z-Profil, um die vormontierte Front in aufrechter Stellung zu halten und ein Umfallen zu verhindern. Utilisez le profilé Z afin de maintenir la plaque avant pré-montée en position verticale et d’empêcher sa chute. Use Z-profile in order to keep the pre-assembled front in upright position and prevent against its collapse.
  • Page 23 FIG 12 FIG 12 Tragen Sie Acrylkleber auf und positionieren Sie die vormontierte Rückseite auf der Bodenplatte. Appliquez de la colle acrylique et montez la face arrière pré-montée sur la plaque inférieure. Apply acrylic glue and place the Pre-assembled back side at the Bottom plate.
  • Page 24 FIG 13 FIG 13 Verbinden Sie Front- und Rückwand der Verkleidung mit Verbindungsstangen. Nutzen Sie zur Befestigung zunächst Unterlegscheiben und Muttern. Joignez les parois avant et arrière de l’encadrement à l’aide des barres de raccordement et fixez-les ensem- ble à la base à l’aide de rondelles et d’écrous. Join the Front and the Back walls of the Surrounding using connecting bars and fasten initially together using washers and nuts.
  • Page 25 Verwenden Sie eine Wasserwaage, um Front- und Rückseite des Sakai auszurichten. Die Kaminanlage Sakai ist korrekt ausgerichtet, wenn der Einsatzrahmen 5 mm über die Frontoberfläche vorsteht (siehe FIG. 14B) und der Abstand zwischen Front- und Rückseite von oben nach unten stets 247 mm beträgt. Wenn diese Bedin- gungen erfüllt sind, können alle Verbindungsmuttern fest angezogen werden.
  • Page 26 FIG 15 FIG 15 Positionieren Sie die Abdeckung des Konvektionsluftgitters auf der Unterseite der Verkleidung. Placez une pièce en acier - couvercle de grille pour air de convection, sur la partie inférieure de l’encadrement. Place the steel part - cover of convection air grate, on the Bottom of the Surrounding.
  • Page 27 Die Sakai -Verkleidung ist mit drei verschiedenen Seiten lieferbar: Gitterausführung / Verkleidungsbeton / Sichtbeton Colorado. L’encadrement du Sakai peut être fourni avec trois types de parois. Paroi avec grille en acier et deux ver- sions en béton : blanc colorado et gris béton.
  • Page 28 FIG 17 FIG 17A FIG 17 Montage des Seitengitters Tragen Sie Acrylkleber auf die Kontaktfläche zwischen Stahlverkleidung und Stahlschienen auf. Positionieren Sie die seitlichen Stahlgitter. Das Stahlverkleidungsgitter verfügt über Montagehaken. Siehe FIG 17A. Setzen Sie die Haken in die Schlitze an den Stahlschienen ein und senken Sie die Stahlverkleidung ab.
  • Page 29: Assemblages Des Cotés En Concretestone

    FIG 18 FIG 18A FIG 18B FIG 18 Montage der seitlichen Verkleidung 1. Positionieren Sie zunächst die Seitenverkleidungen. Senken Sie die Enden der Seiten ab, sodass sie auf dem L-förmigen Vorsprung der Stahlschienen ruhen (siehe FIG 18B). 2. Richten Sie die Seitenverkleidungen mit den Schrauben an den Verbindungsstreben aus, siehe FIG 18A und 18B. 3.
  • Page 30 Lüftungsgitter an. Montieren Sie das obere Lüftungsgitter. Entfernen Sie den inneren Deckel des Lüf- tungsgitters, wenn Sie die Kaminanlage Sakai nach oben anschließen. Nach der Montage der Kaminanlage sind die Fugen mit Acryl-Spachtelmasse zu verfüllen und mit einem Schwamm oder eingeseiftem Finger glattzustreichen.
  • Page 32 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...