Télécharger Imprimer la page

haacon 3887.1 Instructions D'utilisation

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
(Traduction)
Cric à crémaillère montant
Typ(e) 3887.1
1. Groupes d'utilisateurs
Missions
Opéra-
Commande,
teur
Contrôle visuel
Person-
Montage, démontage,
nel spé-
Réparation, Mainte-
cialisé
nance
Contrôles
2. CoNsiGNes de seCurite
emploi selon types d'utilisation
Utiliser l'appareil selon les instructions de la présente notice
d'utilisation.
– Utiliser uniquement dans un état technique irréprochable.
– Ne confier son utilisation qu'à un personnel formé.
– il doit être utilisé conformément à sa destination ( traction ou appui).
emploi en respectant la sécurité
– Lire préalablement la notice d'utilisation !
– Toujours travailler en ayant conscience de la sécu-
rité et des dangers.
– Observer l'engin de levage et la charge pendant tous les mouvements.
– Signaler immédiatement au responsable tout endommagement et
vice constaté sur l'appareil. Réparer d'abord l'appareil,
puis poursuivre le travail!
a proscrire :
– Surcharge (--> données techn., plaque signalétique/de
capacité)
– Entraînement mécanique
– Coups, chocs
usage non autorisé
– Non approprié pour un fonctionnement continu et en cas de
vibrations.
– Non autorisé pour les monte-matériaux (BGV D7).
– Non autorisé dans les zones présentant un risque d'explosion.
– Non adapté dans un environnement agressif.
– Non adapté pour le levage de charges dangereuses.
Mesures organisationnelles
– S'assurer que la présente notice d'utilisation est toujours disponible.
– S'assurer que seul du personnel formé travaille avec l'appareil.
– Vérifier à intervalles réguliers que le travail soit effectué en pleine
conscience de la sécurité et des risques.
Montage, entretien et réparation
Uniquement par le personnel spécialisé !
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
Ne pas transformer ou modifier les pièces importantes pour la sécurité !
Les ajouts ultérieurs ne doivent pas altérer la sécurité.
autres directives à observer
– Ordonnance relative à la sécurité dans l'entreprise (BetrSichV).
– Directives nationales.
– Ordonnance relative à la prévention des accidents (BGV D8).
3. doNNées teChNiQues
type
Charge autorisee / treuil
Charge autorisee / set
Course / tour de manivelle
Effort sur manivelle
Poids
Sous réserve de modifications dans la construction.
Pour des modèles différents les indications sur la plaque d'identification
et le plan sont valables.
4. GéNéralités
La gamme de crics à crémaillère se compose de produits solides et
fiables destinés au réglage facile et sûr pour ajuster et assurer la secu-
rité des clapets d´aération et fenêtres, élémentes des construction,
appareiles, machines etc.
5. eQuipeMeNt
Crics à crémaillère avec reducteur à roue et vis. L'engrenage est en acier
trempé et embouti. Les crics à crémaillère sont conformes aux pre-
scriptions allemandes de prévention des accidents „Winden, Hub- und
Zuggeräte" (Crics, appareils de levage et de traction) BGV D8.
094276_c_fr_zstwin_s
Qualification
Instructions à l'aide de la notice d'uti-
lisation ; personne qualifiée 1
Mécanicien
Personne qualifiée 2 selon TRBS-
1203a (expert)
3887.1
t
1
t
2
mm
3,5
N
160
kg
10
haacon hebetechnik gmbh
6. utilisatioN
Utilisation en mode de levage
Le levage de la charge se fait en tournant la manivelle manuelle dans
Fr
le sens des aiguilles d'une montre. Pour descendre la charge, il faut
tourner la manivelle dans le sens opposé des aiguilles d'une montre.
Lors du relâchement de la manivelle, la charge est maintenue en toutes
positions lors de la montée et de la descente.
Utilisation en mode de déplacement
Pour déplacer la charge, tourner la manivelle dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens contraire. Les pièces rapprochées doi-
vent être engagées dans la position désirée et bloquées.
7. CoNtrôles
Cet appareil doit être contrôlé en fonction des conditions d'utilisation,
au moins une fois par an, par une personne habilitée 2 selon TRBS 1203
(expert) (contrôle selon BetrSichV, §10, alinéa 2 correspondant à la
transcription des directives CE 89/391/CEE et 95/63/CE, ou contrôle de
sécurité selon BGV D8, §23, alinéa 2 et BGG956). Ces contrôles doivent
être documentés:
– avant la mise en service,
– après des modifications importantes avant la remise en service,
+50° C
– au moins une fois par an,
– si des évènements inhabituels sont survenus, qui pourraient avoir
-20° C
des effets négatifs sur la sécurité du treuil (contrôle exceptionnel,
par exemple avec une longue période sans utilisation, accidents,
évènements naturels),
– après des travaux d'entretien pouvant influencer la sécurité du treuil.
Les experts (PH2) sont des personnes qui possèdent, du fait de leur
formation technique et de leur expérience, des connaissances suffi-
santes sur les treuils, les appareils de levage et de traction, qui con-
naissent les directives nationales en vigueur concernant la protection
du travail, la réglementation concernant la prévention des accidents,
les directives et règles de la technique généralement reconnues (p. ex.
normes DIN-EN), et qui sont donc en mesure d'évaluer la sécurité de
fonctionnement des treuils, des appareils de levage et des appareils
de traction. Les experts (PH2) doivent être désignés par l'exploitant de
l'appareil. La réalisation du contrôle de sécurité annuel, ainsi qu'une
formation permettant l'acquisition des connaissances et qualifications
décrites ci-dessus sont proposées par la société haacon Hebetechnik.
8. reCoMMaNdatioN de MaiNteNaNCe
L'exploitant déterminera lui-même les intervalles de maintenance selon
la fréquence et les conditions d'utilisation.
– Nettoyage régulier, pas de nettoyeur vapeur!
– Contrôler visuellement les freins / blocages non accessibles au plus
tard après 5 ans, changer les garniture de freins si nécessaire.
– Un entretien général doit être effectué par le fabricant au plus tard
après 10 ans.
atteNtioN !
Réalisation de travaux d'inspection, de maintenance et de
réparation seulement sur un appareil de levage sans charge.
Les travaux sur les freins et les blocages doivent être effectués
seulement par du personnel qualifié.
travaux de maintenance et d'inspection
Contrôle visuel et contrôle du fonctionnement
Fonctionnement du freinage sous charge
Lubrification (tétons de lubrification)
Vérifier l'usure de la crémaillère et de la roue dentée
d'entraînement, remplacer ou lubrifier si nécessaire
Contrôler la lisibilité de la plaque signalétique
Contrôle par les experts
Contrôle les pièces de transmission, les remplacer ou
les lubrifier si nécessaire
lubrifiant recommandé:
Graisse multi-usage selon DIN 51502 K3K-20.
9. piÈCes de reChaNGe
En cas de commande de pièces de rechange, veuillez impérativement
indiquer:
– le type et le numéro de fabrication de l'appareil / le numéro de repère
et la référence de la pièce.
– veuillez indiquer longueur totale de la crémaillère.
10. déMoNtaGe, éliMiNatioN
– Respecter les consignes de sécurité.
– Éliminer l'appareil et les substances qu'il contient de manière écolo-
gique.
Tel. +49 - 09375 - 84-0
.
.
Fax +49 - 09375 - 8466
intervalles
avant chaque
utilisation
annuellement
2-5 ans
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour haacon 3887.1

  • Page 1 La réalisation du contrôle de sécurité annuel, ainsi qu’une capacité) formation permettant l’acquisition des connaissances et qualifications – Entraînement mécanique décrites ci-dessus sont proposées par la société haacon Hebetechnik. – Coups, chocs 8. reCoMMaNdatioN de MaiNteNaNCe usage non autorisé...
  • Page 2 094276_c_fr_zstwin_s haacon hebetechnik gmbh Tel. +49 - 09375 - 84-0 Fax +49 - 09375 - 8466...
  • Page 3 094276_c_fr_zstwin_s haacon hebetechnik gmbh Tel. +49 - 09375 - 84-0 Fax +49 - 09375 - 8466...
  • Page 4 094276_c_fr_zstwin_s haacon hebetechnik gmbh Tel. +49 - 09375 - 84-0 Fax +49 - 09375 - 8466...