Page 1
YT-83033 PROSTOWNIK ELEKTRONICZNY ELECTRONIC BATTERY CHARGER ELEKTRONISCHES LADEGERÄT ЭЛЕКТРОННОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ЕЛЕКТРОННИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ELEKTRONINIS ĮKROVIKLIS ELEKTRONISKAIS LĀDĒTĀJS ELEKTRONICKÁ NABÍJEČKA ELEKTRONICKÁ NABÍJAČKA ELEKTRONIKUS AKKUMULÁTORTÖLTŐ REDRESOR ELECTRIC RECTIFICADOR ELECTRÓNICO REDRESSEUR ELECTRONIQUE RADDRIZZATORE ELETTRONICO ELECTRONISCHE GELIJKRICHTER ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΕΑΣ I N S T R U K C J A...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. prostownik 1. rectifi er 1. Netzladegerät 2. przewód zasilający z wtyczką 2. power cord with plug 2. Stromkabel mit Stecker 3. przewód ładujący z zaciskiem 3.
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 6 / 12 V 120 Ah Napięcie znamionowe ładowania Pojemność akumulatora Nominal charging voltage Accumulator’s capacity Przeczytać instrukcję Nennspannung zum Laden Kapazität der Batterie Read the operating instruction Номинальное...
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Wskaźniki zamontowane w obudowie urządzenia nie są miernikami w rozumieniu ustawy: „Prawo o pomiarach” DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy YT-83033 Napięcie sieci [V~] 220 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] 50 - 60 Moc znamionowa (maks.) Napięcie znamionowe ładowania...
Page 6
gniazda zasilającego. Po naładowaniu należy najpierw odłączyć wtyczkę prostownika od gniazda zasilające- go, a następnie odłączyć zaciski prostownika. Nigdy nie pozostawiać prostownika podłączonego do sieci zasilającej. Zawsze wyciągać wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowego. Należy przestrzegać oznaczeń biegunowości prostownika i akumulatora. Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora należy zapoznać...
Page 7
ny zaleca się go umieścić na spodzie obudowy, zmniejszy to ryzyko jego zgubienia. Przygotowanie akumulatora do ładowania Należy zapoznać się i przestrzegać instrukcji ładowania dostarczonych wraz z akumulatorem. W akumulatorach kwasowo-oło- wiowych tzw. „typu mokrego” należy sprawdzić poziom elektrolitu i ewentualnie uzupełnić go wodą destylowaną do poziomu okre- ślonego w dokumentacji akumulatora.
nika do zasilania wprowadzi prostownik w tryb ładowania. Należy się upewnić, że akumulator jest w pełni naładowany. Podłączyć zaciski krokodylowe do zacisków akumulatora tak, jak w przypadku ładowania akumulatora. Na wyświetlaczu będzie widoczna wartość napięcia akumulatora. Uwaga! Jeżeli po podłączeniu zacisków krokodylowych nie pojawi się wskazanie na wyświetlaczu LCD, oznacza, to nieprawidło- we podłączenie lub zbyt niskie napięcie akumulatora.
Indicators mounted in the device’s housing are not meters within the meaning of “Measurement Act”. TECHNICAL DATA Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-83033 Mains voltage [V~] 220 - 240 Mains frequency [Hz] 50 - 60 Rated power (max.)
Page 10
the mains socket. It is required to adhere to rectifi er and battery polarity indicators. Prior to charging the battery, always read and follow charging instruction provided by the battery manufacturer. Always place the battery and the rectifi er on a level, fl at and hardened surface. Do not tilt the battery.
Page 11
A rectifi ed was fi tted with crocodile clamps used for charging majority of batteries. Connect rectifi er’s crocodile clamps to battery terminals, make sure that the rectifi er’s clamp marked with “+” is connected to bat- tery terminal marked with “+” and the rectifi er’s clamp marked with “-” is connected to batter terminal marked with “-”. Battery’s voltage may result in backlighting of the LCD display and indicated voltage may be seen on it.
Checking the starter Warning! Checking the alternator should be done with power cord plug disconnected from a mains socket. Connecting the recti- fi er to mains will activate the charging mode. Make sure the battery is fully charged. Connect the crocodile clamps to battery terminals the same way as in the case of battery charging. The display will show the battery voltage value.
Der Lieferant kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Empfehlungen in dieser Anleitung entstehen. Die im Gerätegehäuse eingebauten Anzeigen sind keine Messgeräte im Sinne des Gesetzes „Das Messungsrecht“. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-83033 Netzspannung [V~] 220 - 240 Netzfrequenz [Hz] 50 - 60 Nennleistung (max.)
Page 14
trennen. Netzladegerät nach beendetem Ladeprozess immer vom Netz trennen – Netzstecker zie- hen. Polsymbole des Netzladegerätes und des Akkus beachten. Dem Akku beigefügte Ladeanleitung des Akkuherstellers vor dem Laden gründlich lesen und beachten. Akku und Netzladegerät immer auf einem ebenen und entsprechend tragfähigen Unter- grund aufstellen.
Page 15
Anweisung für den Akku vorgehen. Das Netzladegerät ist nur zum Laden von Bleiakkus (s.g. „nasse“, Gel-, AGM-Akkus (Absorbent Glass Mat)) mit der Nennspan- nung nach vorstehender Tabelle mit technischen Daten bestimmt. Das Netzladegerät ist mit Krokodilklemmen ausgerüstet, um die meisten Akkus laden zu können. Krokodilklemmen des Netzladegerätes an den Akkupolen anschließen und sicherstellen, dass die Klemme mit der Bezeichnung „+”...
Page 16
Anlasser prüfen Achtung! Zuerst Gerätestecker ziehen bzw. nicht anschließen, erst dann Anlasser prüfen. Durch den Elektroanschluss des Netzladegerätes wird der Ladeprozess aktiviert. Sicherstellen, dass der Akku vollgeladen ist. Krokodilklemmen wie für das Akkuladen anschließen. Auf dem LCD-Display wird die Akkuspannung angezeigt. Achtung! Wird keine Anzeige auf dem LCD-Display nach dem Anschluss der Krokodilklemmen dargestellt, bedeutet es einen fehlerhaften Anschluss oder eine zu niedrige Akkuspannung.
ответственности не несет. Индикаторы, вмонтированные в защитный корпус устройства, не являются измерительными приборами в понимании закона «Об измерениях». ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Величина Каталоговый № YT-83033 Напряжение сети [В~] 220 - 240 Частота сети [Гц] 50 - 60 Номинальная мощность (макс.) [Вт]...
Page 18
После зарядки следует сначала отсоединить вилку от розетки, а затем отсоединить зажимы выпрямителя. Никогда не оставлять выпрямитель подсоединенным к электросети. Всегда вынимать вилку кабеля электропитания из розетки. Необходимо придерживаться обозначений полярности выпрямителя и аккумулятора. Перед началом зарядки аккумулятора следует ознакомиться и следовать инструкциям зарядки...
Page 19
Подготовка аккумулятора к зарядке Следует ознакомиться и следовать инструкциями зарядки, поставленными вместе с аккумулятором. В свинцово-кислот- ных аккумуляторах, так называемых «мокрого типа», следует проверить уровень электролита и, возможно, дополнить его дистиллированной водой до уровня, указанного в документации аккумулятора. Во время пополнения уровня электролита строго...
Следует убедиться, что аккумулятор полностью заряжен. Подсоединить зажимы «крокодил» так, как при зарядке аккумулятора. На экране будет видна величина напряжения ак- кумулятора. Внимание! Если после подсоединения зажимов «крокодил» не появится индикация на экране LCD, это указывает на не- правильное подсоединение или слишком низкое напряжение аккумулятора. Нажимать...
відальності не несе. Індикатори, вмонтовані в захисний корпус пристрою, не є вимірювальними приладами в закону «Про вимірювання» ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Одиниця міри Величина Каталоговий № YT-83033 Напруга мережі [В~] 220 - 240 Частота мережі [Гц] 50 - 60 Номінальна потужність (макс.) [Вт]...
Page 22
до розетки. Після зарядження слід спочатку від’єднати вилку від розетки, а потім від’єднати за- тискачі випрямляча. Ніколи не залишати випрямляч приєднаним до мережі живлення. Завжди витягувати вилку кабелю живлення з розетки. Слід дотримуватися позначень полярності випрямляча і акумулятора. Перед початком зарядження акумулятора слід ознайомитись і слідувати інструкціям заряджання, доданим...
Page 23
в напрямі, показаному стрілкою з символом у вигляді замкненого замка (ІВ). Гачок готовий до використання. Гачок можна демонтувати в зворотному порядку до монтажу. Якщо гачок не буде викорис- товуватися, рекомендується розмістити його внизу корпусу, це зменшить ризик його загублення. Підготовка акумулятора до заряджання Слід...
Page 24
Приєднання випрямляча до живлення вводить випрямляч в режим заряджання. Слід переконатись, що акумулятор повністю заряджений. Приєднати затискачі «крокодил» до затискачів акумулятора так, як при заряджанні акумулятора. На екрані відобразиться величина напруги акумулятора. Увага! Якщо після приєднання затискачів «крокодил» не з’явиться індикація на екрані LCD, це вказує на неправильне приєднання...
Už visas žalas.ir sužeidimus, atsiradusius dėl produkto naudojimo ne pagal paskirtį, nesilaikant saugumo taisyklių ir šios instruk- cijos nurodymų tiekėjas neatsako. Rodikliai įmontuoti prietaiso korpuse nėra indikatoriais pagal įstatymą: „Matavimų teisė” TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo Nr. YT-83033 Tinklo įtampa [V~] 220 - 240 Tinklo dažnis [Hz] 50 - 60 Vardinė galia (maks.) Pakrovimo vardinė...
Page 26
lio kištuką iš tinklo lizdo. Reikia laikytis įkroviklio ir akumuliatoriaus poliškumo ženklinimo. Prieš pradedant akumuliatoriaus krovimą reikia susipažinti ir taikyti krovimo instrukciją, kurią pateikia akumuliatoriaus gamintojas. Akumuliatorių ir įkroviklį visada reikia dėti ant lygaus, plokščio ir kieto paviršiaus. Negalima pakreipti akumuliatoriaus. Prieš...
Page 27
statyta yra lentelėje su techniniais duomenimis. Įkroviklyje yra įmontuoti krokodilo tipo gnybtai, skirti daugelio akumuliatorių prikrovimui, Prijungti krokodilo gnybtus įkroviklio prie akumuliatoriaus gnybtų, įsitikinti, kad įkroviklio gnybtas, paženklintas „+” yra prijungtas prie akumuliatoriaus gnybto paženklinto „+” o taip pat, kad įkroviklio gnybtas paženklintas „-” yra prijungtas prie akumuliatoriaus gnybto, paženklinto „-”.
Page 28
Simbolis „bAd” reiškia, kad aukščiausia pakrovimo įtampos vertė yra žemesnė negu 13,3 V arba aukštesnė negu 15,5 V o tai reiškia netinkamą akumuliatoriaus pakrovimo sistemos veikimą. Reikia patikrinti sujungimus, laidų stovį, generatorių, o taip pat tvarkyklę. Starterio patikrinimas Pastaba! Generatoriaus patikrinimą reikia atlikti esant atjungtam iš lizdo maitinimo laido kištukui. Įkroviklio prijungimas prie mai- tinimo įves įkroviklį...
Piegādātājs nenes atbildību par zaudējumiem, ierosinātiem drošības noteikumu un instrukcijas rekomendāciju neievērošanas dēļ. Rādītāji, uzstādīti ierīces korpusā, nav mērītāji likuma: „Par mērījumiem” izpratnē TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. YT-83033 Spriegums [V~] 220 - 240 Frekvence [Hz] 50 - 60 Nominālā jauda (maks.) Nomināls lādēšanas spriegums...
Page 30
taktdakšu no elektrības ligzdas. Ievērot lādētāja un akumulatora polu apzīmējumu. Pirms akumulatora lādēšanas uzsākšanas lūdzam iepazīties un ievērot akumulatora ražotā- ja uzlādēšanas instrukciju. Akumulatoru un lādētāju vienmēr uzstādīt uz glūdas, plakanas un cietas virsmas. Nedrīkst paliekt akumulatoru. Pirms lādētāja elektrības vada pieslēgšanas pārbaudīt, vai barošanas tīkla parametri atbilst parametriem, norādītiem uz lādētāja nominālas tabuliņas.
Page 31
Pieslēgt elektrības vada kontaktdakšu pie elektroapgādes tīklu. Uz ekrāna parādīs akumulatora veida un darba režīma zīmes. Ierīce patstāvīgi jānoteic nominālu spriegumu un akumulatora veidu, bet ja nenoteiks, ar pogu „BATT. TYPE” var izvēlēt attiecīgu lādēšanas kārtību un akumulatora nominālo spriegumu. „STD”...
Page 32
Pārbaudīt testa rezultātu uz LCD displeja. Simbols „OK” nozīmē, ka iedarbināšanas spriegums ir lielāks nekā 9,6V, iedarbināšanas sistēma funkcionē pareizi. Simbols „bAd” nozīmē, ka iedarbināšanas spriegums ir mazāks nekā 9,6 V, kas nozīmē iedarbināšanas sistēmas nepareizu funkcionēšanu. Pārbaudīt pieslēgumus, vadu stāvokli un starteru. Kļūdas paziņojumi Uzmanību! Ja uz ekrāna būs redzams viens no minētiem kļūdas simboliem, tas nozīmē...
Za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních předpisů a pokynů tohoto návodu dodavatel není odpovědný. Ukazatelé namontované v plášti zařízení nejsou měřiči ve smyslu zákona Zákon o měřeních. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové č. YT-83033 Síťové napětí [V~] 220 - 240 Kmitočet sítě [Hz] 50 - 60 Jmenovitý...
Page 34
jecího kabelu ze síťové zásuvky. Dodržujte označení polarity usměrňovače a akumulátoru. Před zahájením nabíjení akumulátoru se seznamte a dodržujte návod nabíjení přiložený výrobcem akumulátoru. Akumulátor a usměrňovač stavějte vždy na rovné, ploché a tvrdé ploše. Nenaklánějte aku- mulátor. Před zapojením zástrčky napájecího kabelu usměrňovače se ujistěte, zda parametry napá- jecí...
Page 35
Usměrňovač byl vybaven krokodýl svorkami, které slouží k nabíjení většiny akumulátorů. Připojte krokodýl svorky usměrňovače k svorkám akumulátoru, ujistěte se, zda je svorka usměrňovače označená „+” je připojený ke svorce akumulátoru označené „+” a že svorka usměrňovače označená „-” je připojená ke svorce akumulátoru označené „-”. Působením napětí...
Kontrola startéru Upozornění! Kontrolu alternátoru provádějte při odpojené zástrčce napájecího kabelu ze zásuvky. Připojení usměrňovače do napájení uvede usměrňovač do režimu nabíjení. Ujistěte se, že akumulátor je plně nabitý. Připojte krokodýl svorky ke svorkám akumulátoru tak, jako v případě nabíjení akumulátoru. Na displeji bude znázorněna hodnota napětí...
Page 37
Ukazovatele namontované na kryte zariadenia nie sú meracie prístroje v zmysle zákona: „Zákon o meraní ” TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Jednotka miery Hodnota Katalógové č. YT-83033 Napätie sieti [V~] 220 – 240 Frekvencia v sieti [Hz] 50 - 60 Menovitý výkon (max.) Menovité...
Page 38
Nikdy nenechávajte nabíjačku pripojenú ku sieti napájania. Vždy vyťahujte zástrčku napája- cieho kábla zo sieťovej zásuvky. Je treba dodržiavať označenia pólov nabíjačky a batérie. Pred zahájením nabíjania batérie je treba sa zoznámiť s výrobcom pripojeným návodom na nabíjanie a dodržiavať ho. Batériu a nabíjačku umiestňujte vždy na rovnom a tvrdom povrchu.
Page 39
Nabíjačka bola vybavená krokodílmi svorkami, určenými na nabíjanie väčšiny batérii. Zapojte krokodílie svorky nabíjačky ku svorkám batérie, presvedčite sa, že svorka nabíjačky označená „+“ je pripojená do svorke batérie označenej „+“ a že svorka nabíjačky označená „-“ je pripojená ku svorke batérie označenej „-”. Pod vplyvom napätia z batérie, sa môže rozsvietiť...
Kontrola štartéra Pozor! Kontrolu štartéra je treba vykonať, keď je zástrčka kábla napájania odpojená od elektrickej zásuvky. Pripojenie nabíjačky ku napájaniu uvedie nabíjačku do režimu nabíjania. Je treba sa presvedčiť, že je batéria úplne nabitá. Pripojte krokodílie svorky ku svorkám batérie tak, ako v prípade nabíjania batérie. Na displeji bude zobrazená hodnota napätia batérie.
A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget. A házba beépített kijelzők nem mérőműszerek a „Mérési törvény” értelmében. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-83033 Hálózati feszültség [V~] 220 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] 50 - 60 Névleges teljesítmény (max.)
Page 42
kell lekötni az akkumulátortöltő csatlakozóit. Soha ne hagyja az akkumulátortöltőt a hálózatra csatlakoztatva! Mindig húzza ki a kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból. Mindig fi gyelni kell az akkumulátor töltő és az akkumulátor pólusainak jelölésére. Az akkumulátor töltésének megkezdés előtt el kell olvasni a gyártó által az akkumulátorhoz mellékelt töltési utasítást, és be kell tartani az abban leírtakat.
Page 43
Az akkumulátor előkészítése töltésre Meg kell ismerni, és be kell tartani az akkumulátorral együtt szállított kezelési utasítást. Az un. „nedves típusú” savas ólomakku- mulátorokban ellenőrizni kell az elektrolit szintjét, és esetleg fel kell tölteni desztillált vízzel az akkumulátor dokumentációjában megadott szintig. Az elektrolit szintjének feltöltésénél pontosan be kell tartani az akkumulátor dokumentációjában található uta- sításokat.
Page 44
Figyelem! Ha a krokodil csipeszek csatlakoztatása után nem jelenik meg a kijelzés az LCD kijelzőn, az azt jelenti, hogy rosszul van csatlakoztatva, vagy túl kicsi az akkumulátor feszültsége. Meg kell nyomni a „RATE/TEST” jelű gombot, egészen addig, amíg a jel az LCD képernyőn meg nem jelenik az „ALT.” feliratú pozíció...
Indicatoarele montate pe carcasa dispozitivului nu sunt dispozitive de măsură în sensul Legii privind măsurătorile. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-83033 Tensiunea la rețea [V~] 220 - 240 Frecvența la rețea [Hz] 50 - 60 Putere nominală...
Page 46
Niciodată nu lăsați redresorul conectat la rețea. Întotdeauna scoateți ștecherul cablului elec- tric din priza de rețea. Es necesar să respectați indicatorii de polaritate au redresorului și acumulatorului. Înainte de încărcarea acumulatorului, trebuie întotdeauna să citiți și respectați instrucțiunile de încărcare de la producătorul acumulatorului. Puneți întotdeauna acumulatorul și redresorul pe o suprafață...
Page 47
de tensiunea nominală specifi cată în tabelul cu date tehnice. Redresorul este echipat cu cleme crocodil folosite pentru încărcarea majorității tipurilor de acumulatori. Conectați clemele crocodil ale redresorului la bornele acumulatorului, asigurați-vă că clema redresorului marcată cu “+” este conectată la borna acumulatorului marcată cu “+” aș clema redresorului marcată cu “-” este conectată la borna acumulatorului marcată...
Page 48
sistemul de încărcare a acumulatorului nu funcționează corect. Verifi cați conexiunile, starea cablurilor, alternatorul și regulatorul. Verifi carea starterului Atenție! Verifi carea alternatorului trebuie făcută cu ștecherul cablului electric scos din priza de rețea. Conectarea redresorului la rețea duce la activarea modului de încărcare. Asigurați-vă...
Los indicadores montados en la carcasa del dispositivo no son medidores en el sentido de la Ley: „Ley de Medición” ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor No. de catálogo YT-83033 Tensión de la red [V~] 220 - 240 Frecuencia de red [Hz] 50 - 60 Potencia nominal (máx.)
Page 50
Nunca deje el rectifi cador conectado a la red eléctrica. Desconecte siempre el cable de ali- mentación de la toma de corriente. Observe la polaridad del rectifi cador y de la batería. Lea y siga las instrucciones de carga proporcionadas por el fabricante de la batería antes de cargar la batería.
Page 51
de la batería. Al completar el nivel de electrolito, siga estrictamente las instrucciones de la documentación de la batería. El rectifi cador sólo se utiliza para cargar baterías de plomo (denominadas „húmedas”, de gel y AGM) con la tensión nominal especifi...
Compruebe el arrancador ¡Precaución! Compruebe el arrancador cuando esté desconectado de la toma del cable de alimentación. Conectando el rectifi - cador a la fuente de alimentación pondrá el rectifi cador en modo de carga. Conecte las pinzas de cocodrilo a los terminales de la batería como si estuviera cargando la batería. La pantalla muestra el voltaje de la batería.
Les indicateurs montés dans l’unité de logement ne sont pas des mesures du sens de la Loi: « Loi sur les mesures » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Catalogue n ° YT-83033 Réseau de tension [VAC] 220 - 240 Fréquence [Hz] 50 - 60 Puissance nominale (max.)
necter les bornes du redresseur. Ne laissez jamais le chargeur branché sur le secteur. Toujours retirer le cordon d’alimentation de la prise. Observer la polarité et le chargeur de batterie. Avant de charger la batterie, lisez et suivez les instructions fournies avec la charge du fabri- cant de la batterie.
Page 55
vérifi er le niveau de l’électrolyte et, le cas échéant, complété avec de l’eau distillée au niveau spécifi é dans la documentation de la batterie. Lors du remplissage doit se conformer strictement aux recommandations contenues dans la documentation de la batterie.
Démarrez le moteur et pendant 15 secondes pour maintenir la vitesse de rotation de 2000 tours par minute. Appuyez sur le bouton « START » et lire l’indication sur l’écran LCD. On verra test interchangeable et la valeur moyenne la plus élevée de la tension de charge.
Gli indicatori installati nella cassa del dispositivo non sono dei misuratori ai sensi di legge: “Diritto sulle misurazioni” DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. d catalogo YT-83033 Tensione di alimentazione [V~] 220 - 240 Frequenza di rete [Hz]...
Page 58
Dopo la ricarica, sconnettere la spina del raddrizzatore dalla presa di corrente, quindi scolle- gare i morsetti del raddrizzatore. Non lasciare mai il raddrizzatore collegato alla presa di corrente. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete. Rispettare le indicazioni di polarità...
Page 59
Preparazione della batteria per la ricarica Leggere e seguire le istruzioni di caricamento fornite assieme alla batteria. Negli accumulatori piombo-acido, cosi detti di “tipo umido”, controllare il livello dell’elettrolita ed eventualmente rabboccarlo con acqua distillata fi no al livello specifi cato nella do- cumentazione della batteria.
Page 60
Assicurarsi che la batteria sia completamente ricaricata. Connettere i morsetti a coccodrillo ai morsetti della batteria in modo analogo alla ricarica della batteria. Sullo schermo verrà visualizzato il valore della tensione della batteria. Attenzione! Se dopo la connessione dei morsetti a coccodrillo sullo schermo LCD non viene mostrata nessuna indicazione, ciò signifi...
De in de toestelbehuizing gemonteerde indicatoren zijn geen meters zoals bedoeld in de wet: „ Recht betreff ende meetresulta- ten” TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-83033 Netwerkspanning [V~] 220 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] 50 - 60 Nominaal vermogen (max.) Nominale laadspanning [V d.c.]...
Page 62
acculader in het stopcontact. Nadat het opladen beëindigd is, trek de stekker van de acculader uit het stopcontact en ont- koppel vervolgens de laadtangen van de acculader. Laat de acculader die aangesloten is tot het stopcontact nooit achter. Trek de stekker van de voedingskabel altijd uit het stopcontact.
Page 63
Voorbereiding van de accu voor het opladen Lees aandachtig en volg de bijgeleverde instructie voor het opladen. In lood-zuuraccu`s van het „natte type”, controleer het elek- trolytniveau en eventueel vul die met gedestileerd water aan tot het in documentatie van de accu aangegeven niveau.Tijdens het aanvullen van het elektrolytniveau volg de in de documentatie vermelde aanwijzingen strikt op.
Druk op de „RATE/TEST” totdat een melding van de beschreven „ALT”-positie op het LCD-beeldscherm verschijnt. Start de wagen en houd gedurende 15 s het toerental op 2000 per minut aan. Druk op de „START”-toets en lees de op het LCD-beeldscherm aangegeven melding af. Het proefresultaat en de hoogste gemid- delde waarde van de laadspanning zullen afwisselend zichtbaar zijn.
Οι δείκτες που είναι τοποθετημένοι στο περίβλημα της συσκευής δεν είναι μετρητές κατά την έννοια του νόμου: “Νόμος για την μέτρηση”. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Παράμετρος Μονάδα Μέτρησης Αξία Αρ καταλόγου YT-83033 Τάση δικτύου [V~] 220 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] 50 - 60 Ονομαστική...
Page 66
σφιγκτήρα στο πλαίσιο μακριά από τη μπαταρία και το σύστημα καυσίμου. Στη συνέχεια, συνδέστε το φις του ανορθωτή στην πρίζα. Μετά την επαναφόρτιση, αποσυνδέστε πρώτα το φις του ανορθωτή από την πρίζα και, στη συνέχεια, αποσυνδέστε τους ακροδέκτες του ανορθωτή. Μην...
Page 67
έπειτα περιστρέψτε κατά 90 μοίρες στην κατεύθυνση που υποδεικνύεται από το βέλος με το σύμβολο κλειστού λουκέτου (IV). Το άγκιστρο είναι έτοιμο για χρήση. Το άγκιστρο μπορεί να αποσυναρμολογηθεί με την αντίστροφη σειρά συναρμολόγησης. Εάν δεν χρησιμοποιείται το άγκιστρο, συνιστάται να το τοποθετήσετε στο κάτω μέρος της θήκης, γεγονός που θα μειώσει τον κίνδυνο απώλειας...
Page 68
και 15,5 volts, πράγμα που σημαίνει ένα πλήρως φορτισμένο και σωστό σύστημα φόρτισης της μπαταρίας. Το σύμβολο “bAd” υποδεικνύει ότι η υψηλότερη μέση τάση φόρτισης είναι μικρότερη από 13,3 V ή μεγαλύτερη από 15,5 V, πράγμα που σημαίνει ότι το σύστημα φόρτισης της μπαταρίας παρουσιάζει δυσλειτουργίες. Ελέγξτε τις συνδέσεις, την καλωδίωση, τον εναλλάκτη...