Télécharger Imprimer la page
code
EAN : 3276000215165
on
Traducti
deIaversio
n
originale dumode dkmploi /Traducciön
v
npuxåtunu
oönvüv /Tlumaczeni
e
instrukcji orygina nej / nepeBOA
Nordic mirror 120cm.
code
ATLAS : 898780
deasInstrucciones
origina e s/ Traducäo
/ nepeKnag
FR / Noticede Montage
ES / Instrucciones d e montaje
PT/ Manualde montagem
IT/ Istruzionidi montaggio
EL/ OönyiEC E uvapgoXöynonc
PL/ Instrukcjamontaiu
RU/ hHCTPYKL114R
UK/ IHapyKuiR 3yaaHOBneHHR
RO / Instructiunide montare
EN / Assembly instructions
das InstruØes Originais /Traduzione
delle istruzioni originali / MET d wpaon uv
op/riHanbH0i
/Tra ducerea instrc;iunilor originale / Original Instructions
NORDIC
noMOHTa>KY
FSC
100%
psc-
cocu833
loading

Sommaire des Matières pour SENSEA NORDIC

  • Page 1 /Traducciön deasInstrucciones origina e s/ Traducäo das InstruØes Originais /Traduzione delle istruzioni originali / MET d wpaon uv npuxåtunu oönvüv /Tlumaczeni instrukcji orygina nej / nepeBOA / nepeKnag op/riHanbH0i /Tra ducerea instrc;iunilor originale / Original Instructions Nordic mirror 120cm.
  • Page 2 *Non-inclus. Utiliser les visetchevilles adaptées åvotre support - Noincluido. Utilice tornillos y tacos adecuados para elsoporte - Näo incluidos. Utilize b uchas e parafusos adaptados superficie deins- talaqäo - Non incluso. Utilizzare vitietasselli adeguati alpropio supporto - LEV TTEPl/\aUßdVOVtal. Xpr101W0TT01h ßiöEq K ai ojnaYla TOV W ixooaq - Niedolqczone dozestawu.
  • Page 3 Avertissements: Lire avec attention, les avertissements et instructions ci-dessous avant decommencer toute installation. • Ce miroir est a usage uniquement intérieur et la source lumineuse de ce luminaire ne peut pas étre remplacée ; lorsque la source lumineuse arrive en fin de vie, vous devrez remplacer l'ensemble du luminaire. •...
  • Page 4 • Connexion des cåbles au bornier LAMPE 5 mm *Le bornier doit étre conforme aux normes EN 60998-2-1 et EN 60998 1• Bornier ä vis, 230V 1OA, admettant des cåbles de 1,5 mm • Fixer ensuite le bornier dans le boitier IP44 •...
  • Page 5 Advertencias: Antes de comenzar la instalaciön, lea con atenci6n las advertencias e instrucciones que se indican a continuaci6n. • Este espejo solamente debe utilizarse en interiores, y Lasbombillas de este equipo de ilumnaciön no se pueden reemplazar. Cuando las bombillas Ileguen al final de su Vida ütil se deberå sustituir todo eI equipo de iluminaciön. •...
  • Page 6 • Conexiön de los cables a la clema: LAMPARA *La clema debe cumplir las normas EN 60998-2-1 y EN 60998-1 : Clema atornillada de 230 V, 10 A, apta para cables de 1,5 mm • A continuaciön, sujete la clema al cajetin IP44 •...
  • Page 7 Avisos: Ler atentamente os avisos e instrucöes abaixo antes de iniciar qualquer instalagäo. • Este espelho destina-se unicamente a uma utilizaqäo no interior e a fonte luminosa desta luminåria näo pode ser substituida; quando a fonte luminosa atinge o fim da sua vida ütil, a luminåria tem de ser substituida. •...
  • Page 8 • Ligaqäo dos cabos å placa de terminais: LAMPADA 5 mm *A placa de terminais deve estar em conformidade as normas EN 60998-2-1 e EN 60998-1: Placade terminais de aparafusar, 230V IOA, prevista para cabos com uma secqäo de 1,5 mm •...
  • Page 9 Avvertenze: Leggere con attenzione Ie avvertenze e Ie istruzioni riportate di seguito prima d'iniziare I'installazione. • Questo specchio solo per uso interno e la sorgente luminosa di questo apparecchio non é sostituibile; quando questa raggiunge il termine della sua vita utile, é necessario sostituire l'intero apparecchio collegamento elettrico deve essere effettuato da una persona qualificata, in conformitå...
  • Page 10 • Connessione dei cavi alla morsettiera: LAMPADA 5 mm *La morsettiera deve essere conforme alle norme EN 60998-2-1 ed EN 60998-1: Morsettiera a vite, 230V IOA, per cavi da 1,5 mm • Collegare poi la morsettiera nella scatola di derivazione IP44 •...
  • Page 11 npoElö0TT01hot•g•. A•aßåOTE TTPOOEKTlKå TIS wapaKdTW TTPOEIÖOTTOI@EIS K al oönyiEs TTPIV EYKaTå0Taon. • AUTO; o Ka9pÉTTTns Trpoopi<ETalVia xphon pÖvo OEEOWTEPIKÖ Kai n pia Kai H TTnvhtpujTIopoü CIUTOÜ TOU (PWTIOTIKO Ü öEVavTIKaOioraTaI. Orav n Trnyh (pwnopoü KCIÅÜVEI -rnv wcpÉÅ•pnöldpKEla Tog, ea ITPÉITEI v a aVTlKCITaOTa9Ei oÅöKÅnpo TO(PWTIOTIKÖ...
  • Page 12 • ZÜVÖEOO KaÅwöiwv OTOVKÅÉpa: /\AMnA 5 mm *H KÅÉpa TTPÉTTEI va ouppopcpd)vtral WETa TTPÖTUTTa EN 60998-2-1 Ka, EN 60998-1: KÅÉpa WEßiöES,230V IOA, Via KaÅd)öla 1,5 mm • ETEPEd)0T€ KÅépa OTOKOUTi l p44 • npoElö0TT0inon: TOTTPOiÖV ETTITPÉTT€TCII va EYKa9i0TaTal pövo OTOUS TOPEig2 Kai EKTögÖYKOU (PE oÖvöEon lp44)Evög ÅOUTPOÖ...
  • Page 13 Ostrze±enia: Naleiy uwaünie przeczytaé przedstawione poniiej ostrzeienia i instrukcje przed rozpoczeciem instalacji. • Lustro przeznaczone jest wyiacznie do uiytku wewnetrznego, a irödio Gwiatla wykorzystywane w tej oprawie ogwietleniowej nie jest przeznaczone do wymiany - po zakohczeniu okresu eksploatacyjnego ±rödla Swiatia konieczne jest przeprowadzenie wymiany calej oprawy ogwietleniowej.
  • Page 14 • Pod}qczenie kabli do listwy zaciskowej: LAMPA 5 mm *Listwa zaciskowa musi bye zgodna z normami EN 60998-2-1 oraz EN 60998-1: Listwa zaciskowa skrecana, 230V 1OA, dopuszcza kable 1,5 mm • Nastepnie przymocowaé listwe zaciskowa w puszce IP44 • Ostrze2enie: produkt ten nale2y instalowaé wyiacznie w strefach 2 i na zewnatrz pomieszczeh (z podiaczeniem lp44), zgodnie z wymogami francuskiej normy instalacyjnej NF C 15-100.
  • Page 15 npeaynpexael-lhfi. nepea HaganoM YCTaHOBKMBHhMaTenbHO npoYThTe noaaHHb1e Hhxe npeaynpexaeHYIR M hHCTPYKUhh. • 3T0 3epKano npeAHa3HaqeH0 AJIR nonb30BaH1'1RBHYTPL,I nonneuaeHMR,VICTOHHhK caeTa 3Toro OCBeTVITenbHOro npnöopa He nonne>KVlTaaMeHe; Koraa MCTOHHVIK CBeTa Bblü1AeT1-43 C TPO", AOJIXHa 6blTb npoM3Beae»qa nony-*aq3aMeHa OCBeTVITenbHOro nph60pa • noAKnyoqeue KaneKTpoceT',1AOJIXHO6blTb npoV13BeaeH0 KBaJUl@VIUVlPOBaHHblM p a60THVIKOM cornacH0 neiCTBYlOLUVlM HOPMaM VI 3aKOHaM CTPaHbl.
  • Page 16 • Ka6eneV1 B KneMMHOV1KOJIOAKe: JIAMI-IA 5 mm * Knerv1MHaRKOJIOAKaA0J1>KHa COOTBeTCTBOBaTb CTaHAapTarvl EN 60998-2-1 VIEN 60998-1: KneMMHan KOJ70AKa, BbiaeP)KVIBaYOLUa5A 230 B VIcuny TOKa10 A, Kaöenn AVIaMeTPOM I • 3aTeM 3aKpenl,1TeKnerv1MHY10 KOJIOAKY B coeAVIHVITenbH01i K OP06Kelp44 • I-leh OCBiTJIYOBanbHV1 npncTpiV1M0>KeBVIKOPVlCTOBYBaTVICR B BaHHiV1 KiMHaTi-riJ1bKV1 B 30Hax 2 (AVIB.AiarpaMY HVI>Kqe), a TaKO>K y BinbHVIX30Hax (3i 3'€AHYBaqeM lp44).
  • Page 17 3acTepe>1CHH9. nepea noqaTKOM BCTaHOBneHH9 He06XiAHO YBa*H0 npoqman•l HaBeaeHi HSI)Kqe3acTepexeHH9 iHcrpyKuiT. • I-Ae A3epKano np1,13HaqeHe BVIKOPVICTaHH9 nuuje y np1,1Mi1-ueHHnx. Axepeno caiTna Uboro ocBiTnK)Bar1bHoro MO>K 6yTV1 aaMiHeHo; 1<01114 axepeno ceiTna BL•1ige3 naAY, cniA n0BHiC"O aarv1iHVIT'•1 OCBiTr1i0Baf1bHvW1 npmcTpii. • rliA'eAHaHHR AO eneKTpoMepexi Mae BVIKOHyaaThCR $axiBL4eM i3 AOTPVIMaHHRM H VIHHVIX H OPMi 3aKOHiB BIATIOBIAHOI KpalH',1...
  • Page 18 • 3'eAHaHHR Ka6eniB y KneMHiV1 KOJIOAUi: JIAMI-IA 5 mm * KneMHa KOJIOAKaMae Bian0BiaaTL,1 Cray-IAaPTarv1 60998-2-1 Ta EN 60998-1: KneMHa KOJIOAKa, L uoBVITPVIMY€ Hanpyry 230 B i cnny cTpyMY 10 A, Ann Kaöemo AiaMeTPOM 1 • KneMHY KOJIOAKY y cn0JIYHHiLh KOP06ui cepi'i lp44 •...
  • Page 19 Avertizäri: Cititi cu atentie avertizärile 'i instructiunile de mai jos, inainte de a incepe instalarea. • Aceastä oglindä este numai pentru uzul in interior,sursa acestui corp de iluminat nu poate fi inlocuitä; la sfår$tul duratei ei de viatä trebuie inlocuit tot corpul de iluminat. •...
  • Page 20 • Conectarea cablurilor la borne: LAMPÄ *Bornele trebuie sä fie conform standardelor EN 60998-2-1 EN 60998-1 Borne cu >urub, 230 V, 10 A, pentru cabluri de 1,5 mm • Fixati apoi bornele in cutia IP44 • Avertizare: acest produs trebuie instalat numai in volumele 2 si externe (cu bransament IP44) ale unei camere de baie, conform cerintelor standardului francez NF C 15-100 privind instalatiile electrice.
  • Page 21 Warnings: Read carefully the warnings and instructions below before beginning any installation. • This mirror is to be used on y inside and The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced •...
  • Page 22 • Connect the cables to the terminal block: LAMP *The terminal block must comply with the EN 60998-2-1 EN 60998-1 standards: Screw terminal, 230V I OA, suitable for I .5 mm cables • Then attach the terminal block in the IP44 box •...
  • Page 26 0.5 CM...
  • Page 29 d 00...
  • Page 30: Fr - Important,Äconserverpour Consultation Ultérieure

    FR - IMPORTANT,ÄCONSERVERPOUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : LIRE ATTENTIVEMENT. USAGE DOMESTIQUE. ES - IMPORTANTE : LEA AT -ENTAMENTEY CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS MAs ADELANTE. USO DOMESTICO. PT- IMPORTANTE, GUARDAR PARA CONSULTAS FUTURAS : LER ATE-NTAMENTE. UTILIZACÄO DOMESTICA IT - IMPORTANTE, DA CONSER -VARE PER ULTERIOR CONSULTAZIONI...
  • Page 31 PL - UWAGA, NALEZY DOKLADNIE PRZECZYTA INSTRUKCJE I ZACHOWAC JA DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZLOSCI . DO UZYTKU DOMOWEGO. RU - BA>KHO ! HE05XOAl/lMO COXPAHVlTb AAJ1bHEVlLlJEro VIC110J1b30BAHVlR : [IPOMTVITE BHVlMATEJ1bHO. VIC110J1b30BAHVlR B AOMALIJHVIX YCJIOBVIRX. UK - BAXJIVIBO ! 35EPE>KITb nOAAJ1bLlJOro BI/IKOPI/ICTAHHR. IIPOHVITAVITE YBA>KHO.
  • Page 32 Vous venez d'acheter un produit de notre collection et nous tenons vous en remercier. Votre meuble est réalisé en bois qui est un matériau naturel et vivant. Ce cöté naturel confére ä votre meuble son caractére unique. II est ainsi normal que son aspect présente de légéres variations de couleur et d'aspect, reflétant ainsi le coté...
  • Page 33 Leagradecemos que haya adquirido uno de nuestros productos. E l mueble estå fabricado con madera, que es un material natural y vivo. Estacaracteristica hace del mueble algo ünico. Por ello es normal que presente ligeras variaciones de color y aspecto, que son el reflejo del caråcter auténtico y ünico de la madera.
  • Page 34 Acabou de adquirir um produto da nossa coleqäo, o que agradecemos. O seu movel é construido em madeira que é um material natural e vivo. O facto de ser um produto natural confereao seu movel o seucaräterünico. É por isso normal que apresenteligeirasvariaqöesde cor e aspeto, refletindo assim as carateristicas ünicas de autenticidade da madeira.
  • Page 35 Grazie per aver acquistato un prodotto della nostra collezione. mobile é realizzato in legno, un materiale naturale e vivo. Ciö conferisce al mobile il suo carattere unico. Équindi normale che presenti lievi variazioni di colore e di aspetto,che riflettono il lato autentico e unico del legno.
  • Page 36 Eac EU)ßPIOTOÖPI ITOU ayopåoatE Éva TTPOiåV ouXXoyhc vac. To éTTlTT XÖ oaq Eival QTtaygÉvoanö {bio, éva (wvxavö Kat cpu01Kö UXIKÖ. A uth n quotKÖtnta tou npooÖiÖE1 Éva govaÖlKÖxapaKThpa. Qc EKTOÖTOU, Eivat (PUOIOÄOYIKÖ va naPOUOlå(ElEÄacpplÉc n apaÄÄayÉc OTO xpoua Katrnv TOO, a vravctKÄ(DvtaqÉTOI t nv auOEvTlKötnta Katxn vovaö1Kötnta TOU{ÖÄOU. OAHrlEE XPHEHE: 01 ötawgåvoaq ornv uypaoia gnopoÖv va WETaßåXouv TIC&aoxåoac TOUEÖÄou(6taotoXh h OUOTOXh).
  • Page 37 Pragniemy podziekowaé za zakup produktu z naszej kolekcji. Mebel zostal wykonany z drewna, ktöre jest naturalnym i ±ywym materialem. Ten naturalny aspekt nadaje mu unikalny charakter. Niewielkie röinice koloru i wyglqdu sq zjawiskiem normalnym i odzwierciedlaja niepowtarzalnoéé i autentycznoge drewna. WSKAZÖWKIDOTYCZACE U2YTKOWANlA: Zmiany wilgotnogci moga wpiywaé...
  • Page 38 5naroaapL,1M Bac3a npm06peTeHme OAHoroM3HaUJVIX L43aenv1Li! Me6enb, K0TopY}0Bbl V13rOTOBneHa '.43 nepeBa HarypanbHoro VIXVIBoroMaTepv1ana. OC06eHHOCT HaTypanbHoroMaTepnana npL,1aa10T Baweuh Me6eJIL'1 YHVIKanbHblLh xapaKTep.COBepweHHO HOPManbHO, VTO L,-13aeJIV1fi H eMHOro OTJIVlqaOTCR apyr OT apyra no 14BeTY BHeU]Herv1Y BVIAY, — 3TO VIeCTb n0AJIVIHHbleVIYHVIKanbHbleCBOLhCTBa aepeBa. COBeTb1 no 3KcnnyaTagnn. Bna>KHOCT MoryT BJIVIRTb Ha pa3MepblAPeBeCVIHbl (OHaMO>KeT p a36yxHYTb CTRHYTbCfi) —...
  • Page 39 B M npL,1A6aJI BMPi6i3 Hawoi KoneK14ii, i MY-I ARKY€MO Barvl 3 a ue. Bawi Me6ni BV1rOTOBneH 3 aepeBa, npmpoAHoro VI>KVIBOro MaTepiany.npmpoAHe nOXOA>KeHHR MaTepiany 3YM0Bmoe YHiKaJ1bHiCT BaUJVIX Me6niB.TOMYHOPMaJ1bHVIM RBVIU4eM e Te, LAO BYIp06v1 3 nerKa BiAPi3HRK)TbCR OAL,IH Bia OAHOro 3a KonbOPOM i 30BHiLUHiMBffJ1fiAOM, anxe TaKOMYMaTepiany, RKaepeB0, npL4TaxnaHHi H enoBTOPHiCTbTa YHiKaJ1bHiCTb.
  • Page 40 Pragniemy podziekowaé za zakup produktu z naszej kolekcji. Mebel zostal wykonany z drewna, ktöre jest naturalnym i ±ywym materialem. Ten naturalny aspekt nadaje mu unikalny charakter. Niewielkie röinice koloru i wyglqdu sq zjawiskiem normalnym i odzwierciedlaja niepowtarzalnoéé i autentycznoge drewna. WSKAZÖWKIDOTYCZACE U2YTKOWANlA: Zmiany wilgotnogci moga wpiywaé...
  • Page 41 We would like to thank you for having purchased a product from our collection. Your furniture item is made of wood which is a natural and living material. It is this natural aspect that gives your item of furniture its unique character. It is therefore normal that it shows slight variations in colour and appearance, thus reflecting the authentic and unique aspect of the wood.
  • Page 42 AVERTISSEMENT L'installation doit étre effectuée en suivant exactement les instructions du fabricant. - Meubles reposants au sol : Afin d'empécher le basculement ce produit doit étre utilisé avec les dispositifs de fixation fournis. - Meubles suspendus : Afin d'empécher la chute, ce produit doit étre utilisé avec le dispositif de fixation murale fourni.
  • Page 43 nPOElAonOlHEH: H EYKaTåoxaonTTPÉTT va yiVEtcutnp(bvtac ETIQKp1ß(0q oönyi€q TOUKaraoKEuaoTh. - 'ETTITT Äa ITOU ornpi(ovtal OTO ÖåTTEÖo: rta va arrotpÉWETE tnv avatponh TOUnpö(övxoc, TOTTPOiÖV TTPÉTTEI va xpnOlWOTTOlEixc WE ta E@pthuata oxepéwonq nou TOouvoÖEÖouv. - Kpquaotå ÉmnÄa:r ICtva anotPÉWETE tnv TTT(Don TOU npoiövxoq, TOnpoiöv TTPÉTTEI va XP001UOTT01EiTCi1 1-IE TOE<åptnpa...
  • Page 44 AVERTISMENT: Instalarea trebuie efectuatä urmånd cu strictete instructiunile fabricantului. - Mobilä sprijinitä pe sol: Pentru a evita rästurnarea, acest produs trebuie utilizat cu dispozitivele de fixare furnizate. - Mobilä suspendatä: Pentru a evita cäderea, acest produs trebuie utilizat cu dispozitivele de fixare muralä furnizate.
  • Page 48 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot cs 00001 59790 RONCHIN - France TOB «nepya MepneH YKpa7Ha», yn. nonapHa 17a, M. KviiB 04201 , YKpa'iHa OOO JIEPYA MEPJIEH BOCTOK, * Garantie 3 ans / Garantia 3 aöos / Garantia 3 anos / Garanzia 3 anni 141031, MOCKOBCKaR 06naCTb,...