Instructions
-4.
El tilslutning
Mains
connection
PolQczenie elektryczne
3 •polet
Three-pole load
3 polig
Tripolaire
3 polos
3-polig
3-polig
3-napainen
2
4
Trojfazowe
Kontaktbelastning
Contact
load
Kontaktbelastung
Charge de contact
Carga de ios contactos
Kontaktbelastning
Contactbeiasting
Koskettimen
kuormitettavuus
Obci,valnosc elektryczna styköw
JC.PI.PI O.A 1.9J-520B3164
Pressure switch type CS
O
o
3
35
O
o
ALIT
Elektrischer
Anschluß
Raccordement
electrique
1-poiet a.c. belastning
Single-pole
a.c. load
1 polig a.c. Belastung
Unipolaire. charge c.a.
1 polos c.a.
1 polig
1-polige a.c. bejasting
1-napainen ar. kuormalta
6
Jednofazowe, prad zmienny
ACO
DCO
Montage
Trykafbryderne tilsiuttes kompressoranlæggets trykbehoider.
Trykafbryderne er funktionsdygtige i alle montageretninger. For at opfylde
kravene til kapslingsgraderne iP 43 og IP 55 skal trykafbry-
deren monteres lodret med tilslutningsstudsen
rende i titslutmngsstudsen.
Mounting
orientation
The pressure switch is connected to the pressure vessel.
The pressure switches Will operate regardless of their orientation, but to meet
the enclosure requirements of iP 43 and IP 55, they must be mounted vertically
with connection downwards. The connection is self-supporting.
Montage
Der Druckschalter ist am Druckbehalter angeschlossen.
Die Funktionsfahigkeit der Druckschalter ist unabhängig von der Montage-
richtung. Um den Anforderungen an die Schutzarten IP 43 und IP 55 zu genu-
gen, muß der Druckschalter senkrecht mit dem Anschlussstutzen
montiert werden.
Gerate sind selbsttragend im Anschlußstutzen.
Montage
Le prcssostat est monté sur le réservoir å pression.
Cespressostats fonctionnent correctement quelle que soit leur position de
montage. Toutefois, pour obtenir lietanchéité IP 43 et
IP 55, le boitier doit étre monté verticalement
bas. Le raccord de pression est autoporteur.
Montaje
El presostato se conecta en el
deposito a presiön.
Fl presostato funciona correctamente
Para cumplir con los requisitos de proteccion IP 43 e IP 55, el pressostato tiene
que ser montado verucalmente con la conxion hacia abajo. La conexion es
autoportante.
Montage
Tryckströmbrytaren ar avsedd att monteras på systemets trycktank och inte
direkt på ledningen, där hastiga tryckvariationer kan förekomma.
Tryckbrytarnas funktion påverkas inte av montageriktningen. För att uppfylla
kraven pa skyddsform enligt 'P 43 och IP 55 måste tryckbrytdren
todrätt med anslutningsstutsen nerat. Monterad i tryckstutsen är apparaten
självbärande.
Montagepositie
De pressostat is aangesloten an de drukfat.
De drukschakelaar kan in elke positie worden gemonteerd.
Bij verticale montage hebben de drukschakelaars een
dichtheidsklasse van IP43 of IP 55. De bevestiging is zeifdraqend.
Asennus
Painekytkin kytketaan peineastiaan.
Koselointiluokan JP43 ja IP 55 vaatimusten täyttamiseksi painekytkin on
asennettava pystysuoraan itsekantava paineiiitanta alaspmn. Painekytkimet
toimivat
myös muissa asennussuunn;ssa,
intiluokan
muuttuminen.
Montai
Wyiqcznik ci{nieniowy jest zamocowany na zbiorniku cisnieniowym. Pracuje on
niezale2nie od poio±enia, jednak, aby zapewnict stopien szczetnoSciobudowy
IP43 lub IP 55, wylqcznik ciSnieniowy musi bye zamontowany pionowo z
przylqczem skierowanym do dohJ. Przylacze jest sarnono€ne.
Connexiön
a la red de alimentaciön
Aansluiting
1-poiet d.c. belastning
3
5
Single-pole d.c. load
1 polig d.c. Belastung
Unipolaire, charge c.c.
1 polos c.c.
1 polig
1-polige d.c. belasting
1-napainen d.c. kuormalla
2
6
4
Jednofazowe, prqd Staly
12 A
nedad. Apparaterne er sefvbæ-
nach unten
avec la prise de pression vers le
en cuatquier posjciön.
monteras
mutta taltotn on huormoitava
kotelo-
Elanslutning
Sähköliitäntä
5
2
6
4
220VZ415V
600 v
220V
3 kontakter
i serie
3 contacts
in series
3 Kontakte
in Reihe
3 contacts
en Série
3 contactos
en serie
3 kontakter
i serie
3 contacten
jn serie
3 kosketinta sarjassa
3 styki pohczone szeregowo