Page 1
HHcrpyxuug no YCNHOBKe C..CZ-• CX-7 (ER) Expert Fitment Required Montage durch Fachwerkstatt erforderlich Montaje sélo por el concesionario Part Number: EH62-V3-920 Montage par spécialiste nécessaire E' necessario In officina speclallzzata Especialista em montagem requerido Date: 09-11-2009 Montage door vakman nodig...
D [kN] = zulässige Anhängelast [t] x Kfz-Gesamt- Apply corrosion protection material as specified in gewicht [tl x 9,81 / (zulässige Anhängelast [t] + the MAZDA service guidlines, where necessary. Kfz-Gesamtgewicht [t]) After approximately 1000 km of trailer use, Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von re-tighten all bolts to the correct torque values.
Page 3
Fahrzeug nach dem ord- Denominaciån oficial nungsgemäßen Anbau der Anhängevorrichtung del tipo de veh(culo: bei einer auf den Anbau von Mazda Anhänge-vor- richtungen geschulten Fachwerkstätte El montaje deberå ser realizado por un taller vorzuführen, damit die Einhaltung aller especializado.
Page 4
100 kg Charge d'appui: 100 kg Produttore: Fabricant: An der Wasserwlese An der Wasserwiese D-52249 Eschweiler Campo d'uso: D-52249 Eschweiler MAZDA CX-7 Denom. uff. tipo veic.: Domaine d'utilisation: MAZDA CX-7 Dénomination officielle du type de véhicule: II montagglo dev'essere affldato a un'omclna specializzata.
Page 5
Efectuar as medidas de protecqäo anti-corrosiva Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig onde for necessårio, de acordo com as directrizes de richtlijnen van de MAZDA-service aanbrengen. de serviqo da MAZDA. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle beves- tigingsbouten met het voorgeschreven draaimo- Reapertar todos parafusos de fixaqäo com o...
Page 6
Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen foretas i henhold til MAZDA service-retningslinjer. Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslin- ieme fra MAZDA-Service, hvor dette er påkrævet. Etter 1000 km tilhengerdrifi må alle festeskruene Eter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
Page 7
(vax) och ljudisoleringsmas- tyhjän ilan säilöntä (vaha) ja melunestoaine. sa avlägsnas. Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin MAZDA huollon antamien ohjeiden mukaan. Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määräMlä vääntömo- enligt riktlinjema för MAZDA service. mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 Efter 1000 km köming med släpvagn skall alla...
Page 8
Kde je to zapotrebf, 0Setrete ochranym prostred- alvåzvédoréteget, az üregkitölto konz- kem proti korozi podle Servisnf smemice MAZDA . ervéléanyagokat (viaszt) és a berezgésgåtlé borftåst. Po 1000 km provozu s privesem dotåhnete vSech- ny Srouby predepsanym utahovacim momentem.
}cevwv xapov (KTjpog) Kat TO Tam, gdzie to konieczne, wykonac zgodnie z a VTLÖOVT)TLICO vXLKO zaleceniami serwisu firmy MAZDA zabezieæenie EKEL, OTTOVElva L anapo [TOT o, npoo-raT8VET8 antykorozyjne. eva VTL ötaßpwoog uvupwva Tto oÖT)7teg TOV Po 1000 km uzywanla przyczepy nalezy doreclc MAZDA —aepßtg...
Page 10
Sheet 10 of 25 MHCTPYKIIHA no MOHTAXCY npmwm-loro YCTPOÜCTBA MVG 0586-E EC 0A06peHneh: TW'0Boeycwme: 10,8 KH BeprøxaJ1bHagHarpy3Ka: @HPMa H3ro•romrreJ1b•. An der Wasserwiese D-52249 Eschweiler IlpeAHa3HaqeH0Alix: CX-7 KOA •rnrra'IpaHcnopTHoro cpemcna: Tpe6yeTcqYCTaHOBKa cne1.U1a.rrøc•TaMH. BOCnOJ1b30BaTbCXycnyraMH amoPH30BaHHb1X eePBHCHb1X napTHepoB Ma3Aa. Y6eAn-recb,q-ro nyc•rpyrqnx no M0HTaxy nepeÅWHa norynaqenro.
Page 11
Sheet 11 of 25 Movement Arrow See Workshop Manual Connect Drill Bohrer verwenden Siehe Werkstatthandbuch Verbinden Bewegungspfeil Flechade moviemiento Utilizar broca Ver manual de taller Conectar Utiliser une möche Flechede mouvement Voir Manuel d'atelier Raccorder Utilizzare trapano Freccia di movimento Vedere manuale officina...
Page 12
Sheet 12 of 25 M 12 Zulässige StüEast maximal 85 kg system 2020-A...
Page 22
Sheet 22 of 25 Istruzlonl da conservare Dispositivo di traino tipo: MVG 0586-E MAZDA CX-7 Per autoveicoli: Codice funzionale: Classe e tipo di attacco A50-X Approvazione N.: Valore 10,8 ICN Carico max. verticale 100 kg Larghezza rimorchiabile: Per il traino...
Page 23
sheet 23 of 25 Oer Freiraum nach Arhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährieisten. Voln9 prostor ve smyslu Ptilohy VII, obr, 30 Srnérnice 94/20}EG musl b9t zarueen„ Frirummet skal overholdes iht, bilag VII, fig. 30 i direKtiv 94t20\EF. Oebe garartizarse el espacio libra, conforme al anexo VII.