Page 3
Aikatoiminto/ Funzione tempo- Tijdfunctie/ Tidsfunktion/ Time function/ Zeitfunktion/ Fonctionnement/ Funci6n tempo- selitys rale/spiegazione uitteg forklaring explanation explicationde ta ral y explicaciön Erklärung temporisation Uitgangssignalen Se nali di uscita Säätimen Output signals of Senales de salida Automatens Ausgangssignale Signauxde sortie defl'unitå dicon- van relais lähtösignaalit udgangssignaler...
Page 4
Kontrol afflammesignal I Flame s ignal c heck I Kontrolle d es Flammensignats I Contröle d usignal d eflamme / Comprobaci ön delasefial dellama / Controllo del s egnate difiamma / Controle van vlamsignaal I Liekkisignaalin tarkistus Ingen flamme/mørke 5bIA Flamme/lys 65 WA No name/dark...
Page 5
Godkendelser - Automaterne i OBC 80serien ergodkendt i henhold til EN230:2005 ogEN267: 1 991 cl.5.1.3.2 o gerlistetunderflg.klassifikationskoder: Approvals - Thecontrolsin the OBC80seriesareapprovedin accordance with EN230:2005 and EN267:1991 5.1.3.2 andare listedunderthe following classification codes: Zulassungen — DieÖlfeuerungsautomaten derSerie OBC 80sindgemäß EN 230:2005 u ndEN267:1991 Z iffer5.1.3.2 geprüftundwerden unterdenfoi- genden Klassifizierungscodesgeführt: Approbations Les contröleurs de Ia SérieOBC80 sont conformes aux normes EN230:2005et EN267:1991cl.
Page 6
kerdetgrønne lys. P å OBC 85slukker lyset f ørst ENGLISH DANSK efter udløb af efterventilationstiden. Application Fejlunderdrift (blinkkoder, sefig.5): Anvendelse Theoil burnercontrolsin theOBC80seriesare • Fatder netspændingen til under 1 85 Vinden Oliefyrsautomaterne i OBC 80serien anvendes used to control and monitor one or two-stage opstart, blokerer automaten forstart.Falder til styringogovervågning af I- eller2-trinsolie- oil burnerswith or without a preheater.
Page 7
Normal operation • The boiler thermostat switch contacts are not Iüftung erfolgen kann. Stattdessengewährleistet When the boiler thermostat (TR)cuts in, the eine Timerfunktion, dass der Brennermotor worn or coated, asthis can cause periodic reset button flashes green. As soon as the supply power cuts.
Page 8
• Siaucune flamme n'apparait au démarrage, Remarque :sur modile OBC 85,Iethermos- maten Wird immer auch Austauschder Foto- c'est-å-dire dtci Iafin du délaide sécurité,le tat deIa chaudiére (TR) d oittoujours étrerac- zelle empfohlen. contröleur passeen mode alarme- cordéå Iaborne7i et Iedisjoncteurdehaute •...
Page 9
La igniciön seconecta al terminal 6, aunque nicio durante al menos 5 segundos y después ESPANOL 10suelta. No obstante, siexiste una subtensiön, esto no se aplica a los controles con salidas al- ternas para Ia igniciån en eI terminal 7 (TT2). semostrarå...
Page 10
veringsysteem en kunnenworden Iosgekop Nellostesso periododi funzionamento con- Quando il termostato della caldaia (TR) si inse- peld door eenschroevendraaier in desleufte sentito un solo riavvio per OBC84.10. risce,inizierå il riscaldamento dell'olio nel preri- drukken; Zie afb. 1. Er kan een frontplaat met ka- •...
Page 11
Fouten tijdens bedrijf (flashcodes; Zie afb. 5): hoogspanningskabels van de elektronische vilkkukooditilassa painamalla nollauspainiketta • Als de netspanning zakt onder 185V voor het ontstekingniet mogenwordengeplaatstte- vähintään 015sekunnin mutta enintään 3 sekun- opstarten,wordt het startenvande relaisge- gen of warden gewikkeld om de andere elek- nin ajan.
Page 12
UV-anturitovaterityisenherkkiä,koskaneon suunnattu erittän tarkkaan sen estämiseksi, et- tä hehkutuskipinääIuultaisiinvirheelliseksi v a- loksi. • Valoyksikkö/UV-anturi ei ole nokinen, • Tuotteeseen kuuluvanjohdotuksen eristyksen teho ei ole heikentynyt, koskatästä voi aiheu- tua vuotovirtoja,joita säädinpitäävirheinä joko tuloissatai lähdöissä. • Kattilan termostaatin kytkinliitännät eivät ole kuluneet tai pinnoitetut, koska tästä...