Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Cooker hood
Manual for installation and
use for model
FAVORE
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kaufmann FAVORE

  • Page 1 Cooker hood Manual for installation and use for model FAVORE...
  • Page 2: General Information

    Dear customer, we always strive to deliver you faultless products. Should this product not be in perfect condition upon receipt, please contact us immediately. Before you start installing and / or using this product, please read this instruction carefully and be sure to follow the instructions given.
  • Page 3 Technical specifications power - power consumption in watts 206W - Of which lighting (LED) 2x3W - Voltage in volts 220-240V - Fan volume max. 1000m³/h Dimensions - Height in cm 89-103,5cm - Width in cm 59,6 cm - Depth in cm 41,5cm - Exhaust outlet in mm ø150...
  • Page 4: Minimum Distances

    The joint operation of cooker hoods and stoves using open fire like gas, oil or coal stoves in the same room are restricted subject to country regulations. We recommend the advice and approval of the district chimney sweeper or the local building authority. minimum distances Distance to an electric hob From the electric cooking area to the lower edge of the hood a...
  • Page 5: Dimension Drawings

    Parts of the hood The extractor hood consists of the following parts 1 – Fixing Brackets 2 – Outlet Reducer ø150mm / ø120mm 3 – Electro cable grounded 4 – Upper chimney 5 – Lower chimney 6 – Frame 7 – Aluminium filter 8 –...
  • Page 6 Assembly 1. examination Before starting the actual installation, the device should be checked. In addition to the control of externally recognizable damage, a function check has to be done. Take out the device from the packing, get rid of all packing materials and put the device with the back on the floor / table. After connecting to a power supply, the lighting as well as the function of each stage should be checked.
  • Page 7: Metal Grease Filter

    Usage Inserting and changing the carbon filter For recirculation mode we recommend the use of a carbon filter, which frees the cooking fumes from the smell. The carbon filter consists of two charcoal-filled cassettes, mounted left and right to the suction opening of the engine. For mounting please check picture.
  • Page 8 Usage Extractor hoods with a touch switch have 4 ventilation speeds. Depending on the volume of evaporation when cooking, you can select low, middle or high ventilation level. The touch switch of the operation modes of the motor and lighting lams is located on the decorative glass of the extractor hood: 0 - Infrared sensor 1 - Light on/off...
  • Page 9: Cleaning And Care

    Cleaning and care - De-energize the device to clean it. - Clean the outer parts with mild soapy water. Avoid hot cleaners, brushes, or scrubbing cloths. - Conventional glass cleaner can be used for the glass surfaces. It is important to follow the filter changes and cleaning intervals. Failure to comply can be a fire hazard as a result of fat deposits.
  • Page 10 Gremberger Str. 18 51105 Köln Tel.: 036602 473898 Email: service@kaufmann-kuechentechnik.de MO - FR from 8:30 - 16:30 Please have the serial number and the model name of the device ready. The serial number can be found on the nameplate inside the hood.
  • Page 11 Geräteart/Type of product: Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt: 2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie [OJEU L96/357-374, 29.03.2014] Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit [OJEU L96/79-106, 29.03.2014] 2014/30/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten [OJEU...
  • Page 12 Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten UK-Richtlinien erfüllt: Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations...
  • Page 13 Circuit diagram for the model FAVORE...
  • Page 14 Possible malfunctions of the extractor hood Extractor hood does not work The lamp does not light Reduced performance of the extractor hood The extractor hood began to work louder Air is poorly drawn in the recirculation mode...
  • Page 15 Dunstabzugshaube Montage- und Bedienungsanleitung für das Modell: FAVORE...
  • Page 16: Allgemeine Hinweise

    Sehr geehrter Kunde, wir sind stets bestrebt, Ihnen einwandfreie Produkte zu liefern. Sollte dieses Produkt bei Erhalt nicht in einwandfreien Zustand sein, setzen Sie sich bitte sofort mit uns in Verbindung. Bevor Sie mit der Installation und/oder der Verwendung dieses Produktes beginnen, lesen Sie sich bitte auf jeden Fall diese Anleitung sorgfältig durch.
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Leistung - Anschlusswert in Watt 206W - Davon Beleuchtung (LED) 2x 3W - Spannung in Volt 220-240V - Fördervolumen max. 1000m³/h Maße - Höhe in cm 89-103,5cm - Breite in cm 59,6 cm - Tiefe in cm 41,5cm - Abluftöffnung in mm ø150 - Nettogewicht in kg...
  • Page 18: Sonstige Hinweise

    Für alle Abluft-Führungen sind generell die behördlichen Vorschriften einzuhalten. Wird die Dunst- haube mit Abluft betrieben, ist für eine ausreichende Luftzufuhr zu sorgen. Der gemeinsame Betrieb von Dunstabzugshauben und kamingebundenen Feuerungsstätten wie Gasthermen und Öl- oder Kohleöfen im selben Raum, unterliegt aufgrund Länder-Bauvorschriften bestimmten Einschränkungen.
  • Page 19 Teilebezeichnung Die Dunstabzugshaube besteht aus folgenden Teilen Maßskizzen 1. Wandhalterung für Kaminblende 2. Reduzierstück ø150mm / ø120mm 3. Stromkabel mit Schutzkontaktstecker 4. Kaminteil innen 5. Kaminteil außen 6. Korpus 7. Aluminium Fettfilter 8. Beleuchtung (LED) 9. Steuerung 10. Dekoratives Glas Maßskizzen...
  • Page 20 Montage 1. Prüfung Vor Beginn der eigentlichen Montage sollte das Gerät geprüft werden. Neben der Kontrolle äußerlich erkennbarer Schäden ist auch eine Funktionskontrolle durchzuführen. Hierzu ist das Gerät aus der Verpackung zu nehmen, von allen Verpackungsmaterialien zu befreien und mit der Rückseite auf den Boden/Tisch zu legen.
  • Page 21 Betrieb Einsetzen und Wechsel der Kohlefilter Für den Umluftbetrieb empfehlen wir die Verwendung eines Kohlefilters, der die Kochdünste vom Geruch befreit. Der Kohlefilter besteht aus zwei mit Aktivkohle gefüllten Kassetten, die links und rechts auf die Ansaugöffnungen des Motors aufgesetzt und eingedreht werden (s.
  • Page 22: Bedienung

    Bedienung Die Dunstabzugshaube hat 4 Lüfterstufen. Die Haube wird über Sensoren gesteuert, die wie folgt angeordnet und beschriftet sind: 0 - Infrarotsensor 1- Licht Ein/Aus 2- Haube Ein/Aus 3- Leuchtanzeige des Betriebes 4- Geschwindigkeitssteigerung 5- Geschwindigkeitsverminderung Durch Berührung der Stufen-Wählschalter 4 und 5 schaltet sich die Haube ein. Die eingestellte Stufe wird angezeigt und kann mit den Sensoren 4 und 5 verändert werden.
  • Page 23: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege - Zum Reinigen das Gerät spannungslos machen. - Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürsten, oder Scheuer- lappen vermeiden. - Für die Glasflächen kann herkömmlicher Glasreiniger verwendet werden. Es ist wichtig die Filterwechsel und Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann in Folge von Fettablagerung Feuergefahr bestehen.
  • Page 24 Gremberger Str. 18 51105 Köln Tel.: 036602 473898 Email: service@kaufmann-kuechentechnik.de MO - FR von 8:30 - 16:30 Halten Sie bitte die Seriennummer und die Modellbezeichnung des Gerätes bereit. Die Seriennummer finden Sie nach Entnehmen der Metallfilters an der Innenseite des Gerätes.
  • Page 25 Geräteart/Type of product: Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt: 2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie [OJEU L96/357-374, 29.03.2014] Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit [OJEU L96/79-106, 29.03.2014] 2014/30/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten [OJEU...
  • Page 26 Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten UK-Richtlinien erfüllt: Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations...
  • Page 27 Schaltplan für das Modell FAVORE...
  • Page 28 Möglicherweise auftretende Störungen Die Haube arbeitet nicht Beleuchtung geht nicht Saugleistung wurde schlechter Die Haube wurde lauter Umluftmodus ist die Saugleistung schlecht...
  • Page 29 CAPPA da cucina Guida di installazione e uso per modello FAVORE...
  • Page 30: Informazioni Generali

    Caro compratore, ci sforziamo sempre di offrivi i prodotti perfetti. Se questo prodotto non è in perfette condizioni al momento della consegna, Vi preghiamo di contattarci immediatamente. Prima di iniziare l’installazione e / o l’utilizzo di questo prodotto, si prega di leggere attentamente questo manuale e assicurarsi di seguire le istruzioni fornite.
  • Page 31: Specificazioni Tecniche

    Specificazioni tecniche Potenza - consumo di energia in watt 206W - da cui illuminazione (LED) 2x 3W - tensione in volt 220-240 V - Prestazioni del ventilatore max. 1000m³/h Dimensioni - Altezza in cm 89-103,5cm - Larghezza in cm 59,6 cm - Profondità...
  • Page 32: Altre Note

    Le operazioni congiunte di cappe da cucina e stufe che utilizzano fuoco aperto, per esempio, caminetti a gas, a gas oil o a carbone nella stessa stanza sono limitate in base alle normative nazionali. Raccomandiamo la consulenza e l’approvazione dello spazzacamino distrettuale o dell’autorità edile locale.
  • Page 33 Parti della cappa La cappa è composta dalle seguenti parti: Disegno di dimensioni 1. Braccio parietale per la bocca a fumo 2. Adattatore ø150mm / ø120mm 3. Cavo di alimentazione con spina 4. Camino superiore 5. Camino inferiore 6. Corpo della cappa 7.
  • Page 34 1. Controllo Prima dell’installazione, controllare il dispositivo. Oltre a controllare per i danni esterni, è necessario eseguire un'ispezione di funzionamento. Rimuovere il dispositivo dalla confezione, mettere da parte tutto il materiale di imballaggio e posizionare il dispositivo con lo schienale sul pavimento / tavolo. Dopo il collegamento alla fonte di alimentazione, è...
  • Page 35: Pulizia In Lavastoviglie

    Utilizzo Inserimento e sostituzione del filtro al carbone Per la modalità di ricircolo si consiglia l'so di un filtro a carbone, che libera dall’odore di fumi di cottura. Il filtro al carbone è costituito da due cassette con carbone, montate a sinistra e a destra sull’apertura di aspirazione del motore.
  • Page 36 Utilizzo La cappa ha 4 velocità di ventilazione. A seconda della quantità di evaporazione durante la cottura, è possibile scegliere la ventilazione bassa, media, alta. Accendere la cappa nella modalità richiesta prima della cottura. Si consiglia di continuare il lavoro della cappa per 3-5 minuti dopo la cottura, così...
  • Page 37: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura - Diseccitate il dispositivo per pulirlo. - Pulite le parti esterne con acqua saponata delicata. Evitate detergenti caldi, spazzole o panni per la pulizia. - È possibile utilizzare un detergente per vetri convenzionale per le superfici in vetro. È...
  • Page 38 Via Gremberger, 18 51105 Cologna Tel.: 036602 473898 E-mail: service@kaufmann-kuechentechnik.de Lunedì – venerdì dalle 8:30 alle 16:30 Si deve conoscere il numero di serie e nome del modello dell’apparecchio. Il numero di serie si può trovare nella targhetta dei dati dentro il coperchio.
  • Page 39 Geräteart/Type of product: Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt: 2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie [OJEU L96/357-374, 29.03.2014] Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit [OJEU L96/79-106, 29.03.2014] 2014/30/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten [OJEU...
  • Page 40 Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten UK-Richtlinien erfüllt: Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations...
  • Page 41 Schema elettrico principale per il modello FAVORE...
  • Page 42 Possibili guasti nel funzionamento la cappa non funziona la lampada non è accesa la potenza della cappa è diminuita la cappa funziona con tumore più alto Nella modalità di ricircolo, l’aria viene evacuata debolmente...
  • Page 43 Hotte aspirante de cuisine Manuel d'installation et d'utilisation FAVORE...
  • Page 44: Informations Générales

    Cher client, Nous nous efforçons de vous livrer les produits de qualité irréprochable. Si ce produit n'est pas en parfait état au moment de livraison, veuillez nous contacter immédiatement. Avant de commencer l'installation et/ ou utilisation de cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et assurez-vous de suivre les instructions.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques Consommation

    Caractéristiques techniques consommation - consommation d'énergie en Watt 206W - Donc l'éclairage (LED) 2x 3W - Tension en volts 220-240V - Débit maximal de ventilateur 1000m³/h Dimensions - Hauteur en cm 89-103,5cm - Largeur en cm 59,6 cm - Profondeur en cm 41,5 cm - Sortie d'échappement en mm ø150mm...
  • Page 46: Distances Minimales

    L'exploitation conjointe des hottes et des poêles à feu ouvert comme des poêles à gaz, à mazout ou à charbon dans la même pièce est limitée selon la réglementation nationale en vigueur. Veuillez demander conseil et approbation d'un ramoneur de votre quartier ou de l'autorité locale gérant votre bâtiment.
  • Page 47: Les Composants De La Hotte

    Les composants de la hotte La hotte aspirante comprend les parties suivantes : Dimensions 1. Support mural de cheminée 2. Réducteur ø150mm / ø120mm 3. Cordon réseau électrique avec prise 4. Partie supérieure de la cheminée 5. Partie basse de la cheminée 6.
  • Page 48: Prise De Mesures

    1. Contrôle Avant de commencer l’installation, vérifiez votre appareil. En plus du contrôle extérieur des dommages de l’appareil, un contrôle fonctionnel est également nécessaire à faire. Retirez tous les emballages de l’appareil et placez l'appareil avec le dos sur une surface plate (par terre ou sur une table). Branchez ensuite votre appareil à...
  • Page 49: Utilisation

    Utilisation Insertion et remplacement du filtre à charbon Pour le mode d'évacuation d'air en circuit fermé, nous vous recommandons d'utiliser un filtre à charbon, qui sépare les fumées de cuisson de l'odeur. Le filtre à charbon consiste de deux cassettes remplies de charbon, placées à gauche et à droite de l'ouverture d'aspiration du moteur.
  • Page 50 Utilisation La hotte a 4 vitesses de la ventilation. En fonction de la valeur des vapeurs à la préparation de la nourriture vous pouvez choisir le niveau bas, moyen ou haut de la ventilation. Avant la préparation de la nourriture allumez la hotte dans le mode nécessaire. Il est recommandé de continuer le fonctionnement de la hotte pour 3-5 minutes après la fin de la préparation de la nourriture, ainsi l’air dans la cuisine sera nettoyé...
  • Page 51: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien - Eteindre l'appareil avant de le nettoyer. - Nettoyez les parties extérieures avec de l'eau savonneuse. Évitez d'utiliser les nettoyants chaud, les brosses ou les chiffons abrasifs. - Un nettoyant pour vitre classique peut être utilisé pour les surfaces en verre. Il est important de respecter les intervalles de changement et de nettoyage des filtres.
  • Page 52: Service Clientèle

    Gremberger Str. 18 51105 Cologne Tel.: 036602 473898 Email: service@kaufmann-kuechentechnik.de du lundi eu vendredi de 8h30 à 16h30 Veuillez préparer en avance le numéro de série et le nom du modèle. Le numéro de série se trouve sur la plaque d'identification à l'intérieur de la hotte.
  • Page 53 Geräteart/Type of product: Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt: 2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie [OJEU L96/357-374, 29.03.2014] Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit [OJEU L96/79-106, 29.03.2014] 2014/30/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten [OJEU...
  • Page 54 Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten UK-Richtlinien erfüllt: Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations...
  • Page 55: Schéma Électrique Du Modèle Favore

    Schéma électrique du modèle FAVORE...
  • Page 56: Les Dysfonctionnements Possibles De La Namento

    Les dysfonctionnements possibles de la namento La hotte aspirante ne fonctionne pas La lampe ne s'allume pas performances de la hotte aspirante sont réduites La hotte aspirante fait plus de bruit L'air circule mal en mode d'évacuation d'air à circuit fermé...
  • Page 57 Digestoř Návod k sestavení a obsluze modelu FAVORE...
  • Page 58: Obecné Pokyny

    Vážený zákazníku, vždy se vám snažíme poskytovat bezchybné výrobky. Pokud tento výrobek není při převzetí v bezvadném stavu, neprodleně nás kontaktujte. V každém případě si prosím pečlivě přečtěte tento návod, než začnete tento výrobek instalovat a/nebo používat. Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodaných dílů. Pokud jsou díly i přes naši snahu vadné nebo chybí, kontaktujte nás.
  • Page 59: Technické Vlastnosti

    Technické vlastnosti Příkon Příkon připojení ve wattech 206 W - Z toho osvětlení (LED) 2x 3W - Napětí ve voltech 220-240 V - Maximální výkon ventilátoru 1000m³/h Rozměry Výška v cm 89-103,5cm - Šířka v cm 59.6 cm - Hloubka v cm 41,5 cm - Výstup odsávaného vzduchu v mm ø150mm...
  • Page 60: Minimální Vzdálenosti

    minimální vzdálenosti Vzdálenost k elektrické varné desce Mezi elektrickou varnou deskou a spodní hranou digestoře musí být vzdálenost nejméně 600 mm. Vzdálenost k plynovému sporáku Mezi plynovym sporákem (horním okrajem pánve) a spodním okrajem digestoře musí být dodržena vzdálenost nejméně 700 mm. Další...
  • Page 61 Prvky digestoře Digestoř se skládá z následujících částí 1 – Horní krb Přechodová trubka 2 – ø150mm / ø120mm Napájecí kabel se zástrčkou 3 – Horní krb 4 – Spodní ohniště 5 – Těleso digestoře 6 – Tukový filtr 7 – LED osvětlení...
  • Page 62: Provádění Měření

    1. Kontrolování Před instalací je nutné zařízení zkontrolovat. Kromě kontroly vnějších poškození, která lze rozpoznat zvenčí, je třeba provést funkční zkoušku. Vyjměte přístroj z obalu, zbavte jej všech obalových materiálů a položte jej zadní stranou na podlahu/stůl. Po připojení k elektrické síti zkontrolujte osvětlení...
  • Page 63: Ruční Čištění

    Operace Instalace a výměna filtru s aktivním uhlím V režimu recirkulace doporučujeme použít filtr s aktivním uhlím, který odstraní nepříjemné pachy a plyny. Filtr s aktivním uhlím se skládá ze dvou kazet naplněných aktivním uhlím, které se instalují vlevo a vpravo od vstupních otvorů...
  • Page 64: Dálkové Ovládání

    Ovládání Odsavače par s dotykovým spínačem mají 4 rychlosti ventilace. V závislosti na objemu odpařování při vaření můžete zvolit nízký, střední nebo vysoký stupeň ventilace. Dotykový přepínač provozních režimů motoru a osvětlovacích lamel je umístěn na ozdobném skle odsavače par: 0 - Infračervený...
  • Page 65: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Chcete-li spotřebič vyčistit, odpojte jej od napájení. - Očistěte vnější část jemným čisticím prostředkem. Nepoužívejte ostré čisticí prostředky, kartáče ani hadříky. - Na skleněné povrchy můžete použít běžný čisticí prostředek na sklo. Je důležité dodržovat intervaly výměny a čištění filtrů. Jejich nedodržení může mít za následek požár způsobený...
  • Page 66 BIB Handelshaus GmbH Gremberger Str. 18 51105 Köln Tel.: 036602 473898 Email: service@kaufmann-kuechentechnik.de PO - PÁ od 8:30 - 16:30 Připravte si sériové číslo a název modelu spotřebiče. Sériové číslo najdete na výrobním štítku uvnitř digestoře. Vyhrazujeme si právo na změny designu v důsledku technického vývoje našich výrobků.
  • Page 67 Geräteart/Type of product: Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt: 2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie [OJEU L96/357-374, 29.03.2014] Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit [OJEU L96/79-106, 29.03.2014] 2014/30/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten [OJEU...
  • Page 68 Dunstabzugshaube Modell weitere Angaben Model further details FAVORE Netzbetrieben / mains operated die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten UK-Richtlinien erfüllt: Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations...
  • Page 69 Schéma zapojení pro model FAVORE...
  • Page 70 ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Digestoř není funkční Žárovka není funkční Snížená produktivita digestoře Zvětšená hlučnost digestoře Slabý odvod vzduchu v režimu recirkulace...

Table des Matières