Page 10
.ركة المصنعة للشيالة ي ُ حظر تركيب أي ملحقات أو قطع غيار أو عناصر لم توفر ها الش .يجب أن يدرك المستخدمو ن أن خطر السقوط ي ر تفع مع ز يادة نشاط الطفل :عناصر الشيالة ح ز ام الخصر مشبك...
الغرض المعد ألجله بما ف ي ذلك عىل وجه التحديد حقوق النسخ والتأليف واإلتاحة بشكل كىل ي أو جزت ي دون الحصول عىل موافقة ش ر كة 4Kraft Sp. z o.o . إىل عواقب قانونية VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru.
Page 12
DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE. Upozornění týkající se bezpečnosti a bezpečnostních opatření VAROVÁNÍ! • Neustále sledujte své dítě. Ujistěte se, že nemá zakrytá ústa a nos. • V případě předčasně narozených dětí, novorozeňat s nízkou hmotností a dětí se zdravotními potížemi konzultujte použití...
Page 13
Ramenní pásy Spona spojující ramenní pásy s nastavením pásu Panel nosítka Boční spony s nastavením Popruhy upravující výšku materiálu podpírajícího hlavu Montáž UPOZORNĚNÍ! Aby byla zajištěna ergonomická poloha dítěte, umístěte nohy tak, aby dno dítěte bylo o něco nižší než kolena a nohy byly rozprostřeny do stran a vytvářejí tvar připomínající...
Page 14
Uskladnění Když nosítko nepoužíváte, uložte jej mimo dosah dětí. Záruka Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území...
Page 15
- zcela nebo zčásti bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek právní důsledky. SEHR GEEHRTER KUNDE! Wir bedanken uns für Einkauf eines Produkts der Marke Kinderkraft. Wir schaffen im Gedanken an Ihr Kind – immer sorgen wir für Sicherheit und Qualität und bieten somit den Komfort einer optimalen Wahl an.
Page 16
• Bei Frühgeborenen, Säuglingen mit einem geringen Körpergewicht und Kindern mit gesundheitlichen Beschwerden den Kinderarzt vor Verwendung der Baby- Tragevorrichtung konsultieren. • Zur Vermeidung einer Erstickung sich vergewissern, dass das Kind nicht das Kinn an seinem Brustkorb abstützt, zumal es diesem das Atmen erschweren könnte. •...
Schultergurte Verbindungsklammer Schultergurte und Gurtregulierung Paneel Tragevorrichtung Seitenklammern mit Regulierung Gurte zur Anpassung der Höhe des Materials, das den Kopf stützt Montage ACHTUNG! Um die ergonomische Position des Kindes zu gewährleisten, platzieren Sie die Beine so, dass der Po des Kindes etwas tiefer als die Knie ist und die Beine seitlich weit gespreizt sind zu den Seiten gespreizt, wodurch eine Form entsteht, die dem Buchstaben M ähnelt.
Die Tragevorrichtung soll für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Garantie Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß...
Page 19
10. Der vollständige Inhalt der Garantiebedingungen ist auf der Website WWW.KINDERKRAFT.COMhttp: //WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte Verwendung, die ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung, Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp.
Page 20
DEAR CUSTOMER! Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products are made with your child in mind – we always guarantee safety and quality to ensure the comfort of the best choice. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY BEFORE USING.
Page 21
Do not install any accessories, spare parts, or elements not provided by the manufacturer on the carrier. Users should be aware that the risk of falling rises with increased child activity. Carrier elements (Fig. A): Hip strap Hip buckle with strap adjuster Shoulder straps Buckle connecting shoulder straps and strap adjuster Carrier panel...
Page 22
When the carrier is not being used, it should be kept out of the reach of children. Warranty All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer.
Page 23
4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. ¡ESTIMADO CLIENTE! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad.
Page 24
USO FUTURO. LEER ANTES DE USAR. Observaciones sobre la seguridad y las precauciones ¡ADVERTENCIAS! • Vigile siempre al niño y asegúrese de que la boca y la nariz no están cubiertas. • En caso de los bebés prematuros, bebés con bajo peso y los niños con problemas de salud antes de usar el portabebé, consulte a un pediatra.
Page 25
Correas de hombro Hebilla que une las correas de hombro con la correa ajustable Panel del portabebé Hebillas laterales ajustables Correas que ajustan la altura del material que sostiene la cabeza Montaje NOTA! Para asegurar la posición ergonómica del niño, coloqu las piernas de tal manera que el trasero del niño esté...
Cuando no se usa el portabebé, debe guardarse fuera del alcance de los niños. Garantía Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.
Page 27
4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales. CHER CLIENT ! Nous vous remercions pour votre achat d’un produit Kinderkraft. Nous concevons les produits pour le bien-être de votre enfant – nous veillons à la sécurité et à...
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. Consignes de sécurité et de précaution AVERTISSEMENTS! • Surveillez l’enfant en permanence et assurez-vous que son nez et sa bouche ne sont pas couverts. • Consultez un pédiatre avant d’utiliser le produit pour porter des bébés prématurés, des nourrissons de faible poids ou des enfants ayant des problèmes de santé.
Page 29
mesure que l’enfant devient de plus en plus actif. Éléments du porte-bébé (fig. A): Ceinture ventrale Boucle de sécurité de la ceinture ventrale avec réglage de la ceinture Bretelles Boucle de sécurité des bretelles avec réglage des bretelles Tablier du porte-bébé Boucles latérales avec réglage Sangles réglant la hauteur du tissu soutenant la tête Montage...
Si le porte-bébé n’est pas utilisé, il doit être conservé hors de portée des enfants. Garantie Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur.
10. Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp. z o.o. Toute utilisation non autorisée de ceux-ci à...
Page 32
TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta. FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN...
Page 33
A hordozó kizárólag egy gyerek hordozására alkalmas. A saját, valamint a gyerek mozgásai befolyásolhatják a felhasználó egyensúlyát. Előre vagy oldalra hajoláskor legyen különösen óvatos. A hordozó nem alkalmas sporttevékenységek, pl. futás, biciklizés vagy síelés közbeni használatra. Ne használja a hordozót, ha annak bármelyik eleme sérült, szakadt vagy elveszett.
Page 34
Amikor a hordozó használaton kívül van, gyermekektől távol tárolja azt. Garancia A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem (az aktuális helyzetnek megfelelően különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira,...
Page 35
A garancia csak a 2. bekezdésben megjelölt területen érvényes. Reklamációt az alábbi weboldalon található űrlap kitöltésével nyújthat WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM A garancia nem terjed ki az alábbiakra: Megjelenésbeli hibák, beleértve, de nem kizárólag: karcolások, horpadások és repedések a műanyag felületeken, kivéve, ha a meghibásodást anyag- vagy gyártási hiba okozza;...
– részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. Z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket vonhat maga után. Gentile cliente! Grazie per aver acquistato un prodotto Kinderkraft. Produciamo pensando al tuo bambino: ci preoccupiamo sempre della sicurezza e della qualità, assicurando così il comfort della miglior scelta.
Page 37
Fai attenzione mentre bevi le bevande calde per evitare di bruciare il tuo bambino con del liquido caldo mentre si trova nel marsupio. Il marsupio può essere usato per trasportare solo un bambino. I tuoi movimenti così come i movimenti del tuo bambino possono influenzare il tuo equilibrio.
Page 38
Quando il marsupio non è in uso, tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Garanzia Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente.
Page 39
I termini e le condizioni e il modulo di richiesta di estensione della garanzia sono disponibili sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM La garanzia è valida solo sui territori indicati al punto 2. I reclami devono essere segnalati tramite la compilazione del modulo disponibile sul sito WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM...
GEACHTE KLANT! Dank u wel voor uw aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
Page 41
Als uw kindje zijn eigen hoofdje niet kan vasthouden, pas de drager dan zo aan dat het hoofdje van uw kindje hoog op de borst ligt. Dit is de veiligste plek voor uw kind. Gebruik de zachte drager nooit bij het koken, schoonmaken, in de hand houden van warme dranken en andere activiteiten die uw kind aan het gevaar van brandwonden of de werking van chemische stoffen blootstellen.
Page 42
Opslag Als u de drager niet gebruikt, bewaar deze buiten het bereik van kinderen Garantie Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd...
Page 43
De volledige voorwaarden en het inschrijvingsformulier voor garantieverlenging zijn te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM De garantie is alleen geldig op het grondgebied vermeld in lid 2. Klachten moeten worden ingediend door het formulier in te vullen dat beschikbaar is op de website WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM...
- in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan rechterlijke gevolgen hebben. SZANOWNY KLIENCIE! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru.
Page 45
• Niemowlęta należy nosić z przodu do chwili, gdy będą na tyle mocno kontrolowały mięśnie głowy, karku i korpusu, aby móc samodzielnie utrzymywać pozycję siedzącą. To nosidełko nie jest przeznaczone do użytku w pozycji „przodem do świata”. • Używając nosidełka nie pochylaj się. W razie konieczności przykucnij. •...
Page 46
OSTRZEŻENIE! Zawsze zakładaj nosidełko przed umieszczeniem w nim dziecka. Odepnij klamrę przy pasie biodrowym i klamrę łączącą przy pasach naramiennych. Klamry boczne powinny być zapięte (Rys. B). Załóż pas biodrowy i zapnij klamrę. Wyreguluj pas biodrowy dostosowując go do swojej talii (Rys. C). Po upewnieniu się, że pas biodrowy jest poprawnie zamontowany, przytul dziecko do klatki piersiowej i rozdziel jego nóżki (nóżki dziecka powinny zwisać...
Page 47
Gdy nosidełko nie jest używane, należy je przechowywać poza zasięgiem dzieci. Gwarancja Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w...
– w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. PREZADO CLIENTE! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha.
Page 49
• Monitore seu filho constantemente e verifique se a boca e o nariz não estão cobertos. • Para bebés prematuros, bebés de baixo peso e crianças com problemas de saúde, consulte um pediatra antes de usar o porta-bebés. • Para evitar asfixia, certifique-se de que a criança não apoie o queixo no peito, pois isso pode dificultar a respiração.
Page 50
ATENÇÃO! Para garantir a posição ergonómica da criança, coloque as pernas de forma que as nádegas da criança fiquem ligeiramente mais baixas que os joelhos, e as pernas são abertas para os lados, criando uma forma semelhante à letra M. Utilização na frente, com a criança voltada aos pais ATENÇÃO! Sempre vista o porta-bebês antes de colocar a criança nele.
Page 51
Quando o porta-bebés não estiver em uso, mantenha-o fora do alcance de crianças. Garantia Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente.
Page 52
- no todo ou em parte, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências jurídicas. STIMAȚI CLIENȚI! Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Creăm cu copilul dvs. în minte – întotdeauna avem grijă de siguranță și calitate, asigurând astfel confortul celei mai bune alegeri.
Page 53
• Monitorizați întotdeauna copilul și asigurați-vă că gura și nasul nu sunt acoperite. • În cazul copiilor prematuri, al copiilor cu greutate mică și al copiilor cu probleme de sănătate, consultați medicul pediatru înainte de a utiliza marsupiul. • Pentru a nu provoca sufocarea copilului, asigurați-vă că copilul nu își odihnește bărbia pe piept, acest lucru putând îngreuna respirația.
Page 54
Nu utilizați marsupiul dacă vreunul dintre componentele acestuia a fost deteriorat, rupt sau pierdut. Atașați la marsupiu doar accesorii, piese de schimb sau componente care au fost furnizate de către producător. Utilizatorii trebuie să fie conștienți de faptul că, pe măsură ce activitatea copilului crește, crește riscul de cădere a copilului în afara marsupiului.
Page 55
Când marsupiul nu este folosit, acesta trebuie depozitat într-un loc inaccesibil copiilor. Garanții Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas (atbilstoši pašreizējam faktiskajam stāvoklim, tostarp jo īpaši: Azoru salas, Madeiru,...
Page 56
10. Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM. Toate drepturile asupra acestui studiu aparțin în totalitate companiei 4Kraft Sp. z o.o. Orice utilizare neautorizată contrar scopului propus, în special: utilizarea, copierea, reproducerea,...
УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с мыслью о вашем ребенке: мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ. Меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! •...
Page 58
хранении горячих напитков и других мероприятиях, которые могут подвергнуть ребенка ожогам или воздействию химических веществ. Соблюдайте осторожность при употреблении горячих напитков, чтобы не обжечь ребенка горячей жидкостью, когда он находится в переноске. Переноска используется для переноски только одного ребенка. Ваши движения, как и движения вашего ребенка, могут повлиять на ваше равновесие.
Page 59
эластичными лентами на концах лямок (Pис. N). Стяжные ремни, расположенные в передней части кенгуру, используются для регулировки высоты материала, удерживающего головку ребенка. Ношение сзади, ребенок лицом к родителю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не носите на спине детей в возрасте до 6 месяцев или детей, которые не...
Page 60
відтворення, спільне використання-повністю або частково без згоди ТОВ 4Kraft може призвести до судових наслідків. VAŽENÝ ZÁKAZNÍK! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme na bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie.
Page 61
• Nikdy nenechávajte dieťa s nosičom bez dozoru. Nosič je určený výlučne na nosenie detí od 3 mesiacov do 20 kg. Ak dieťa nie je schopné udržať hlavičku, nastavte nosič tak, aby sa hlava dieťaťa nachádzala vysoko na hrudníku. To je pre dieťa najbezpečnejšie miesto. Nikdy nepoužívajte mäkký...
Page 62
Skladovanie Ak nosič nepoužívate, odložte ho mimo dosahu detí. Záruka Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou zámorských území (podľa aktuálneho stavu, jedná sa predovšetkým o: Azory, Madeira, Kanárske ostrovy, Zámorský...
Page 63
V niektorých krajinách je možné predĺžiť záruku na obmedzenú dobu až 120 mesiacov (10 rokov). Úplné podmienky a registračný formulár na predĺženie záruky sú k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM Záruka je platná výhradne na území uvedenom v ods. 2. Reklamácie sa musia predložiť vyplnením formulára uvedeného na webovej stránke WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM Záruka sa nevzťahuje na:...
Page 64
- úplne alebo čiastočne bez súhlasu spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o. môže mať za následok právne dôsledky. KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet. VIKTIGT! LÄS VÄNLIGT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA...
Page 65
Använd aldrig en mjuk bärsele när du lagar mat, städar, håller i varma drycker eller andra aktiviteter där ditt barn utsätts för brännskador eller kemikalier. Var försiktig när du dricker varma drycker för att undvika att ditt barn skållas med varm vätska när det sitter i bärselen.
Page 66
Lagring Förvara bäraren utom räckhåll för barn när den inte används. Garanti Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska territorier (beroende på...
Page 67
Klagomål ska lämnas in genom att fylla i formuläret som finns på webbplatsen WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM Garantin täcker inte: Kosmetiska skador, inklusive men inte begränsade till: repor, bucklor och sprickor i plast, såvida inte felet beror på material- eller tillverkningsfel; Skador till följd av felaktig användning eller dåligt underhåll - inklusive men inte begränsat till: mekanisk skada på...