Page 1
GRIND PERFECT 03031 Gebrauchsanleitung 250 g Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso...
Page 2
Auf der Ausklappseite findest du alle Abbildungen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe die Seite vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf. On the fold-out page you will find all the illustrations that are referred to in these operat- ing instructions.
Page 4
Optional erhältlich | Optionally available | Disponibles en option | Opcionalmente disponible | Disponibili come opzione BEEM ESPRESSO-SELECT-TOUCH Espresso- Siebträgermaschine – 15 bar Espresso portafilter machine Machine à expresso avec porte-filtre Cafetera para expreso con portafiltro Macchina per Espresso con portafiltro Art.Nr.
Page 5
Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Erklärung der Symbole Erklärung der Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Aufstellen und Anschließen Bedienung und Betrieb Kaffeebohnen einfüllen Mahlgrad einstellen Kaffebohnen mahlen Reinigung und Aufbewahrung Mahlwerkschacht reinigen Aufbewahrung Fehlerbehebung Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Technische Daten Entsorgung...
Lieferumfang Kaffeemühle • Mahlbehälter mit Deckel • Auffangbehälter mit Deckel • Siebträgerhalterung (52 – 58 mm) • Reinigungspinsel (im Deckel des Mahlbehälters) • Kaffeedosierlöffel (im Deckel des Mahlbehälters) • Gebrauchsanleitung • Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden. Verwende das Gerät bei Schäden nicht, sondern kontaktiere den Kundenservice.
Kaffeemühle entschieden hast. Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahre sie zum späteren Nachlesen auf.
Sicherheitshinweise WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät •...
Page 9
GEFAHR – Stromschlaggefahr • Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. • Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. • Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. •...
• Das Gerät niemals an der Anschlussleitung ziehen oder tragen. Beim Herausziehen aus der Steckdose immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen! • Das Gerät vor Wärmequellen, Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit und Stößen schützen. • Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät oder die Anschlussleitung stellen. •...
Bedienung und Betrieb Kaffeebohnen einfüllen 1. Nimm den Deckel (1) des Mahlbehälters (14) ab. 2. Befülle den Mahlbehälter mit Kaffeebohnen (ca. 250 g). Nicht überfüllen! 3. Setze den Deckel wieder auf den Mahlbehälter. Beim Wechsel zu einer anderen Kaffeesorte befindet sich im Mahlwerkschacht (13) noch Kaffeepulver der vorherigen Sorte.
4. Drehe das Einstellrad für die Kaffeemenge (10) im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Menge an Kaffeepulver (2 – 12 Tassen). Beachte, dass du bei einer groben Mahlgrad-Einstellung mehr Kaffeepulver erhältst, als bei einer feinen Mahlwerkeinstellung. 5. Drücke die Taste (2), um den Mahlvorgang zu starten. Das Mahlwerk (13) beginnt zu arbeiten.
3. Reinige den Mahlwerkschacht (13) von innen mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel (6). 4. Hast du den Mahlkegel entommen, setze zuerst diesen wieder ein und fixiere ihn mit der Mutter. 5. Setze den Mahlbehälter so auf die Motoreinheit, dass die Markierung auf dem Mahlbehäl- ter auf das auf der Motoreinheit zeigt.
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei: Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung •...
Entsorgung Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht und führe es der Wertstoff- sammlung zu. Das nebenstehende Symbol (durchgestrichene Mülltonne mit Unterstrich) bedeutet, dass Altgeräte nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme gehören. Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung sowie einer...
Page 16
Items Supplied Device Overview Information About Your Operating Instructions Explanation of the Symbols Explanation of the Signal Words Intended Use Safety Notices Before Initial Use Set-Up and Connection Handling and Operation Adding Coffee Beans Setting the Grinding Fineness Grinding the Coffee Beans Cleaning and Storage Cleaning the Grinder Shaft Storage...
Items Supplied Coffee grinder • Grinding container with lid • Collecting container with lid • Portafilter holder (52 – 58 mm) • Cleaning brush (in the lid of the grinding container) • Coffee measuring spoon (in the lid of the grinding container) •...
We are delighted that you have chosen this coffee grinder. If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, contact the customer service department via our website: www.beem.de Information About Your Operating Instructions Before using the device for the first time, please read through the operating instructions carefully and keep them for future reference.
Safety Notices WARNING: Note all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fire and / or injuries. This device must not be used by children. The device and the con- •...
Page 20
DANGER – Danger of Electric Shock • Use the device only in closed rooms. • Do not use the device in rooms with high humidity. • Never immerse the device and the connecting cable in water or other liquids and ensure that these components cannot fall into water or become wet.
• Never pull or carry the device by the connecting cable. When you pull it out of the plug socket, always pull on the mains plug and never the mains cable! • Protect the device from heat sources, flames, sub-zero temperatures, persistent moisture and impacts.
Handling and Operation Adding Coffee Beans 1. Remove the lid (1) from the grinding container (14). 2. Fill the grinding container with coffee beans (approx. 250 g). Do not overfill it! 3. Place the lid back on the grinding container. When you switch to another type of coffee, there will still be coffee powder from the pre- vious type in the grinder shaft (13).
4. Turn the coffee quantity dial (10) clockwise to the quantity of coffee powder you want (2 – 12 cups). Note that with a coarse grinding fineness setting you will get more coffee powder than with a fine grinding fineness setting. 5.
Page 24
Storage Disconnect the device from the mains power when it is not going to be used for a prolonged period. Clean the device again if necessary (see the “Cleaning and Storage” chapter) and let it dry completely. Store the device and all accessories in a dry, clean, frost-free place that is protected from direct sunlight and cannot be accessed by children or animals.
Warranty and Limitations of Liability The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear. We do not accept any liability for damage or consequential damage resulting from: failure to follow the operating instructions •...
Page 26
Disposal Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled. The adjacent symbol (crossed-out bin underlined) means that used devices should not be disposed of in the domestic waste, but should instead be taken to special collection and return systems.
Page 27
Composition Vue générale de l’appareil Informations sur votre mode d’emploi Explication des symboles Explication des mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Mise en place et branchement Manipulation et fonctionnement Remplissage des grains de café Réglage de la finesse de mouture Mouture des grains de café...
Composition Moulin à café • Moulin avec couvercle • Bac de récupération avec couvercle • Support de porte-filtre (52 – 58 mm) • Pinceau de nettoyage (dans le couvercle du moulin) • Cuillère doseuse de café (dans le couvercle du moulin) •...
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce moulin à café. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de Informations sur votre mode d’emploi Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conser-...
Page 30
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : prière d’observer l’intégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et / ou des blessures.
Page 31
DANGER – Risque d’électrocution ! • Utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur. • Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité. • Ne jamais plonger l’appareil et le cordon de raccordement dans l’eau ou tout autre liquide et s’assurer qu’ils ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés. •...
• Ne jamais tirer ni porter l’appareil par son cordon de raccordement. Pour débrancher l’appareil, toujours tirer sur la fiche, jamais sur le cordon d’alimentation ! • Veiller à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; le maintenir éloigné de toute source de chaleur ou flamme, ne pas l’exposer à...
Manipulation et fonctionnement Remplissage des grains de café 1. Ôtez le couvercle (1) du moulin (14). 2. Versez dans le moulin les grains de café (env. 250 g) sans trop le remplir ! 3. Recoiffez le moulin de son couvercle. Quand vous changez de sorte de café, il reste encore dans la chambre du broyeur (13) du café...
4. Tournez la molette de réglage de la quantité de café (10) dans le sens des aiguilles d’une montre sur la quantité de café moulu désirée (2 à 12 tasses). Notez qu’en cas de réglage sur un degré de mouture grossier, vous obtiendrez une quantité de café...
3. Nettoyez la chambre du broyeur (13) de l’intérieur avec le pinceau de nettoyage (6) fourni. 4. Si le cône de broyage a été retiré, remettez-le d’abord en place puis fixez-le à l’aide de l’écrou. 5. Placez le moulin sur l’unité moteur de sorte que le repère sur le moulin pointe vers le sur l’unité...
Garantie et restrictions de responsabilité Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie. Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les dommages avérés ni pour ceux qui en résulteraient : non-respect du mode d’emploi ;...
Mise au rebut Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) signifie que les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais déposés dans des centres de collecte et de recyclage spécifiques.
Page 38
Volumen de suministro Descripción del aparato Información sobre el manual de instrucciones Explicación de los símbolos Explicación de los términos de advertencia Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Colocación y conexión Uso y funcionamiento Llenar granos de café Ajustar el grado de molienda Moler los granos de café...
Volumen de suministro Molinillo de café • Recipiente de molienda con tapa • Depósito colector con tapa • Soporte de portafiltro (52 – 58 mm) • Cepillo de limpieza (en la tapa del recipiente de molienda) • Cuchara dosificadora de café (en la tapa del recipiente de molienda) •...
Nos alegramos de que se haya decidido por este molinillo de café. Si tiene alguna pregunta sobre el aparato o sobre piezas de repuesto o accesorios, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente a través de nuestro sitio web: www.beem.de Información sobre el manual de instrucciones Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas y para otros usuarios.
Page 41
Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA: Observar todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las imágenes y los datos técnicos facilitados con este aparato. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y lesiones. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantener el aparato y •...
Page 42
PELIGRO – Descarga eléctrica • Utilizar el aparato únicamente en espacios cerrados. • El aparato no debe utilizarse en entornos con una elevada humedad. • No sumergir nunca el aparato o el cable de conexión en agua u otros líquidos y asegurarse de que no caigan nunca en el agua ni se mojen.
• No arrastrar nunca el aparato ni transportarlo usando el cable de conexión. Para desen- chufarlo de la toma de corriente, tirar siempre del enchufe y no del cable. • Proteger el aparato de las fuentes de calor, fuego, temperaturas negativas, humedad perma- nente y golpes.
Uso y funcionamiento Llenar granos de café 1. Quite la tapa (1) del recipiente de molienda (14). 2. Llene el recipiente de molienda con granos de café (aprox. 250 g). ¡No llenar demasiado! 3. Vuelva a colocar la tapa en el recipiente de molienda. Al cambiar a otro tipo de café, en la bandeja del molinillo (13) existe todavía café...
5. Pulse el botón (2) para iniciar el proceso de molienda. El molinillo (13) empieza a funcionar. 6. Tire del depósito colector o el portafiltro hacia adelante para extraerlo de la unidad del motor. Ahora se puede seguir preparando el café molido recién molido. Si no desea utilizar el café...
Almacenamiento Desconecte el aparato de la corriente si no se va a utilizar durante un tiempo. En caso necesa- rio, vuelva a limpiar el aparato (véase capítulo «Limpieza y conservación») y déjelo secar por completo. Guarde el aparato y todos sus accesorios en un lugar limpio, seco, protegido contra las heladas y la luz directa del sol y fuera del alcance de los niños y los animales.
Garantía y limitaciones de responsabilidad La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido, daños o intentos de reparación. Esto mismo es válido para el desgaste normal. No asumimos ninguna responsabilidad por daños directos o derivados en los siguientes casos: Inobservancia del manual de instrucciones •...
Page 48
Eliminación Deseche el material de embalaje de forma respetuosa con el medioambiente y depo- sítelo en el puesto de reciclaje correspondiente. El símbolo que figura al lado (cubo de basura tachado con guión bajo) significa que los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica, sino que deben llevarse a puntos de recogida especiales.
Page 49
Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Informazioni sulle istruzioni per l’uso Spiegazione dei simboli Spiegazione delle indicazioni di pericolo Destinazione d’uso Indicazioni di sicurezza Prima del primo utilizzo Installazione e collegamento Uso e funzionamento Riempimento con chicchi di caffè Impostazione del grado di macinatura Macinatura dei chicchi di caffè...
Contenuto della confezione Macinacaffè • Contenitore della macinatura con coperchio • Recipiente di raccolta con coperchio • Supporto del braccetto portafiltro (52 – 58 mm) • Pennello per la pulizia (nel coperchio del contenitore della macinatura) • Cucchiaio dosatore per caffè (nel coperchio del contenitore della macinatura) •...
Per domande sull’apparecchio e su ricambi / accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni.
Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA: rispettare tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’apparecchio. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni. L’apparecchio non può...
Page 53
PERICOLO – Pericolo di scosse elettriche • Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi. • Non utilizzare l’apparecchio in locali molto umidi. • Non immergere mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione in acqua o in altri liquidi e accertarsi che questi elementi non cadano in acqua e non possano bagnarsi. •...
• Non tirare o trasportare l’apparecchio con il cavo di collegamento. Per estrarre la spina dalla presa elettrica tirare sempre la spina e mai il cavo! • Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, fiamme, temperature negative, umidità persistente e urti. •...
Uso e funzionamento Riempimento con chicchi di caffè 1. Togliere il coperchio (1) del contenitore della macinatura (14). 2. Riempire il contenitore della macinatura con chicchi di caffè (circa 250 g). Non riempire in eccesso! 3. Riposizionare il coperchio sul contenitore della macinatura. Quando si passa a un altro tipo di caffè, nel vano del macinacaffè...
4. Ruotare il selettore della quantità di caffè (10) in senso orario fino alla quantità desiderata di caffè in polvere (2 – 12 tazze). Notare che impostando il grado di macinatura grosso si ottiene più caffè in polvere rispetto all’impostazione del grado di macinatura fine. 5.
3. Pulire il vano del macinacaffè (13) dall’interno con il pennello per la pulizia (6) fornito. 4. Una volta estratto il cono di macinatura, prima reinserirlo e poi fissarlo con il dado. 5. Porre il contenitore della macinatura sull’unità motore in modo che il segno sul con- tenitore della macinatura e sull’unità...
Garanzia e limitazioni di responsabilità La garanzia non copre i difetti derivanti da un uso non conforme, danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale anche per la normale usura. Decliniamo qualsiasi responsabilità per danni o danni conseguenti in caso di: mancata osservanza delle istruzioni per l’uso, •...
Smaltimento Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e predisporne il riciclo. Il simbolo a fianco (bidone barrato sottolineato) significa che i vecchi apparecchi non appartengono ai rifiuti domestici ma a sistemi speciali di raccolta e restituzione. I proprietari di vecchi apparecchi domestici possono consegnarli gratuitamente presso i punti di raccolta delle autorità...
Page 60
Importeur | Importer | Importateur | Importador | Importatore: BEEM Germany GmbH Stormarnring 14 22145 Stapelfeld Kundenservice | Customer service | Service après-vente | Servicio de atención al cliente | Servizio di assistenza clienti: BEEM Germany GmbH Am Heisterbusch 1...