Publicité

Liens rapides

©plus Herkules
Charrue réversible
Manuel d'utilisation
MG5760
État 2013/02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOGEL&NOOT plus Herkules 1000

  • Page 1 ©plus Herkules Charrue réversible Manuel d‘utilisation MG5760 État 2013/02...
  • Page 3: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité au sens de la directive Machine 2006/42/CE, Annexe II 1.A Le fabricant / Le responsable de la mise sur le marché Vogel & Noot Mezögépgýar Kft. Vogel & Noot Landmaschinen GmbH&CoKG Úttörö u. 43. Grazerstrasse 1 H- 9200 Mosonmagyaróvár A - 8661 Wartberg im Mürztal déclare par la présente que l'équipement amovible suivant Charrue reversible / HERKULES 1000...
  • Page 5: Table Des Matières

    MISE EN ROUTE ..................DESCRIPTION D'APPAREIL ................. Généralités..........................Instructions générales de sécurités et préventions..............DONNEES TECHNIQUES ..................PREPARATION DU TRACTEUR ET DE LA CHARRUE ........Préparation du tracteur....................... Préparation de la charrue......................Plan de graissage........................ATTELAGE ET DETELAGE DE LA CHARRUE ...........
  • Page 7: Mise En Route

    I. MISE EN ROUTE 1. DESCRIPTION D’APPAREIL GÉNÉRALITÉS Avec la Série EUROMAT-PERMANIT-3S-Herkules fut créée une gamme de charrues réversibles, sur la base d’une construction par éléments, pour la quelle la plus grande attention a porté sur un fonctionnement irréprochable, une grande fiabilité, un maniement simplifié, un poids réduit mais d’une extrême robustesse et d’une grande économie à...
  • Page 8 Dans ce manuel de mise en route, nous avons marqué tous les points qui concernent votre sécurité par ce symbole. Transmettez toutes les instructions de sécurité, ainsi que le manuel d’entretien aux autres utilisateurs. C o n d i t i o n s p r é c i s e s d ’ u t i l i s a t i o n : La charrue réversible V&N est exclusivement construite pour une utilisation normale lors de travaux agricoles (conforme aux utilisations agricoles).
  • Page 9: Consignes Générales De Sécurité Et Prévention Des Accidents

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET PRÉVENTION DES ACCIDENTS Outre cette notice d’utilisation, respecter aussi les consignes usuelles de sécurité et de préventions contre les accidents. Les vêtements de l’utilisateur doivent être ajustés. Portez des chaussures de sécurité! Une attention particulière doit être portée aux parties et outils pointus et tranchants de la charrue. DANGER DE BLESSURE! Avant utilisation, il faut se familiariser avec l’équipement et les fonctions tant du tracteur que de la charrue!
  • Page 10 19) Lors d’un parcours en virages tenir compte du grand déport et / ou des masses centrifuges. 20) Pendant le trajet ne pas quitter le poste de conduite! 21) Pendant le labour ou le trajet sur route il est inderdit de monter sur la charrue. 22) Lors de la conduite sur route, il est nécessaire de respecter les règles du code de la route.
  • Page 11: Donnés Téchniques

    2. DONNÉS TÉCHNIQUES TYPE DE CHARRUE: Charrrue réversible HERKULES et HERKULES-ON-LAND, 6- à 9-socs DONNÉS CHIFFRÉES: Sécurité par NON-Stop NON-Stop boulon de SEMI hydraulique mecaniquer cisaillement Entre corps (cm) 36/40/44/48 (cm) Largeur de travail 72/76/82/9 72/78/82 72/78/82 76/82 (cm) Hautour sous bâti 110 - 170 Voie entre pneus (cm) Max.
  • Page 12: Preparation Du Tracteur Et De La Charrue

    3. PREPARATION DU TRACTEUR ET DE LA CHARRUE PREPARATION DU TRACTEUR Pneumatiques : La pression des pneus – spécialement celles des roues arrières du tracteur – doit être identique sur les deux roues. Pour le labour, elle devrait normalement être de 0,8 bars environ. Suivre attentivement les instructions de pneumatiques.
  • Page 13: Plan De Graissage

    PLAN DE GRAISSAGE • Les broches filetées (A-C) sont à enduire de graissage régulièrement • Les graisseurs 1-20 doivent être graissés régulièrement (toutes les 10 heures d’utilisation) 1. Articulation avant verticale 2. Articulation avant horizontale 3. Levier de retournement 4. Vérin de retournement (coté barre) 5.
  • Page 14: Attelage Et Detelage De La Charrue

    Les graisseurs „a a a a - - - - j j j j “ doivent être graissés régulièrement à l’aide d’une pompe de graissage. 4. ATTELAGE ET DETELAGE DE LA CHARRUE ATTELAGE DE LA CHARRUE AU TRACTEUR La charrue garée en position de labour, sera attelée au tracteur de la façon suivante: •...
  • Page 15: Dételage De La Charrue

    DETELAGE DE LA CHARRUE DU TRACTEUR • Régler le système hydraulique sur « contrôle de position ». • Tourner le châssis de la charrue dans la position de transport et fermer les vannes du vérin. • Fermer les vannes de l’articulation centrale (vérins de déport) •...
  • Page 16: Reglage De La Charrue

    Neutre Pré-manœuvre terminée. Retournement Tant que le levier est dans cette position, la charrue se déplace dans la direction 1. Retournement Tant que le levier est dans cette position, la charrue se déplace dans la direction 2. Déplacement dans la direction 1: Déplacement dans la direction 2: Levier de la position N à...
  • Page 17: Vue De Gauche

    Vue de gauche Vue de droite REGLAGE DE LA LARGEUR DE TRAVAIL La charrue EUROMAT PERMANIT HERKULES possède quatre largeurs de travail variant de 36 à 48 Desserrer le boulon avant du porte étançon (Pos 1) Démonter le boulon arrière du porte étançon (Pos 2) Faire pivoter le porte étançon (Pos 3) pour faire correspondre l’alésage choisi sur le porte...
  • Page 18: Adaptation Approximative De La Charrue Au Tracteur

    REGLAGE DE LA CHARRUE PAR RAPPORT AU REGLAGE DE LA LARGEUR DE TRAVAIL 1. Desserrer la vis S 5, Enlever la vis de fixation F2 2. Enlever la vis de la fixation F1 6. Déplacer le châssis 2 de manière à ce 3.
  • Page 19: Position De Travail

    Position NON-Stop Profondeur boulon <10 cm ca. 141 cm ca. 165 cm 10 cm ca. 142 cm ca. 165 cm 15 cm ca. 145 cm ca. 169 cm 20 cm ca. 148 cm ca. 171 cm 25 cm ca. 152 cm ca.
  • Page 20: Reglage De L'aplomb

    REGLAGE DE PROFONDEUR DANS LE CAS DE ROUES PENDULAIRES Le réglage de profondeur se fait à l’aide de la vis de réglage E, séparément pour les deux cotés. Labour plus profond : visser pour rentre la vis de réglage E Labour moins profond : dévisser la vis de réglage E Bloquer la vis de réglage E avec le contre écrou K.
  • Page 21: Reglage De La Coutre Circulaire

    ARTICULATION CENTRALE Pour pouvoir niveler les reliefs de terrain, la charrue a à sa disposition une articulation spécialement conçue à cet effet. a ) A r t i c u l a t i o n h y d r a u l i q u e La partie arrière de la poutre est reliée à...
  • Page 22 RASETTES Les rasettes sont à régler pour que la profondeur de travail soit environ égale à 1/3 de la profondeur de labour. Dans le cas de grandes quantités de résidus de récolte, les rasettes devront être réglés plus profondément. Si les rasettes pour des raisons de mauvaises conditions de travail (trop de résidus, trop d’humidité) provoquent une gêne quelconque, elles pourront être entièrement démontées par simple desserrage des boulons correspondant.
  • Page 23: Système De Freinage

    SYSTEME DE FREINAGE V&N propose différents systèmes de freinage. Vous devez en choisir un en fonction de la morphologie du paysage sur lequel vous allez évoluer. Avant chaque transport, le système de freinage est à vérifier (conduits hydrauliques et pneumatiques). Par la suite cette vérification doit s’effectuer de manière automatique et rapide pour un essai rapide et efficace du système de freinage et un contrôle visuel.
  • Page 24 L'équipement technique de cet outil correspond aux souhaits du client. Le client prend acte que cet outil n'est éventuellement pas destiné à circuler sur les voies publiques et qu'il ne dispose pas des équipements de sécurité requis à cet effet. La société Vogel & Noot Landmaschinen GmbH & Co KG tient à préciser que le propriétaire du véhicule, tout comme le conducteur du véhicule, sont, en cas de circulation sur les voies publiques, responsables du fait que l'outil doit réponde aux critères de sécurité...
  • Page 25: Sécurité Par Boulon De Cisaillement

    8. 8. 8. 8. SECURITE SECURITE SECURITE SECURITE SECURITE PAR BOULON DE CISAILLEMENT Pour se protéger des détériorations dues à des surcharges, les charrues V&N sont dotées de boulons de cisaillement (Pos.1). Après la rupture d’un de ces boulons, le corps de labour qui a pivoté...
  • Page 26: Sécurité Automatique - Mécanique Non-Stop

    SECURITE AUTOMATIQUE MECANIQUE (NON STOP Mécanique) L e p r i n c i p e d e f o n c t i o n n e m e n t d e l a s é c u r i t é a u t o m a t i q u e e s t l e s u i v a n t : Quand le corps de labour rencontre un obstacle (pierre), l’étançon pivote autour de la rotule d’articulation, vers le haut.
  • Page 27 Principe de travail: Lorsque le corps de labour butte sur un obstacle (roche) le résistance oblige le corps de labour à s’effacer. L’huile hydraulique de vérin est refoulée vers l’accumulateur. Une fois passé l’obstacle, l’accumulateur refoule l’huile vers le vérin et le corps reprend sa position initiale. La pression de travail est réglable à...
  • Page 28: Entretien

    9. ENTRETIEN Afin que votre charrue vous donne entière satisfaction durant de longues années, il faudra respecter quelques règles d’entretien. I. Après la première utilisation, , , , tous les boulons et les écrous devront être resserrés. Ces opérations de resserrage ou du moins de vérification devront être réitérées. III.
  • Page 29: Incidents Au Cours Du Travail Et Leurs Remedes

    10. INCIDENTS DE TRAVAIL ET LEURS REMEDES Le terrage de la charrue ne s’effectue pas : -Faire un sillon transversal en bout de champ. -Changer les socs ou utiliser des socs à pointes. -Remonter les coutres circulaires et les rasettes. -Réduire l’aplomb.
  • Page 30: Instructions Relatives A La Securite

    INSTRUCTIONS RELATIVES A LA SECURITE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES SONT A RESPETER RIGOUREUSEMENT 1. Lors du dételage de la charrue du tracteur, il faut veiller à ce que la béquille de stationnement soit bloquée correctement ! 2. Transport sur route : Lors d’un trajet de transport sur la voie publique, le code de la route est à...
  • Page 31: Conditions De Garantie

    II. CONDITIONS de GARANTIE Nous assurons la garantie dans les limites ci-dessous: * Etendue de la garantie: Nous garantissons, au premier acheteur, un appareil en parfait état de fonctionnement et correspondant aux normes et techniques habituelles. La garantie couvre tous le défauts dans la mesure où il s’agit de défauts de matière ayant entraîné des dommages sur le matériel livré, des défauts de construction ou des vices de fabrications.
  • Page 33: Liste Des Pieces De Rechange

    LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Lorsque vous commandez des pièces de rechange, veuillez suivre les consignes suivantes : Téléphone : +43 (0) 3858 / 605 – 222 Service de client +43 (0) 3858 / 605 - 253 Service pièces de rechange (A, D, Tyrol du Sud) +43 (0) 3858 / 605 –...

Table des Matières