Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

USER MANUAL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour optrel NEO P550

  • Page 1 USER MANUAL...
  • Page 2 Notes:...
  • Page 3: Table Des Matières

    QUICK START GUIDE ���� 4 FUNCTIONS ������������������� 6 SPARE PARTS ��������������� 7 ENGLISH ���������������������� 11 DEUTSCH �������������������� 12 FRANÇAIS ������������������� 13 SVENSKA ����������������� 14 ITALIANO ������������������ 15 ESPAÑOL �������������������� 16 PORTUGUÊS ��������������� 17 NEDERLANDS ������������ 18 SUOMI �������������������������� 19 DANSK ������������������������� 20 NORSK �������������������������...
  • Page 4: Quick Start Guide

    Size Adjustment Head Quick Start choose shade level Front...
  • Page 5: Battery Exchange

    dband Position Inclination Angle Guide CR2032 CR2032 AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity red flashing LED: Low battery! t cover lens exchange Battery exchange...
  • Page 6: Spare Parts

    front cover lens inside cover lens Made in Switzerland Shade Sensitivity Made in Switzerland Shade Sensitivity cartridge spare parts adjustable headband...
  • Page 7 battery change AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity ashing red LED spare part list order numbers see page 42 SP01 SP02 SP03 SP04 SP05 SP06 SP07 SP08...
  • Page 8: Functions And Settings

    functions and settings SETTING DELAY SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 9-13) Choose Opening Delay Delay AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 CR2032 CR2032 Delay Sensitivity true color view SETTING SENSITIVITY Sensitivity (Super High Sensitivity)
  • Page 9 true color view Partsnumbersseepage42.
  • Page 10 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden kann die According to the perception of the welder Selon la perception du soudeur il A seconda della sensibilità...
  • Page 11: English

    (p.4-5 No.2). Adjust to the same extent at both sides without jamming. Note: The product fulfil the internal technical specification of optrel AG, which is based on the requirements Then retighten the locking knobs. The helmet inclination can be adjusted using the rotary knob (p.5 of EN379:2003+AI:2009 and EN 175:1997, also tested by ECS (notify body CE1883).
  • Page 12: Deutsch

    Montage der Vorsatzscheibe, des Kopfbandes und der Blendschutzkassette. Können Fehler nicht behoben 4. Batteriedeckel sorgfältig montieren werden, darf der Schweisshelm nicht mehr benutzt werden. Es dürfen nur optrel Verschleißteile verwendet Sollte sich die Blendschutzkassette beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, bitte werden! korrekte Polarität der Batterien überprüfen.
  • Page 13: Français

    à sa destination ou que les instructions d’utilisation ne sont pas respectées, la responsabilité La vue est mauvaise de la société optrel n’est pas engagée. Il est interdit de peindre ou d'apposer des autocollants ou autres sur → Nettoyez l’écran de protection frontale et la cassette optoélectronique le casque.
  • Page 14: Svenska

    Svetshjälmen får inte Ta bort/ installera skuggkassetten (se s.6) användas om fel inte kan åtgärdas. 1. Bara Optrel p550: Ta bort potentiometerratten enligt illustrationen och lossa muttern 2. Frigör kassettens hållfjäder enligt figuren Varnings & säkerhetsrestriktioner / risker 3.
  • Page 15: Italiano

    Italiano 1. Rimuovere accuratamente il coperchio del vano batteria 2. Rimuovere le batterie e smaltirle in conformità alla normativa sui rifiuti speciali della nazione di appartenenza Introduzione 3. Utilizzare batterie tipo CR2032 come illustrato Un casco per saldatura è un tipo di casco utilizzato per svolgere determinati generi di saldatura, per proteggere occhi, 4.
  • Page 16: Español

    1. Sólo Optrel p550: Quitar el pomo del potenciómetro según se indica y soltar la tuerca 2. Liberar el perno de bloqueo de la casete como se indica en la figura Medidas preventivas &...
  • Page 17: Português

    Português Substituição das baterias (ver p.5 no.4) A tela de proteção possui baterias substituíveis de lítio tipo botão, tipo CR2032. As baterias devem ser substituídas quando o LED na tela de proteção piscar em verde. Introdução 1. Remover cuidadosamente a tampa do compartimento das baterias Um capacete de soldador é...
  • Page 18: Nederlands

    De garantievoorwaarden kunnen worden gevonden in de instructies van de nationale verkooporganisatie Gevoeligheid >28A lasstroom van Optrel. Contacteer hiervoor uw Optrel verdeler voor verdere informatie. De waarborg is enkel geldig voor UV/IR bescherming Maximale bescherming in lichte en donkere stand materiaalfouten en productiefouten.
  • Page 19: Suomi

    Suomi Paristojen vaihto (ks. s.5 no.4) Tummuuskasetissa on vaihdettavat CR2032-tyypin litium nappiparistot. Paristot on vaihdettava, kun kasetin merkkivalo vilkkuu vihreänä. Johdanto 1. Irrota varovasti paristokotelon kansi Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan silmiä, kasvoja 2. Irrota paristot ja hävitä ne erikoisjätteitä koskevien kansallisten säännösten mukaisesti ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, kipinöiltä, infrapunavalolta 3.
  • Page 20: Dansk

    Dansk Udskiftning af batterierne (se s.5 no.4) Introduktion Skyggekassetten har udskifteligt litium knapcelle batterier, type CR2032. Batterierne skal udskiftes når En svejsehjelm er en type hovedbeklædning, der bruges under udførelse af bestemte typer svejsning LED på kassetten blinker grønt. for at beskytte øjne, ansigt og nakke mod flashbrænding, ultraviolet lys, gnister, infrarødt lys og varme. 1.
  • Page 21: Norsk

    Norsk Skifte batterier (se s.5 no.4) Filtertoningskassetten har utskiftbare litium-knappecellebatterier av typen CR2032. Batteriene må skiftes når lysdioden på kassetten blinker grønt. Innledning En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for å beskytte øynene, 1.
  • Page 22: Polski

    W trakcie procesu spawania wydziela się ciepło i promieniowanie, które mogą spowodować uszkodzenia oczu oraz 1. Tylko Optrel p550: Zdjąć potencjometr, jak pokazano na rysunku, i odkręcić nakrętkę zranienia skóry. Produkt ten zapewnia ochronę oczu oraz twarzy. Po założeniu przyłbicy, niezależnie od wybranego 2.
  • Page 23: Čeština

    Čeština 4. Přidržte křídlo nové čelní krycí clony 5. Clonu zatlačte proti protější straně přidržovacího rámečku 6. Clonu vložte do držáku Návod Výměna baterií (viz s.5 no.4) Ochranná svářečská kukla je speciální pokrývka hlavy, která se používá při provádění určitých druhů Zastiňovací...
  • Page 24 Удаление / установка светофильтра (см. c.6) внешние защитные линзы правильно установлены. Нельзя продолжать сварку, если светофильтр 1. Только для Optrel p550: Удалите кнопку потенциометра как показано на рис. и раскройте гайку не работает. 2. Освободите крепящую пружину светофильтра как показано на рис.
  • Page 25 中国 如果在引燃焊弧时,防眩盒未变暗,请检查电池极性是否正确。 要检查电池是否有足够 的电量,请将防眩盒贴近 发亮 的灯泡。 如果绿色 LED 灯闪烁,则表示电池电量用尽, 必须立即进行更换。 如果正确更换电池后,防眩盒仍无法正常工作,便须判定其不可再 介绍 使用,必须进行更换。 焊接头盔是用于某些焊接操作的头盔,用于保护眼睛,面部和颈部免受灼伤,紫外线,火 花,红外线和热量的影响。 头盔由几个部分组成(见备件清单)。 自动焊接滤波器将无源 UV和无源IR滤波器与有源滤波器相结合,有源滤波器在光谱的可见区域中的透光率根据 拆除/安装防眩盒(页6-7) 焊接电弧的亮度而变化。 自动焊接过滤器的光透射率具有高初始值(亮状态)。 在接通焊 1. 如图所示,拆除电位器旋钮,並松开螺母 接电弧并且在限定的响应时间内,滤光器的透光率变为低值(暗状态)。 2. 如图所示,松开防眩盒固位弹簧 3. 小心地翻出防眩盒 安全说明 使用面罩前,请详细阅读本使用说明。 确保已正确安装外保护片、 头带、 及防眩盒。 如果 防眩盒的安装按照相反顺序进行。 无法排除故障, 不得使用焊接保护面罩。 故障检修 警告及安全限制 防眩盒未能变暗...
  • Page 26: Magyar

    Ha a hibák nem háríthatók el, akkor a szűrőkazetta nem használható tovább. 1. Optrel p550: Vegye le a potenciométer rögzítőrészét az ábra alapján, és csavarja ki a zárt 2. Csavarja ki az árnyékolt felületet rögzítő csavart az ábra alapján Óvintézkedések és a védettség korlátozása / Kockázat...
  • Page 27: Türkçe

    Türkçe illerin değiştirilmesi (bakın s.5 no.4) Kararma kartuşu, tip CR2032, hücre düğmeler halindeki lityum pillere sahiptir. Kartuşun üstündeki LED yeşil renkte yandığı zaman pillerin değiştirilmesi gerekir. Giriş 1. Pil kapağını dikkatlice çıkarın Kaynak kaskı, belirli türlerde kaynak işlemi yaparken gözleri, yüzü ve boynu parlama yanığı, ultraviyole 2.
  • Page 28: 日本語

    ドバンド、 シェードカートリッジが正しく取り付けられていることを確認してください。 異 トリッジが正常に作動しなかった場合は、 使用不能あるいは交換を申し出てください。 常が修理できない限り溶接ヘルメットを使用してはいけません。 警 安全対策 & 保護規制 / リスク シェード カートリッジの取外し/取り付け (ページ6) 溶接作業では、 目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。 本製品は、 1. Optrel p550 のみ:図のようにポテンショメーター ノブを取外し、 ナット (13) を外しま 目 と顔を保護するためのものです。 どの保護等級のものをお選びいただいても、 ヘルメ す。 ット の着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。 身体の他の部分を保護 2. (14) のように、 カートリッジの押さえバネを取り外します。 するた めに、 適切な保護服も着用する必要があります。 溶接作業において放出される微...
  • Page 29: Ελληνικα

    σε τραυματισμούς των ματιών και του δέρματος. Αυτό το προϊόν προσφέρει προστασία για τα μάτια και το 1. Optrel p550 μόνο: Αφαιρέστε το κουμπί του ποτενσιομέτρου όπως υποδεικνύεται και ξεσφίξτε το πρόσωπο. Τα μάτια σας προστατεύονται με τη χρήση του κράνους ανεξάρτητα από την επιλογή της βαθμίδας...
  • Page 30: Български

    БЪЛГАРСКИ Подмяна на батериите (ctp. 3) Касетата е снабдена със сменяеми литиеви батерии тип "копче", CR2032. Батериите трябва да се подменят, когато LED индикаторът на касетата започне да мига в зелено. Въведение 1. Свалете внимателно капака над батериите Заваръчният шлем представлява вид шапка, която се използва при извършването на определени видове 2.
  • Page 31: Slovenský

    Slovenský Výmena batérií (s. 5) Kazeta s odtieňom má vymeniteľné batérie s lítiovými tlačidlami typu CR2032. Batérie musia byť vymenené, keď svieti dióda LED na kazete červenou farbou. Návod 1. Opatrne odstráňte kryt batérie Zváračská prilba je špeciálnou pokrývkou hlavy, ktorá sa pri vykonávaní určitých druhov zváračských 2.
  • Page 32: Slovenski

    Slovenski Zamenjava baterij (s. 3) Kaseta ima izmenljive litijeve baterije, tipa CR2032. Baterije je treba zamenjati, ko LED na kaseti utripa v zeleni barvi. Uvod 1. Previdno odstranite pokrov baterij Čelada za varjenje je tip naglavne opreme, ki jo uporabljate, ko izvajate določene postopke varjenja. Z njo 2.
  • Page 33: Română

    Română 5. Împingeți obiectivul pe fața opusă a cadrului de susținere 6. Introduceți obiectivul în supor Introducere Casca pentru sudură reprezintă un tip de echipament folosit la efectuarea anumitor lucrări de sudură Înlocuirea bateriilor (p. 3) și servește la protecția ochilor, feței și gâtului împotriva arsurilor, luminii ultraviolete, scânteilor, luminii Cartuşul are baterii Lithium tip pastilă...
  • Page 34: Eesti

    vahetamine (p. 3) Eesti Sirmis kasutatakse CR2032-tüüpi vahetatavaid liitium-nööppatareisid. Patareid tuleb välja vahetada siis, kui sirmi LED-tuli vilgub roheliselt. 1. Eemaldage akukate ettevaatlikult Sissejuhatus 2. Eemaldage patareid ja hävitage vastavalt siseriiklikele erijäätmete eeskirjadele Keevituskiiver on peakate, mida kasutatakse teatud tüüpi keevitustöödel, et kaitsta silmi, nägu ja kaela 3.
  • Page 35: Lietuviškai

    Baterijų keitimas (psl. 5) Lietuviškai Kasetėje naudojami keičiamieji tabletės tipo ličio elementai (tipas CR2032). Baterijas būtina pakeisti, kai kasetės šviesos diodas blyksi žalia šviesa. 1. Atsargiai nuimkite akumuliatoriaus dangtelį Įvadas 2. Išimkite baterijas ir išmeskite pagal nacionalines specialiųjų atliekų taisykles Suvirintojo šalmas –...
  • Page 36: Latviešu

    1. Uzmanīgi izņemiet akumulatora vāciņu Latviešu 2. Izņemiet baterijas un iznīciniet saskaņā ar valsts noteikumiem par īpašiem atkritumiem 3. Izmantojiet CR2032 tipa baterijas, kā parādīts attēlā 4. Uzmanīgi no jauna ievietojiet akumulatora vāciņu Levads Ja aptumšojošs kārtridžs nekļūst tumšs pēc metināšanas loka aizdedzināšanas, lūdzu, pārbaudiet Metināšanas ķivere ir tāda tipa galvassega, ko izmanto noteikta veida metināšanas darbiem, lai aizsargātu bateriju polaritāti.
  • Page 37 한국의 다하면 초록색 LED가 점멸되어 교체 시기를 알리오니 과 같이 배터리를 교체해 주십시오. 1. 배터리 커버를 분리합니다. 제품 소 2. 그림과 같이 CR2303 배터리를 삽입합니다. 용접면은 특수 머리보호장비로서 용접작업 시 용접유해광선, UV, 적외선, 뜨거운 열과 3. 배터리 커버를 원 상태로 장착합니다. 불꽃으로부터...
  • Page 38: Hrvatski

    5. Gurnite leću na suprotnu stranu okvira za držanje Hrvatski 6. Umetnite objektiv u držač Zamjena baterija (S. 5) Uvod Kaseta za zaštitu od zasljepljivanja posjeduje zamjenjivim litijskim gumb-baterijama tipa CR2032. Baterije trebate Šljem za zavarivanje je specijalni pokrov za glavu koji se koristi kod izvođenja određenih vrsta zavarivačkih zamijeniti, ako LED kasete treperi zelenom bojom.
  • Page 39: Gaeilge

    Gaeilge 4. Coinnigh sciathán an lionsa clúdaigh tosaigh nua 5. Brúigh an lionsa in aghaidh an taobh eile den fhráma gabhála Réamhrá 6. Cuir an lionsa isteach sa sealbhóir Píosa ceannbhirt speisialta is ea clogad táthúcháin, a úsáidtear nuair a thugtar faoi chineálacha áirithe oibre táthúcháin chun na súile, an aghaidh agus an muineál a chosaint in aghaidh solas infheicthe, solas ultraivialait, solas infridhearg, Cadhnraí...
  • Page 40: Malti

    Malti Bdil tal-batterija (p. 5) Introduzzjoni Il-cassette li jipproteġi kontra d-dija għandu batteriji sostitwibbli taċ-ċelluli tal-litju tat-tip CR2032. Il-batteriji L-elmu tal-iwweldjar huwa xedd ir-ras speċjali li jintuża meta jitwettqu xogħlijiet speċifiċi ta’ wweldjar, sabiex jiġu għandhom jiġu sostitwiti meta l-LED tal-cassette iteptep aħdar. protetti l-għajnejn, il-wiċċ...
  • Page 41 Notes:...
  • Page 42: Spare Part List

    spare part list 5001.650 SP01 5001.661 SP02 5012.700 SP03 5000.250 5000.862 SP04 SP05 5000.001 5003.250 SP06 5004.073 SP07 5004.020 SP08...
  • Page 43: Accessories

    Model complete helmet 1007.000 1007.011 5001.650 5001.661 SP01 (helmet shell) accessories Bumpcap black to 5002.840 attach to the headband Headgear "HALO" to clip 5003.530 on the headband 5002.900 Parking Buddy (green) 5002.910 Parking Buddy (black)
  • Page 44: Declaration Of Conformity

    1883 industriestrasse 2 ch-9630 wattwil Notified body UL International (UK) Ltd , ECS GmbH Approved Body 0843 Kingsland Business Park, European Certification phone: +41 (0)71 987 42 00 Unit 1-3, Wade Rd , Service fax: +41 (0)71 987 42 99 Basingstoke, RG24 8AH Hüttfeldstrasse 50...

Table des Matières