Page 1
ZIS349 EDIZ. 16/02/2022 FLEXY2 CENTRALE DI COMANDO ANALOGSTEUERUNG ANALOGICA PER CANCELLI FÜR FLÜGELTORE UND A BATTENTE E SCORREVOLI SCHIEBETORE ANALOGUE CONTROL UNIT ANALOGE BESTURINGSEENHEID FOR LEAF SWING AND SLIDING VOOR DRAAIHEKKEN EN GATES SCHUIFHEKKEN ARMOIRE DE COMMANDE PROGRAMATOR ANALOGOWY DO BRAM SKRZYDŁOWYCH I...
AVVERTENZE IMPORTANTI Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione contatta il Servizio Clienti V2 al Numero Verde 800-134908 attivo dal lunedì al venerdì dalle 8:30 alle 12:30 e dalle 14:00 alle 18:00 2 - SMALTIMENTO V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso;...
Page 4
DESCRIZIONE DELLA CENTRALE FOTOCELLULE La centrale FLEXY2 è un innovativo prodotto V2 che garantisce La centrale fornisce un’alimentazione a 24VAC per fotocellule sicurezza ed affidabilità per l’automazione di cancelli a battente. con contatto normalmente chiuso e può eseguire un test di La progettazione della FLEXY2 ha mirato alla realizzazione di un funzionamento prima di iniziare l’apertura del cancello.
LUCE DI CORTESIA STOP Questa uscita fornisce un contatto pulito normalmente aperto che L’ingresso di STOP è predisposto per dispositivi con contatto si chiude per circa 1 secondo all’inizio di una fase di apertura. normalmente chiuso. Questo contatto può essere utilizzato per attivare il temporizzatore Il comando di STOP provoca il blocco immediato del cancello.
MONTAGGIO DEI PASSACAVI Centrale antenna Il contenitore è predisposto per il montaggio di 4 passacavi nelle apposite sedi con prerottura. Schermatura antenna Il tipo di passacavi è indicato in figura. Comando di apertura per il collegamento di dispositivi tradizionali con contatto N.A. ATTENZIONE: Comando di apertura pedonale per il collegamento •...
Page 8
PROGRAMMAZIONE DELLA LOGICA DI FUNZIONAMENTO È possibile ottenere diverse logiche di funzionamento della centrale agendo semplicemente sui dip-switch presenti sulla scheda. Qui di seguito sono illustrate le funzioni associate ad ogni singolo dip-switch. FUNZIONE IMPOSTAZIONE DESCRIZIONE Disabilitato Il lampeggiante si accende nel momento in cui i motori vengono avviati Prelampeggio Abilitato Il lampeggiante si accende 2 sec.
Page 9
REGOLAZIONE DELLA POTENZA E DEI TEMPI DI LAVORO POWER: potenza del motore. La potenza e i tempi di lavoro sono regolabili tramite 4 trimmer presenti sulla centrale: WORK: tempo di lavoro dei motori J1 chiuso = 2 ÷ 50 secondi ATTENZIONE: si consiglia di eseguire l’impostazione J1 aperto = 2 ÷...
Page 10
MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI • Selezionato il canale desiderato, premere e tenere premuto il • Tenere premuto il tasto PROG.RX fino all’accensione del led L1. tasto del trasmettitore entro 5 secondi. • Rilasciare il pulsante, il led si spegne ed emette una serie di lampeggi singoli per 5s: il numero di lampeggi brevi indica il •...
8:30 to 12:30 and from 14:00 to 18:00. 2 - DISPOSAL V2 has the right to modify the product without previous notice; it also declines any responsibility to damage or As for the installation operations, even at the end of this product’s...
Page 12
The FLEXY2 design has been aimed at creating a product which before to starting the gate opening procedure. adapts to suit all needs, thus obtaining an extremely versatile...
COURTESY LIGHT STOP This output has a normally-open clean contact relay which closes The STOP input is intended for devices with the switch normally for approx. 1 second at the start of an opening phase. closed. This switch may be used to activate a courtesy light timer (max. The STOP command causes the immediate stop of the gate.
CABLE GLAND ASSEMBLY Antenna The casing can accept 4 cable glands in the special easy-break housings. Antenna shield The type of cable gland is indicated in the figure. Opening command for a standard connection device with switch normally open. PLEASE NOTE: Pedestrian opening command for a standard •...
Page 16
PROGRAMMING THE OPERATIONAL LOGIC It is possible for the control unit to use several different operational logic states, by simply moving the dip-switches located on the card. The functions associated with each individual dip-switch are listed below. FUNCTION SETTING DESCRIPTION Disabled The blinker is switched on when the motors are started Pre-flashing...
Page 17
ADJUSTMENT OF THE POWER AND OPERATIONAL TIMES POWER: motor power. The power and operating times may be adjusted by means of 4 trimmers located on the control unit: WORK: motor operating time J1 closed = 2 - 50 seconds PLEASE NOTE: it is recommended that operating times J1 opened = 2 - 120 seconds be set with the slow down function disabled (DIP 5 OFF).
Page 18
STORING OF THE TRANSMITTERS • Choose the channel you want to memorize and within 5 • Keep PROG.RX pressed until the led L1 lightens seconds press and hold the push-button of the transmitter. • Release the push-button, the led switches off and it sends out a sequence of single flashings for 5 seconds: the number of •...
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie omnipolaire de l’équipement du réseau d’alimentation. La norme requiert une séparation des contacts d’au moins Déclare sous sa propre responsabilité que les produits: FLEXY2 3 mm pour chaque pôle (EN 60335-1). sont conformes aux directives suivantes: •...
fiabilité pour l’automation de portails battants. les photocellules avec contact normal. fermé et il peut exécuter La conception de projet de la FLEXY2 a visé à la réalisation d’un un test de fonctionnement avant de commencer l’ouverture du produit qui soit en mesure de correspondre à...
START PIÉTONNIER Barre palpeuse en caoutchouc conducteur: Brancher les câbles de la barre palpeuse entre les bornes L5 et L8 de l’armoire de Le start piétonnier, quand le portail est fermé, cause l’ouverture commande. partielle (environ moitié course) du seul vantail relié au moteur 1. Des commandes successives de start piétonnier fonctionneront ATTENTION: le test de fonctionnement sur les barre selon la logique pas à...
MONTAGE DES PASSE-CÂBLES Centrale antenne Le boîtier est conçu pour le montage de 4 passecâbles dans leurs propres logements avec système autocassable. Blindage antenne Le type de passe-câbles est indiqué dans la figure. Commande d'ouverture pour le branchement de dispositifs traditionnels avec contact N.O. ATTENTION: Commande d'ouverture piéton pour le branchement •...
PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT Il est possible d’obtenir de diverses logiques de fonctionnement de l’armoire de commande en intervenant simplement sur les dip-switch se trouvant sur la carte. Ici de suite sont illustrées les fonctions associées à chaque dip-switch. FONCTION CONFIGURATION DESCRIPTION...
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE ET DES TEMPS DE TRAVAIL POWER: puissance du moteur. La puissance et les temps de travail sont réglables par 4 trimmers se trouvant sur l’armoire de commande: WORK: temps de travail des moteurs J1 fermé = 2 - 50 secondes ATTENTION: il est conseillé...
MÉMORISATION DES ÉMETTEURS • Une fois sélectionné le canal souhaité, appuyer et maintenir la • Maintenir la touche PROG.RX appuyée jusqu’à ce que le led L1 s’allume. touche de l’émetteur entre 5 seconds. • Relâcher la touche, le led s’éteigne et émet une série de •...
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD • El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo (ej. El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, interruptor magnetotérmico) que asegure el seccionamiento 12035, Racconigi (CN), Italia omnipolar del aparato de la red de alimentación.
Page 28
fiabilidad para la automatización de cancelas a fotocélulas con contacto normalmente cerrado y puede realizarse batiente. El diseño de FLEXY2 a tendido a la realización de un una prueba de funcionamiento antes de iniciar la apertura de la producto que se adapta a todas las exigencias, obteniendo cancela.
START PEATONAL Banda de caucho conductivo Conecte los cables de la banda entre los bornes L5 y L8 de la El comando peatonal de inicio, con la cancela cerrada, provoca la centralita. apertura parcial (aproximadamente la mitad de la carrera) de la única hoja conectada al motor 1.
CONEXIONES ELÉCTRICAS A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains ATENCIÓN: Si no se utilizan las entradas normalmente cerradas (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) deben ser conectada con el común de comandos COM (-)
Page 31
MONTAJE DE LOS PRENSAESTOPAS Antena de la centralita La caja está predispuesta para el montaje de cuatro prensaestopas en los puntos pertinentes con tapa ciega. El tipo de prensaestopas Blindaje de la antena se indica en la figura. Comando de apertura para la conexión de dispositivos tradicionales con contacto N.A.
Page 32
PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO Es posible obtener diversas lógicas de funcionamiento de la centralita operando simplemente en los interruptores dip presentes en la tarjeta. A continuación se ilustran las funciones asociadas a cada uno de los interruptores dip. FUNCIÓN CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN...
Page 33
REGULACIÓN DE LA POTENCIA Y DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO POWER: Potencia del motor. La potencia y los tiempos de trabajo se regulan mediante 4 potenciómetros de ajuste presentas en la centralita: WORK: tiempo de trabajo de los motores J1 cerrado = 2 - 50 segundos J1 abierto = 2 - 120 segundos ATENCIÓN: Se recomienda ejecutar la programación del tiempo de trabajo con la función...
Page 34
MEMORIZACIÓN DE LOS MANDOS • Seleccionado el canal elegido, pulsar y mantener pulsada la • Mantener pulsada la tecla PROG.RX hasta el encendido del led tecla del emisor antes de 5 segundos. • Soltar la tecla, el led se apaga y emite una serie de destellos •...
AVISOS IMPORTANTES Para esclarecimentos técnicos ou problemas de instalação a V2 SPA dispõe de um serviço de assistência clientes activo em horário de abertura. TEL. (+39) 01 72 81 24 11 2 - ELIMINAÇÃO V2 SPA reserva-se o direito de efectuar eventuais alterações ao produto sem aviso prévio;...
DESCRIÇÃO DO QUADRO CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS O quadro FLEXY2 é um produto V2 inovador que garante a O quadro fornece uma alimentação de 24VAC para células segurança e a confiabilidade para a automação dos portões de fotoeléctricas com contacto normalmente fechado e pode batente.
Page 37
START DE PEDESTRE Costa de borracha condutora: conectar os cabos da costa entre os bornes L5 e L8 do quadro. O start de pedestre, com o portão fechado, provoca a abertura parcial (aproximadamente metade da carreira) apenas do batente ATENÇÃO: o teste de funcionamento nas costas é conectado ao motor 1.
MONTAGEM DOS PASSADORES DE CABOS Antena O contentor está predisposto para a montagem de 4 passadores de cabos nos próprios alojamentos com pré ruptura. Blindagem antena O tipo de passador de cabos é indicado na figura. Comando de abertura para a conexão de dispositivos tradicionais com N.A.
Page 40
PROGRAMAÇÃO DA LÓGICA DE FUNCIONAMENTO É possível obter diversas lógicas de funcionamento do quadro actuando simplesmente nos dip-switch existentes na placa. A seguir são ilustradas as funções associadas a cada dip-switch individual. FUNÇÃO CONFIGURAÇÃO DESCRIÇÃO Desabilitado O pisca-pisca se acende na altura em que ocorre o arranque dos motores Pré...
Page 41
REGULAÇÃO DA POTÊNCIA E DOS TEMPOS DE TRABALHO POWER: potência do motor. A potência e os tempos de trabalho são regulados mediante 4 trimmer presentes no quadro: WORK: tempo de trabalho dos motores J1 fechado = 2 - 50 segundos J1 aberto = 2 - 120 segundos ATENÇÃO: aconselha-se executar a programação do tempo de trabalho com a função de...
Page 42
MEMORIZAÇÃO DOS TELECOMANDOS • Uma vez seleccionado o canal desejado, premir e manter • Carregar na tecla PROG.RX até o acendimento do led L1 premida a tecla do transmissor em até 5 segundos. • Soltar o botão, o led se apaga e emite uma série de piscadas singulares durante 5 seg.: o número de piscadas breves indica •...
12.30 und von 12.30 bis 18.00 Uhr unter der Nummer 2 - ENTSORGUNG +39-0172.812411 wenden. Die Firma V2 behält sich das Recht vor, das Produkt ohne Auch die Entsorgung, wenn das Produkt nicht mehr vorherige Ankündigungen abzuändern; die Übernahme gebrauchsfähig ist, muss genau wie die Installation von der Haftung für Schäden an Personen oder Sachen, die...
Kontakt und kann vor dem Beginn der garantiert. Toröffnung einen Funktionstest ausführen. Ziel der Planung der FLEXY2 war es, ein allen Anforderungen gerecht werdendes Produkt in Form einer Steuerung zu schaffen, Für die Fotozelle sind zwei Betriebseinstellungen möglich: die extrem vielseitig ist und alle Voraussetzungen erfüllt, die für...
Page 45
START FUSSGÄNGER Rippe aus leitendem Gummi: Kabel der Rippe zwischen den Klemmen L5 und L8 der Steuerung anschließen. Start Fußgänger verursacht bei geschlossenem Tor ein teilweises Öffnen (ca. die Hälfte der Toröffnung) nur des an Motor 1 ACHTUNG: der Rippenfunktionstest ist den angeschlossenen Torflügels.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains ACHTUNG: Die normal geschlossenen Eingänge (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) müssen bei Nichtverwendung mit dem Hauptleiter Befehle COM (-) überbrückt werden.
Page 47
MONTAGE DER KABELDURCHGÄNGE Antennensteuerung Die Box ist zur Montage von 4 Kabeldurchgängen an den speziellen Punkten zum Herausbrechen vorgesehen. Der Typ des Antennenabschirmung Kabeldurchgangs ist in der Abbildung dargestellt. Öffnungsbefehl für den Anschluss herkömmlicher Vorrichtungen mit NO-Kontakt. ACHTUNG: Öffnungsbefehl Fußgängerdur-chgang für die •...
Page 48
PROGRAMMIERUNG DER BETRIEBSLOGIK Man kann unterschiedliche Betriebslogiken der Steuerung erhalten, indem man einfach die sich auf der Platine befindenden Dip-Switchs betätigt. Nachfolgend sind die jedem einzelnen Dip-Switch zugeordneten Funktionen aufgeführt. DIP FUNKTION EINSTELLUNG BESCHREIBUNG Deaktiviert Das Blinklicht schaltet sich in dem Moment ein, in dem die Motoren eingeschaltet werden Vorblinken Aktiviert Das Blinklicht schaltet sich 2 Sekunden ein, danach werden die Motoren eingeschaltet...
Page 49
EINSTELLUNG DER LEISTUNG UND DER BETRIEBSZEITEN POWER: Motorleistung. Leistung und Betriebszeiten sind mittels 4 an der Steuerung vorhandenen Trimmern einstellbar: WORK: Betriebszeiten der Motoren J1 geschlossen = 2 - 50 Sekunden ACHTUNG: es wird empfohlen, die Einstellung der J1 öffnen = 2 - 120 Sekunden Betriebszeit bei deaktivierter Verlangsamungsfunktion (DIP 5 OFF) vorzunehmen.
SPEICHERUNG DER SENDER • Wählen Sie den gewünschten Kanal und drücken Sie binnen 5 • Drücken Sie die Taste PROG.RX des Empfängers und die Led L1 schaltet sich ein. Sekunden die Taste des Senders und halten Sie die gedrückt. • Wenn Sie die Taste loslassen geht die Led kurzzeitig aus und •...
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN Voor technische ophelderingen of installatieproblemen beschikt V2 SPA over een assistentiedienst voor klanten die actief is tijdens kantooruren TEL. (+32) 93 80 40 20. 2 - VUILVERWERKING V2 SPA behoudt zich het recht voor om zonder voorgaande kennisgeving eventuele wijzigingen aan het product aan te Net als bij de installatie moeten de ontmantelings werkzaamheden brengen;...
één of twee hekvleugels. voordat de opening van het hek begonnen wordt. Bij het ontwerp van de FLEXY2 had men voor ogen een product tot stand te brengen dat aangepast kan worden aan alle vereisten. De werking van de fotocel kan twee instellingen hebben: Er is dan ook een uiterst veelzijdige stuurcentrale tot stand 1.
Page 53
VOETGANGERSSTART Lijst met geleidend rubber: sluit de kabels van de lijst aan tussen de klemmen L5 en L8 van de stuurcentrale. De voetgangersstart veroorzaakt bij gesloten hek de gedeeltelijke opening (circa halverwege) van de enkele hekvleugel die op LET OP: de werkingstest op de lijsten is gereserveerd motor 1 aangesloten is.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains LET OP: de normaal gesloten ingangen (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) moeten, indien niet gebruikt, een brugverbinding krijgen met de gemeenschappelijke voor de impulsen COM (-)
Page 55
MONTAGE VAN DE KABELDOORGANGEN Antenne De kast is gereed voor de montage van 4 kabeldoorgangen in de daarvoor bestemde posities die reeds van tevoren doorgebroken Antenne scherm zijn. Het type kabeldoorgang wordt aangeduid in de afbeelding. Startimpuls voor het aansluiten van sturingen van het type N.O.
Page 56
PROGRAMMERING VAN DE WERKLOGICA Het is mogelijk om verschillende werklogica’s van de stuurcentrale te verkrijgen door eenvoudig in te grijpen op de dip-switches die op de kaart aanwezig zijn. Hierna worden de functies beschreven die aan iedere dip-switch toegekend zijn. FUNCTIE INSTELLING BESCHRIJVING...
Page 57
INSTELLING VAN HET VERMOGEN EN VAN DE WERKTIJDEN Het vermogen en de werktijden kunnen ingesteld worden via 4 POWER: vermogen van de motor trimmers die op de stuurcentrale aanwezig zijn: WORK: werktijd van de motoren LET OP: er wordt geadviseerd om de instelling van de J1 gesloten = 2 - 50 sec.
Page 58
BEWARING IN HET GEHEUGEN VAN DE ZENDERS • Is het gewenste kanaal geselecteerd, dan drukt u binnen 5 sec. op de toets van de zender en houdt u de toets ingedrukt. • Druk op knop PROG.RX van de ontvanger: led L1 gaat branden.
W sprawach pomocy technicznej lub w przypadku problemów przy montażu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. UTYLIZACJA Firma V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia; ponadto nie ponosi żadnej Prace instalacyjne i demontażowe muszą być wykonywane przez odpowiedzialności za szkody osób lub mienia powstałe...
Page 60
OPIS PROGRAMATORA FOTOBARIERY Programator FLEXY2 jest innowacyjnym produktem firmy Programator posiada wyjście 24Vac do zasilania fotobarier z V2 S.p.A., który gwarantuje bezpieczeństwo i pewność przy zestykiem N.C. i posiada funkcję testu fotobarier przed startem automatyzacji bram wjazdowych skrzydłowych. napędu. Projektowanie programatora FLEXY2 było skierowane na stworzenie produktu, który będzie spełniał...
Page 61
DODATKOWE OŚWIETLENIE STOP Wyjście to tworzy zestyk przekaźnikowy normalnie otwarty (typu Wejście STOP jest przystosowane do urządzeń sterujących z NO), który zwiera się na ok. 1s na początku fazy otwierania. zestykiem typu N.C. Zestyk może być wykorzystany do załączenia wyłącznika Impuls Stop powoduje natychmiastowe zatrzymanie bramy.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains UWAGA: Wejścia typu N.C.
Page 63
MONTAŻ DŁAWIKÓW Przewód sygnałowy anteny Obudowa programatora jest wstępnie przygotowana do zamontowania 4 dławików pod przewody. Typ dławików podany Ekran przewodu antenowego jest na poniższym rysunku. START – wejście dla urządzeń sterujących standardowych z zestykiem N.O. UWAGA: START P. – wejście sterujące częściowym •...
Page 64
PROGRAMOWANIE LOGIKI DZIAŁANIA Możliwe jest ustawienie kilku różnych sposobów działania programatora, ustawiając mikroprzełączniki Dip-Switch w wybranej pozycji. Poniższa tabela przedstawia funkcje poszczególnych mikroprzełączników DIP. FUNKCJA USTAWIENIE OPIS Lampa zapala się w chwili startu napędu Wyłączone Wstępne migotanie lampy Lampa zapala się 2s przed ruszeniem napędu Włączone Abilitata Brama zamyka się...
Page 65
REGULACJA SIŁY I CZASU PRACY Siła ciągu i czas pracy jest regulowany za pomocą 4 potencjometrów na płycie programatora: siła ciągu napędu POWER: WORK: czas pracy napędu UWAGA: Zaleca się ustawianie czasu pracy przy J1 mostek zwarty = 2 ÷ 50 s wyłączonej funkcji spowolnienia (DIP 5 OFF) J1 mostek rozwarty = 2 ÷...
Page 66
PROG2 i podłączenie go do TX B który zastępuje TX A (TX A nie jest więcej aktywny) programatora FLEXY2 TX C który zastępuje TX B (TX B nie jest więcej aktywny) TX D który zastępuje TX B (TX C nie jest więcej aktywny) TRYB ROLLING CODE Możliwe jest włączenie lub wyłączenie trybu kodu zmiennego...
EN 12453 ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ блокировочных устройств, требования) • Установщик должен предусмотреть устройство Производитель V2 S.p.A., главный офис которого находится (магнитотермический выключатель), обеспечивающее в Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Раккониги (CN), Италия всенаправленное разделение оборудования от источника Под свою исключительную ответственность настоящим...
Page 68
тока для фотоэлементов с нормально замкнутым контактом автоматизации распашных ворот. и может выполнить эксплуатационное испытание до начала Дизайн FLEXY2 был нацелен на создание продукта, который процедуры открытия ворот. адаптируется в соответствии со всеми потребностями, Фотоэлемент можно использовать с двумя настройками: таким...
Page 69
ОСВЕЩЕНИЕ САЛОНА СТОП Этот выход имеет нормально разомкнутое чистое контактное Вход «СТОП» предназначен для устройств с нормально реле, которое закрывается прибл. за 1 секунду до начала замкнутым контактом. фазы открытия. Команда «СТОП» вызывает немедленную остановку ворот. Этот переключатель можно использовать для включения Последующая...
Page 71
КАБЕЛЬНАЯ СБОРКА Антенна Корпус может принимать 4 кабельных сальника в специальных отсеках. Антенный щит Тип кабельного сальника указан на рисунке. Команда открытия стандартного устройства подключения с нормально разомкнутым ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: переключателем. • Перед сверлением корпуса снимите электронную плату. Команда открытия для пешехода для •...
Page 72
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОПЕРАЦИОННОЙ ЛОГИКИ Блок управления может использовать несколько различных состояний операционной логики, просто перемещая двухрядные переключатели, расположенные на карте. Ниже перечислены функции, связанные с каждым отдельным двухрядным переключателем. DIP ФУНКЦИЯ УСТАНОВКА ОПИСАНИЕ Отключено Блинкер включается при запуске двигателей Предварительное мигание OFF Включено...
Page 73
РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ И ОПЕРАЦИОННОГО ВРЕМЕНИ МОЩНОСТЬ: мощность двигателя. Мощность и время работы могут регулироваться с помощью 4 триммеров, расположенных на блоке управления: РАБОТА: время работы двигателя J1 закрыт = 2 - 50 секунд ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: J1 открыт = 2 - 120 секунд рекомендуется...
Page 74
ХРАНЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКОВ • Выберите канал, который вы хотите запомнить, и • Держите PROG.RX нажатым до тех пор, пока светодиод в течение 5 секунд нажмите и удерживайте кнопку L1 не загорится передатчика. • Отпустите кнопку, светодиод выключится и отправит • Светодиод L1 выключается и включается снова: это последовательность...