Liens rapides

WALLPAPER STRIPPER
TAPETBORTTAGARE
TAPETFJERNER
TAPETAFDAMPER
ODKLEJACZ DO TAPET
TAPETENENTFERNER
TAPETINPOISTAJA
DÉCOLLEUSE À PAPIER-PEINT
BEHANGVERWIJDERAAR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019660
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hard Head 019660

  • Page 1 Item no. 019660 WALLPAPER STRIPPER TAPETBORTTAGARE TAPETFJERNER TAPETAFDAMPER ODKLEJACZ DO TAPET TAPETENENTFERNER TAPETINPOISTAJA DÉCOLLEUSE À PAPIER-PEINT BEHANGVERWIJDERAAR OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 4 tapetborttagaren ska kopplas SÄKERHETSANVISNINGAR bort från nätspänning. Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den • Reparationer får endast utföras för framtida behov. av behörig serviceverkstad. • Tapetborttagaren får inte • Trasig anslutningskabel får doppas ner i vätska eller endast bytas av behörig sköljas över med vatten.
  • Page 5 • Tapetborttagaren får inte den fallit, har synliga skador användas invid elektriska eller läcker. ledningar eller kontakter. • Förvara produkten oåtkomligt Risk för livsfarliga stötar. för barn när den är varm och • Fyll inte på vatten när när stickproppen är isatt. behållaren är trycksatt.
  • Page 6: Tekniska Data

    VARNING! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande • Skållningsrisk! bestämmelser. • Efter påfyllning; vänta i 15 minuter innan produkten startas. (För att produktens säkerhetsbrytare ska hinna återställas). TEKNISKA DATA • Efter avstängning; vänta i fem minuter Märkspänning 230 V ~ 50 Hz innan vatten påfylles.
  • Page 7 • En ødelagt ledning skal kun SIKKERHETSANVISNINGER byttes av kvalifisert Les bruksanvisningen nøye serviceverksted. før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Tapetfjerneren skal ikke brukes • Tapetfjerneren skal ikke i rom der det oppbevares dyppes i væske eller skylles brannfarlige væsker eller der med vann.
  • Page 8 • Ikke fyll på vann når • Væske eller damp skal ikke beholderen er trykksatt. rettes mot utstyr som har elektriske komponenter. • Vent alltid i minst to minutter før du løsner • Apparatets støpsel skal påfyllingspluggen for å fylle trekkes ut etter bruk og før på...
  • Page 9: Tekniske Data

    • Etter at du har slått av: Vent i fem TEKNISKE DATA minutter før du fyller på vann. Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz • Plasser produktet på et flatt og stabilt Effekt 2000 W underlag. Volum vannbeholder 4 liter •...
  • Page 10: Sikkerhedsinstruktioner

    • Træk aldrig i strømkablet. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Hold i stikket, når du tager Læs betjeningsvejledningen tapetfjerneren ud af omhyggeligt før brug! Gem stikkontakten. den til senere brug. • Reparationer må kun • Nedsænk ikke tapetfjerneren udføres af et autoriseret i væske, og skyl den ikke serviceværksted.
  • Page 11 Andre dele er meget varme. • Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når stikket er • Ret ikke damppladen mod sat i. kroppen. Risiko for livsfarlige dampe. • Åbn aldrig påfyldningslåget, mens produktet er i brug. • Overtryksventilen må ikke blokeres. •...
  • Page 12 HÅNDTERING SYMBOLER Skru slangen fast på damppladen og på Læs betjeningsvejledningen. vandbeholderens låg. Skru vandpåfyldningslåget af, og fyld Advarsel! Varm overflade! beholderen med koldt vand eller varmt vand, hvis du vil forkorte opstartstiden. Advarsel! Fyld ikke beholderen over MAX-niveauet. Placer produktet på en Sæt stikket i stikkontakten, og vent, flad, vandret overflade.
  • Page 13 • Vandbeholderen må ikke vippes under brug. • Lad ikke beholderen blive helt tom for vand, før du fylder den op igen. • Med en fuld vandbeholder kan maskinen bruges i ca. 80 minutter. • Genopfyld beholderen med rent vand ca. hvert 30.
  • Page 14: Zasady Bezpieczeństwa

    odklejacz do tapet od ZASADY BEZPIECZEŃSTWA napięcia sieciowego trzymaj Przed użyciem uważnie go za wtyczkę. przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Naprawy można • Odklejacza do tapet nie przeprowadzać wyłącznie wolno zanurzać w wodzie ani w autoryzowanym warsztacie polewać go wodą. serwisowym.
  • Page 15 • Nie próbuj przesuwać odpowiedniego podgrzewacza, ciągnąc go za doświadczenia lub wiedzy, wąż. jeśli znajdują się pod odpowiednią opieką lub • Przemieszczając pogrzewacz, zostały przeszkolone korzystaj wyłącznie z jego w zakresie bezpiecznej uchwytów. Pozostałe obsługi urządzenia i znają elementy są bardzo gorące. związane z tym zagrożenia. •...
  • Page 16: Dane Techniczne

    UWAGA! DANE TECHNICZNE Zawór nadmiarowy uwalnia Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz parę, gdy w zbiorniku jest zbyt 2000 W wysokie ciśnienie, np. jeżeli wąż Pojemność zbiornika wody 4 litry parownicy ulegnie zaciśnięciu. Długość węża 3,5 m Napraw i konserwacji zaworu może dokonywać wyłącznie autoryzowany punkt OPIS serwisowy.
  • Page 17 OSTRZEŻENIE! JEŻELI ODKLEJACZ DO TAPET NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO, SPRAWDŹ • Ryzyko oparzenia! CZY: • Po napełnieniu odczekaj 15 minut przed uruchomieniem produktu. (Aby • Ilość wody w zbiorniku jest wystarczająca. wyłącznik bezpieczeństwa urządzenia • Otwór w płytce parownicy jest drożny. mógł się zresetować). •...
  • Page 18: Safety Instructions

    • Repairs must only carried out SAFETY INSTRUCTIONS by an authorised service Carefully read the instructions centre. before use! Save them for future reference. • A damaged power cord must • Do not dip the wallpaper only be replaced by an stripper in liquid or rinse with authorised electrician.
  • Page 19 or switches. Risk of reach of children when it is dangerous electric shock. energized or cooling down. • Do not fill with water when • Liquid or steam not directed the tank is pressurised. towards equipment containing electrical • Always wait for at least two components.
  • Page 20: Technical Data

    WARNING! Recycle discarded product in accordance with local • Risk of scalding! regulations. • After filling, wait for at least 15 minutes before starting the product. (This is in TECHNICAL DATA order to allow the safety switch to reset). • Wait five minutes before filling with Rated voltage 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    • Trennen Sie den SICHERHEITSHINWEISE Tapetenentferner während Die Bedienungsanleitung der Reinigung vom Stromnetz. vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für • Ziehen Sie niemals am späteres Nachschlagen Netzkabel. Halten Sie den aufbewahren. Stecker fest, wenn Sie den • Tauchen Sie den Tapetenentferner vom Tapetenentferner nicht in Stromnetz trennen.
  • Page 22 • Die Heizung darf während (Verbrühungsgefahr und des Gebrauchs nicht kippen. Verbrennungsgefahr). Sie sollte auf einer völlig • Das Gerät kann von Personen ebenen Oberfläche stehen. mit eingeschränkten • Versuchen Sie nicht, die körperlichen, sensorischen Heizung durch Ziehen am und mentalen Fähigkeiten Schlauch zu bewegen.
  • Page 23: Technische Daten

    elektrischen Komponenten Zulassung gemäß den leiten. geltenden Richtlinien/ Verordnungen. • Das Gerät muss nach der Das Altprodukt ist gemäß Verwendung und vor einer den geltenden Wartung durch Benutzer/ Bestimmungen dem Recycling zuzuführen. innen vom Strom getrennt werden. TECHNISCHE DATEN ACHTUNG! Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Das Druckbegrenzungsventil...
  • Page 24 Schneiden Sie die Tapete ein (wenn die • Achten Sie auf heiße Wassertropfen und vermeiden Sie den Kontakt mit dem Tapete dick ist), um das Eindringen des heißen Gehäuse. Dampfes zu erleichtern. • Heben Sie die Dampfplatte immer am Bewegen Sie die Dampfplatte und ziehen Griff an.
  • Page 25 irrotat tapetinpoistolaitteen TURVALLISUUSOHJEET pistorasiasta. Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää • Korjaukset saa tehdä vain käyttöä varten. valtuutettu huoltoliike. • Tapetinpoistolaitetta ei saa • Viallisen virtajohdon saa upottaa nesteeseen eikä vaihtaa vain valtuutettu huuhdella vedellä. huoltoliike. • Tapetinpoistolaitetta saa •...
  • Page 26 Hengenvaarallisen kuumaa • Älä käytä laitetta, jos se on höyryä. pudonnut, jos siinä on näkyviä vaurioita tai jos se vuotaa. • Ylipaineventtiiliä ei saa tukkia. • Pidä laite poissa lasten • Tapetinpoistolaitetta ei saa ulottuvilta, kun se on päällä käyttää sähköjohtojen tai tai jäähtymässä.
  • Page 27: Tekniset Tiedot

    Siirrä höyrylevy ja vedä irronnut tapetti Hyväksytty voimassa olevien pois. Toista toimenpide, jos tapetti ei irtoa. direktiivien/säädösten VAROITUS! mukaisesti. • Palovammojen vaara! Käytöstä poistettu tuote on • Täytön jälkeen odota 15 minuuttia kierrätettävä voimassa olevien ennen tuotteen käynnistämistä. (Jotta säännösten mukaisesti. tuotteen turvakytkin ehtii nollautua).
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    • Les réparations ne peuvent CONSIGNES DE SÉCURITÉ être effectuées que par un Lisez attentivement le mode atelier après-vente agréé. d’emploi avant utilisation ! Conservez-le pour toute • Un câble endommagé doit consultation ultérieure. être remplacé uniquement • La décolleuse de papier-peint par un atelier après-vente ne doit pas être plongée agréé.
  • Page 29 • N’orientez pas le plateau Les enfants ne doivent pas décolleur vers une partie de jouer avec l’appareil. votre corps. La vapeur peut • L’appareil ne doit pas être être à l’origine de dangers laissé sans surveillance mortels. lorsqu’il est branché sur le •...
  • Page 30: Utilisation

    UTILISATION PICTOGRAMMES Vissez à fond le flexible sur le plateau Lisez le mode d’emploi. décolleur et sur le bouchon du réservoir d’eau. Attention! Surface brûlante! Dévissez le bouchon de remplissage et remplissez le réservoir d’eau froide, ou ATTENTION! d’eau chaude pour raccourcir le délai de mise en marche.
  • Page 31 • Ne vous tenez pas devant le plateau décolleur pendant la manipulation du produit. • Ne mettez pas le produit en marche s’il ne contient pas d’eau. • Ne remplissez pas d’eau au-dessus du maximum indiqué. • N’inclinez pas le réservoir d’eau en cours d’utilisation.
  • Page 32: Veiligheidsinstructies

    hem buiten bereik van dieren VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en kinderen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de • Haal de stekker van de ingebruikname. Bewaar hem behangverwijderaar uit het voor toekomstig gebruik. stopcontact wanneer u deze • De behangverwijderaar mag reinigt. niet in vloeistof worden •...
  • Page 33 • De verwarmer mag niet een fysieke, zintuiglijke of worden gekanteld tijdens het mentale beperking of met gebruik. Deze moet op een gebrek aan ervaring en vlakke ondergrond staan. kennis indien dit onder begeleiding is of zij instructies • Verplaats de verwarmer hebben gekregen over veilig nooit door aan de slang te gebruik van het apparaat en...
  • Page 34: Technische Gegevens

    LET OP! BESCHRIJVING Het overdrukventiel geeft Deksel voor het vullen van water met stoom vrij wanneer de druk ingebouwd overdrukventiel in het reservoir te hoog Waterreservoir is, bijv. wanneer de slang Stoomplaat geklemd wordt. Reparaties en onderhoud van het ventiel AFB.
  • Page 35 • Plaats het product op een vlakke en stabiele ondergrond. • Het waterniveau mag nooit lager zijn dan het minimumniveau. • Zet het product onmiddellijk recht als het omvalt. • Houd kinderen en huisdieren op veilige afstand van het product wanneer het wordt gebruikt.

Table des Matières