JIG SAW
STICKSÅG
STIKKSAG
STIKSAV
WYRZYNARKI
STICHSÄGE
PISTOSAHA
SCIE SAUTEUSE
DECOUPEERZAAG
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019058
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
230 V
800 W
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 019058

  • Page 1 Item no. 019058 230 V 800 W JIG SAW STICKSÅG STIKKSAG STIKSAV WYRZYNARKI STICHSÄGE PISTOSAHA SCIE SAUTEUSE DECOUPEERZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die ( Translation of the original instructions ) zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Artikelnummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019058 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 4 9 10...
  • Page 7: Personlig Säkerhet

    • Om verktyget används utomhus ska du SÄKERHETSANVISNINGAR endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd VARNING! för utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar elolycksfall. och andra anvisningar noga före • Om det inte går att undvika att använda användning.
  • Page 8: Användning Och Skötsel

    • Om det finns utrustning för • Håll aldrig arbetsstycket i handen eller dammutsugning och -uppsamling ska över benet. Spänn fast arbetsstycket i en denna anslutas och användas korrekt. stabil fastspänningsanordning. Det är Sådana anordningar kan minska risken för viktigt att arbetsstycket spänns fast problem som orsakas av damm.
  • Page 9: Tekniska Data

    VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under Skyddsklass II. användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de Kasserad produkt ska säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda återvinnas enligt gällande användaren baserat på en uppskattning av bestämmelser.
  • Page 10: Handhavande

    14. Omkopplare för spånstyrning Montering av parallellanslag 15. För omkopplaren framåt för att Lossa de 2 låsskruvarna (2B), men ta inte renblåsning av såglinjen, för den bakåt om bort dem. Använd insexnyckeln (11), som dammutsugningsutrustning är ansluten. sitter i en hållare på sladden. 16.
  • Page 11 Vrid vredet långsamt tills det klickar på plats i Strömbrytare önskat inställningsläge. Tryck in strömbrytaren (9) och håll den intryckt 0 – plåt, stål och gummi för att starta produkten. Släpp strömbrytaren 1 – icke-järnmetall, hårt trä, plast för att stänga av produkten. 2 –...
  • Page 12: Rengöring

    • Prova gärna på en skrotbit av samma • Sänk hastigheten om sågbladet blir material som arbetsstycket för att mycket varmt. kontrollera att inställningar och sågblad • Vi rekommenderar användning av är lämpliga. smörjmedel/kylmedel, exempelvis alkohol för aluminium och skärolja för stål. •...
  • Page 13 FELSÖKNING Symptom Möjlig orsak Förslag till åtgärd Kontrollera att nätuttaget är Nätuttaget är spänningslöst. spänningssatt. Produkten startar Kolborstarna är utslitna. inte. Kontakta auktoriserad verkstad vid elfel Kortslutning. eller fel på motorn. Strömbrytaren är defekt. Sågbladet är slött eller skadat. Byt ut sågbladet. Produkten arbetar För låg hastighet.
  • Page 14: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger faren for el-ulykker. og andre anvisninger grundig før bruk. • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig Manglende overholdelse av anvisninger miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling.
  • Page 15: Bruk Og Vedlikehold

    • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og stabil festeanordning. Det er viktig at støv oppsamling, skal dette kobles til og arbeidsstykket festes skikkelig, slik at benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan risikoen for kroppskontakt og tap av redusere faren for problemer forårsaket av kontroll over el-verktøyet minimeres.
  • Page 16: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA BESKRIVELSE Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Effektiv og robust stikksag med 4-trinns Effekt 800 W pendelbevegelse, variabel hastighetsregulering og integrert laserguide. Gjæringssaging Tomgangsturtall 800 - 3000/min 0–45° er også mulig, ettersom bunnplaten Gjæringssaging 0 – 45° i aluminium kan justeres trinnløst.
  • Page 17 BRUK Innstilling av fotens fasevinkel Foten (6) kan vinkles opptil 45° mot høyre eller MONTERING OG INNSTILLING venstre. ADVARSEL! Løsne sekskantskruen på fotens underside. Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent BILDE 4 til alle bevegelige deler har stanset helt Før foten (6) fremover og vinkle den før justering, vedlikehold og/eller bytte av til ønsket vinkel.
  • Page 18 gjentatte ganger for å velge ønsket innstilling • For å stoppe produktet når strømbryteren er låst, trykk inn og slipp strømbryteren som vist nedenfor. (9) én gang. BILDE 6 LED-arbeidsbelysning Laser Bruk med støvsuger Tent Slukket Koble støvsugeren til produktets adapter Slukket Tent for støvutsug (13).
  • Page 19 • Hold alltid hendene hvor du kan se dem. • Hvis ledningen er skadet, må den skiftes Ikke før hendene inn under arbeidsemnet ut av en kvalifisert servicerepresentant. hvor du ikke ser sagbladet. RENGJØRING Stikksaging • Rengjør produktet med en fuktig klut og mildt rengjøringsmiddel.
  • Page 20 FEILSØKING Symptom Mulig årsak Forslag til løsning Kontroller at stikkontakten er Stikkontakten er ikke spenningssatt. spenningssatt. Produktet starter Kullbørstene er utslitt. ikke. Kontakt et autorisert verksted ved Kortslutning. elektriske feil eller motorfeil. Strømbryteren er defekt. Sagbladet er sløvt eller skadet. Bytt ut sagbladet.
  • Page 21: Sikkerhedsinstruktioner

    ledningen mod varme, olie, skarpe kanter SIKKERHEDSINSTRUKTIONER og bevægelige dele. Beskadigede og sammenfiltrede ledninger øger risikoen ADVARSEL! for elektriske ulykker. Læs alle advarsler, sikkerhedsanvisninger • Hvis værktøjet bruges udendørs, må der og andre instruktioner omhyggeligt før kun bruges forlængerledninger, der er brug.
  • Page 22 • Stræk dig ikke for langt. Sørg for hele SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER tiden at stå godt fast og have en god FOR STIKSAVE balance. Det giver dig en bedre kontrol • Hold kun elværktøjet i de isolerede over elværktøjet i uventede situationer. gribeflader, når du arbejder, hvor •...
  • Page 23 Brug altid høreværn! SYMBOLER Den erklærede værdi for vibrationer og Læs brugsanvisningen. støj, målt i overensstemmelse med en standardiseret testmetode, kan bruges til at sammenligne forskellige værktøjer med hinanden og til en foreløbig vurdering af Godkendt i henhold til de eksponeringen.
  • Page 24 Laser Frigør klingeholderlåsen. Knap til justering af pendulbevægelsen Træk i savklingen for at kontrollere, at den sidder godt fast. Kontakt til savlinjelaser/LED-arbejdslys FIGUR 2 Hastighedsregulering OBS! Afbrydere 10. Låseknap til kontakt Savklingen er låst, når klingeholderlåsen slippes. 11. Unbrakonøgle 12. Ventilationsåbninger 13.
  • Page 25 Justering af pendulbevægelse Justering af savklingens hastighed Pendulfunktionen kan gøre savningen Savklingens hastighed kan justeres, så den mere effektiv. Indstillingen kan justeres, passer til det pågældende materiale, ved hjælp så den passer til det aktuelle materiale. af hastighedsknappen (8). Hastigheden kan Pendulbevægelsen giver dog en grovere også...
  • Page 26: Vedligeholdelse

    Lad den forreste kant af sålen hvile mod OBS! arbejdsemnet med produktet vippet Hvis der ikke er tilsluttet en støvsuger, skal du fremad. Kontrollér, at savklingen ikke er i flytte kontakten fremad, så køleluftstrømmen kontakt med arbejdsemnet. fra motoren blæser savlinjen ren. Start produktet, og lad savklingen nå...
  • Page 27: Fejlfinding

    FEJLFINDING Symptom Mulig årsag Løsningsforslag Kontrollér, at der er strøm i Stikkontakten er uden strøm. stikkontakten. Produktet starter Kulbørsterne er slidte. Kontakt et autoriseret værksted ikke. Kortslutning. i tilfælde af en elektrisk fejl eller motorfejl. Afbryderknappen er defekt. Savklingen er sløv eller beskadiget. Udskift savklingen.
  • Page 28: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś ani ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nie ciągnij narzędzia, trzymając za przewód, ani nie ciągnij za niego, aby OSTRZEŻENIE! wyjąć wtyk z gniazda. Chroń przewód Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi przed wysoką temperaturą, olejami, ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia.
  • Page 29: Obsługa I Konserwacja

    ustawiony w położeniu wyłączonym. zmniejszają ryzyko niezamierzonego Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się uruchomienia elektronarzędzia. przy przenoszeniu elektronarzędzia • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie z palcem na przełączniku oraz podczas korzystasz, w miejscu niedostępnym dla podłączania narzędzia do prądu, jeśli dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie przełącznik znajduje się...
  • Page 30: Dane Techniczne

    • Aby zmniejszyć hałas i drgania, ogranicz DANE TECHNICZNE czas użytkowania narzędzia, korzystaj Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz z trybów pracy o niskim poziomie drgań i hałasu oraz stosuj odpowiednie 800 W wyposażenie ochronne. Prędkość obrotowa bez obciążenia 800–3000 obr./min • Wykonaj poniższe czynności, aby zminimalizować ryzyko związane Cięcie ukośnie 0–45°...
  • Page 31: Montaż I Regulacja

    uwagę wszystkich części cyklu roboczego, 18. Rolka sterująca jak również czasu, w którym narzędzie jest 19. Ogranicznik wzdłużny wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, 20. Ostrza do cięcia drewna poza czasem rozruchowym) wymagane są, 21. Ostrze do cięcia metalu aby chronić użytkownika. RYS.
  • Page 32 Dokręć śruby mocujące. 0 – blacha, stal i guma Przed przystąpieniem do cięcia 1 – metale nieżelazne, twarde drewno, obrabianego przedmiotu sprawdź na tworzywa sztuczne nieużywanym kawałku, czy ustawienia 2 – drewno są prawidłowe. W razie potrzeby ustaw 3 – drewno (najszybsza obróbka) ogranicznik wzdłużny.
  • Page 33: Sposób Użycia

    przeszkadzał i aby nie uszkodziły go Przełącznik obracające się części. Aby uruchomić produkt, wciśnij przełącznik (9) • Sprawdź przed przystąpieniem do cięcia, i go przytrzymaj. Aby wyłączyć produkt, zwolnij czy stopa jest zablokowana pod przełącznik. prawidłowym kątem. RYS. 8 • Przeprowadź próbę na niepotrzebnym kawałku z tego samego materiału, co obrabiany przedmiot, aby sprawdzić, czy ustawienia i ostrze są...
  • Page 34 Wyrzynanie można też przeprowadzić poprzez wywiercenie otworu, w którym zostanie umieszczone ostrze. Cięcie metalu • Zachowaj ostrożność, gdyż ostrze może się łatwo wygiąć. • Jeśli produkt wibruje podczas cięcia, wymień ostrze na wyposażone w drobniejsze zęby. • Zmniejsz prędkość, jeśli ostrze bardzo się nagrzeje.
  • Page 35: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Objaw Możliwa przyczyna Propozycje rozwiązań Brak napięcia w gnieździe Sprawdź, czy gniazdo jest pod sieciowym. napięciem. Produkt się nie Szczotki węglowe są zużyte. W przypadku usterki układu uruchamia. Zwarcie. elektrycznego lub silnika skontaktuj się z autoryzowanym warsztatem. Przełącznik uległ uszkodzeniu. Ostrze jest tępe lub uszkodzone. Wymień...
  • Page 36: Safety Instructions

    • If the tool is used outdoors, only use an SAFETY INSTRUCTIONS extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the WARNING! risk of electric shock. Read all warnings, safety instructions and • If it is absolutely necessary to use power other instructions carefully before use.
  • Page 37 jewellery and long hair can get caught in • Never hold the workpiece in your hand or moving parts. over your leg. Secure the workpiece in a stable clamping device. It is important to • If dust extraction and dust collection secure the workpiece firmly to reduce the equipment is available, this should be risk of body contact or loss of control.
  • Page 38: Technical Data

    The declared vibration value, which has been SYMBOLS measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. Read the instructions. The measurement values have been determined in accordance with EN 62841-2-11:2016.
  • Page 39: Assembly And Adjustment

    10. Lock button for power switch NOTE: 11. Hex key The saw blade locks in place when the blade 12. Ventilation openings holder lock is released. 13. Dust extractor adapter 14. Switch for sawdust Fitting the parallel fence 15. Move the switch forward to blow clean Undo the 2 locking screws (2B), but do the saw line, and back if dust extractor is not remove them.
  • Page 40: Power Switch

    actual material. The oscillation produces a low speed for some time the motor should be rougher surface, and therefore should be set to run at maximum speed for about 3 minutes to 0 for best surface fineness. cool down. The oscillation is adjusted with the knob (6). FIG.
  • Page 41 • Small workpieces must be firmly clamped. Sawing metal Position the power cord so that it is not in • Be careful, the blade can easily bend. the way and cannot be damaged by moving parts. • If the product vibrates during the sawing, switch to a finer toothed saw blade.
  • Page 42 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Proposed action Check that the power point is supplied The power point is without voltage. with voltage. The product will The carbon brushes are worn. Contact an authorised service centre in not start. Short circuit. the event of an electrical fault or fault in the motor.
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    wenn Wasser in ein elektrisches Werkzeug SICHERHEITSHINWEISE eindringt. WARNUNG! • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug darf nicht am Kabel getragen oder Lesen Sie vor der Verwendung alle gezogen werden. Der Stecker darf nicht Warn-, Sicherheitshinweise und anderen am Kabel aus der Steckdose gezogen Anweisungen durch.
  • Page 44 dass sich der Netzschalter in der weggelegt wird. Diese vorbeugenden Aus-Position befindet, bevor Sie das Sicherheitsmaßnahmen verringern die Netzkabel einstecken. Die Unfallgefahr ist Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug hoch, wenn Sie das Elektrowerkzeug mit unbeabsichtigt einschaltet. dem Finger an der Ein-/Austaste tragen •...
  • Page 45: Technische Daten

    • Um Lärm und Vibrationen bei der TECHNISCHE DATEN Verwendung zu minimieren, sollten die Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Verwendungsdauer begrenzt und Einstellungen mit einem niedrigen Lärm- Leistung 800 W und Vibrationspegel sowie geeignete Drehzahl, ohne Last 800 - 3000/Min Schutzausrüstung verwendet werden. Gehrungssägen 0 –...
  • Page 46: Beschreibung

    auch Zeiten, in denen das Werkzeug 17. Sohle ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). 18. Führungsrolle 19. Parallelanschlag BESCHREIBUNG 20. Sägeblatt für Holz 21. Sägeblatt für Metall Effiziente und robuste Stichsäge mit ABB. 1 4-stufiger Schwenkbewegung, variabler Drehzahlregelung und integrierter Laserführung.
  • Page 47 Setzen Sie den parallelen Anschlag (18) in Der Pendelweg wird mit dem die Nuten (2) in der Sohle ein. Drehknopf (6) eingestellt. Es gibt 4 feste Einstellungspositionen. Drehen Sie den Stellen Sie die gewünschte Breite ein. Knopf langsam, bis er in der gewünschten Die Sicherungsschrauben festziehen.
  • Page 48 kann auch während des Betriebs eingestellt VERWENDUNG werden. 1 = Niedrigste Geschwindigkeit, Vorbereitungen 6 = Höchstgeschwindigkeit. Nach langer Tätigkeit bei niedriger Drehzahl sollte der • Vor dem Sägen die Sägelinien sorgfältig Motor zum Abkühlen für ca. 3 Minuten mit messen und markieren. Höchstgeschwindigkeit laufen.
  • Page 49 Starten Sie das Produkt und lassen Sie das • Belüftungsöffnungen und Schalter müssen sauber gehalten werden. Sägeblatt die maximale Geschwindigkeit Versuchen Sie nicht, zur Reinigung spitze erreichen. Schwenken Sie das Produkt Gegenstände durch die Öffnungen des langsam nach unten, sodass das Werkzeugs zu stecken.
  • Page 50 PROBLEMBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Sicherstellen, dass die Steckdose Die Steckdose hat keine Spannung. stromführend ist. Das Produkt läuft Kohlebürsten verschlissen. Wenden Sie sich im Falle eines nicht an. Kurzschluss. elektrischen Fehlers oder Motorausfalls an eine autorisierte Werkstatt. Der Schalter ist defekt. Das Sägeblatt ist stumpf oder Sägeblatt austauschen.
  • Page 51: Henkilökohtainen Turvallisuus

    tai sotkeutuneet johdot lisäävät TURVALLISUUSOHJEET sähkötapaturmien riskiä. VAROITUS! • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden sähkötapaturmien riskiä. ja turvatoimien noudattamatta jättäminen • Jos sähkötyökalujen käyttö...
  • Page 52 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä PISTOSAHOJA KOSKEVAT ERITYISET vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet TURVALLISUUSOHJEET ja käsineet kaukana liikkuvista osista. • Pidä sähkötyökalua vain eristetyistä Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset tartuntapinnoista, kun työskentelet voivat tarttua liikkuviin osiin. paikassa, jossa pistotyökalu voi •...
  • Page 53: Tekniset Tiedot

    Tärinän ilmoitettua arvoa, joka on mitattu SYMBOLIT standardoidulla testimenetelmällä, voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin. Mitatut arvot Lue käyttöohje. on määritetty standardin EN 62841-2-11:2016 mukaisesti. Hyväksytty voimassa olevien VAROITUS! direktiivien mukaisesti. Todellinen tärinätaso työkalun käytön aikana voi poiketa määritellystä...
  • Page 54: Sahanterän Vaihto

    10. Virtakytkimen lukituspainike HUOM! 11. Kuusiokoloavain Sahanterä lukittuu, kun teränpidikkeen 12. Tuuletusaukot lukitus vapautetaan. 13. Pölyimurisovitin 14. Puruohjaimen kytkin Suuntaisvasteen asennus 15. Siirrä kytkin eteenpäin sahauslinjan Löysää 2 lukitusruuvia (2B), mutta älä puhdistamiseksi, siirrä sitä taaksepäin, jos poista niitä. Käytä kuusiokoloavainta (11), pölynpoistolaitteisto on kytketty.
  • Page 55 karkeamman pinnan, joten heiluriliike on 6 = suurin nopeus. Pitkään jatkuneen pienellä asetettava arvoon 0, jos halutaan hyvä nopeudella suoritetun työn jälkeen moottoria pinnanlaatu. on käytettävä suurimmalla nopeudella noin 3 minuutin ajan, jotta se jäähtyy. Heiluriliikettä säädetään nupilla (6). Käytettävissä on 4 kiinteää asetusta. KUVA 7 Käännä...
  • Page 56 Pistosahaus voidaan tehdä myös poraamalla KÄYTTÖ reikä, johon sahanterä työnnetään. Valmistelut • Mittaa ja merkitse sahauslinja Metallin sahaus huolellisesti ennen sahausta. • Ole varovainen, sillä sahanterä voi • Pienet työkappaleet on kiinnitettävä helposti taipua. huolellisesti. Aseta johto siten, että liikkuvat osat eivät osu siihen eivätkä •...
  • Page 57: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Oire Mahdollinen syy Toimenpide-ehdotus Pistorasia on jännitteetön. Tarkista, että pistorasia on jännitteinen. Hiiliharjat ovat kuluneet. Tuote ei käynnisty. Ota yhteys valtuutettuun korjaamoon Oikosulku. sähkövian tai moottorivian sattuessa. Kytkin on viallinen. Sahanterä on kulunut tai Vaihda sahanterä. vaurioitunut. Tuote toimii hitaasti.
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l’eau ATTENTION ! pénètre dans un outil électrique. Lisez attentivement l’ensemble des • Faites attention au cordon. Ne tentez avertissements, indications et consignes de jamais de porter ou de tirer le produit par sécurité...
  • Page 59: Utilisation Et Entretien

    élevé si vous portez l’outil électrique en • Gardez les outils électriques non utilisés ayant le doigt sur l’interrupteur ou si vous hors de portée des enfants. Ne laissez la branchez alors que l’interrupteur est en jamais des enfants ou des personnes non position marche.
  • Page 60 niveaux de vibration et de bruit, et portez CARACTÉRISTIQUES des équipements de protection adéquats. TECHNIQUES • Afin de réduire les risques liés à l’exposition aux vibrations et/ou au bruit, Tension nominale 230 V ~ 50 Hz prenez les précaution suivantes : Puissance 800 W –...
  • Page 61: Utilisation

    la base d’une estimation de l’exposition dans 16. Règle d'angle de biseau les conditions d’utilisation réelles (prenant en 17. Semelle compte tous les éléments du cycle de travail, 18. Galet de guidage notamment le moment où l’outil est éteint et 19.
  • Page 62: Réglage De L'angle De Biseau De La Semelle

    Insérez la butée parallèle (18) dans les Tournez lentement le bouton jusqu'à ce qu'il rainures (2) de la semelle. s'enclenche dans la position de réglage souhaitée. Réglez la largeur voulue. 0 - tôle, acier et caoutchouc Serrez les vis de blocage. 1 - métaux non ferreux, bois dur, plastique Faites un test avec un morceau de rebut 2 - bois...
  • Page 63: Interrupteur

    faites tourner le moteur à vitesse maximale UTILISATION pendant environ 3 minutes pour le refroidir. Préparatifs FIG. 7 • Avant de scier, tracez précisément la ligne de coupe. Interrupteur • Les pièces à travailler de petite taille doivent être bien fixées. Placez le cordon Pour démarrer le produit, appuyez longuement de façon à...
  • Page 64: Sciage Des Métaux

    Mettez le produit en marche, laissez la • Veillez à ce que les ouvertures de ventilation et les interrupteurs restent lame atteindre sa vitesse maximale puis propres. N'essayez pas de nettoyer en tournez lentement le produit vers le bas insérant des objets pointus dans les pour que la lame de scie commence à...
  • Page 65: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Symptôme Cause possible Action proposée La prise secteur n’est pas sous Vérifiez que la prise de courant est sous tension. tension. Les balais de charbon sont usés. Le produit ne démarre pas. Court-circuit. En cas de défaut électrique ou de panne du moteur, contactez un atelier agréé.
  • Page 66: Veiligheidsinstructies

    • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES nooit het snoer om het elektrische gereedschap te dragen of hieraan te WAARSCHUWING! trekken en trek nooit aan het snoer om de Lees voor gebruik alle waarschuwingen, stekker uit het stopcontact te halen. veiligheidsinstructies en andere instructies Bescherm het snoer tegen hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen.
  • Page 67: Gebruik En Onderhoud

    uit-stand staat voordat u het snoer veiligheidsmaatregelen verminderen het aansluit. Er bestaat een groot risico op risico dat het elektrische gereedschap ongelukken als u het elektrische onbedoeld wordt ingeschakeld. gereedschap draagt met uw vinger op de • Elektrisch gereedschap dat niet wordt schakelaar of als u elektrische stroom gebruikt, moet buiten het bereik van aansluit op gereedschap waarvan de...
  • Page 68: Technische Gegevens

    • Om lawaai en trillingen tijdens het TECHNISCHE GEGEVENS gebruik te beperken, beperkt u de gebruikstijd, gebruikt u trillings- en Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz geluidsarme werkwijzen en gebruikt u Vermogen 800 W geschikte beschermingsmiddelen. Onbelast toerental 800 - 3000/min. •...
  • Page 69: Montage En Instelling

    (waarbij rekening wordt gehouden met alle de schakelaar naar achteren wanneer de stofzuigeruitrusting is aangesloten. onderdelen van de arbeidscyclus, zoals hoe lang het gereedschap is uitgeschakeld en 16. Afschuinhoekschaal wanneer deze stationair draait, in aanvulling 17. Zool op de gebruikstijd). 18.
  • Page 70: De Heen-En-Weergaande Beweging Instellen

    kan worden afgesteld op het toepasselijke Montage van de parallelaanslag materiaal. De heen-en-weergaande beweging Draai de 2 borgschroeven (2B) los, maar zorgt voor een grover oppervlak. De heen-en- verwijder ze niet. Gebruik de inbussleutel weergaande beweging moet daarom op 0 (11), die in een houder op het snoer zit.
  • Page 71 Beweeg de schakelaar voor De snelheid van het zaagblad spaanbediening (14) naar achteren. instellen AFB. 9 De snelheid van het zaagblad kan worden LET OP! afgesteld op het toepasselijke materiaal met de snelheidsknop (8). De snelheid kan ook Beweeg de schakelaar naar voren als er worden aangepast wanneer de machine geen stofzuiger is aangesloten, zodat de aanstaat.
  • Page 72 ONDERHOUD Invalzaagsnede Deze handeling mag alleen worden uitgevoerd WAARSCHUWING! met de grootste voorzichtigheid door ervaren • Trek de stekker uit het stopcontact gebruikers. De invalzaagsnede is alleen voordat u het product schoonmaakt en mogelijk met zachte materialen, zoals hout. onderhoudt. AFB.
  • Page 73: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het stopcontact staat niet onder Controleer of er stroom op het stroom. stopcontact staat. Het product start Koolborstels versleten. Neem contact op met een erkende niet. Kortsluiting. werkplaats bij elektrische problemen of problemen met de motor. De aan/uit-schakelaar is defect.

Table des Matières