Page 1
027306 ROTAVATOR OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions JORDFRÄS MOTORHACKE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung JORDFRESER PUUTARHAJYRSIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös JORDFRÆSER MOTOCULTEUR BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Table of contents 8 Transport 8.1 To transport the product in a vehicle..19 1 Introduction 9 Disposal 1.1 Product description ..........10 9.1 To discard the product ........19 1.2 Intended use ............10 1.3 Symbols ..............10 10 Technical data 1.4 Product overview..........10 11 Declaration of conformity 2 Safety 2.1 Safety definitions ..........10...
Introduction Wear safety gloves. Product description The product is a fuel driven rotavator. Intended use Wear safety glasses The product is intended to loosen and prepare the soil for gardens and landscaping. The product is intended to be used by households. Do not use the product for any other Discarded product must be recycled purpose than it is intended for.
2.2 Safety instructions for operation ● Always wear the required personal protective equipment. ● Wear sturdy shoes and long trousers when you operate Warning! If you do not obey these instructions, there the product. Do not operate the product when barefoot or is a risk of death or injury.
● Do not operate the product on very steep slopes. the environment: ● Be careful when fuel is drained to prevent fuel to leak into 2.2.2 Safety instructions for vibrations the ground or the sewage system. ● The vibration values specified in the technical data ●...
Operation 3.4 To install the handlebar connector (Figure 4) Functions on the product Attach the handlebar connector (A) to the product. 4.1.1 The throttle lever positions Install the washers, spring washers, and bolts and (Figure 8) tighten the bolts on both sides (B). Handle Function position...
Tighten the bolt. Remove the tank cap. Carefully pour the fuel into the fuel tank. Make sure 4.3 To adjust the height of the not to spill any fuel. handlebars (Figure 10) Note! Do not fill the fuel tank with more than 800 ml fuel. Loosen the bolts (A) of the left handlebar.
4.9 To start the product Warning! Always operate the product across the slope, never up or down the slope. Warning! Any spillage of fuel can cause the product to catch on fire. Before the engine is started, make sure that Warning! Stop the product and remove the spark plug any spillage of fuel is thoroughly wiped away.
Maintenance Warning! All maintenance that is not described in the user manual must be carried out by an authorized service center. Improper maintenance can damage the product and cause injury. Maintenance schedule Maintenance task Before Every 50 Method each use operating hours Clean the air filter.
Attach the engine oil filler plug and tighten it. 5.6 To clean and replace the spark plug Warning! Do not touch the spark plug connector or the spark plug when the engine operates. Remove spark plug connector. Loosen and remove the spark plug. Check the electrode for discoloration.
Troubleshooting Caution! Refer to an authorized service center if you are not able to eliminate the error yourself . Problem Cause Solution Fill the fuel tank. Refer to “4.5 To fill The fuel tank is empty. the fuel tank” on page 14. The throttle lever is set to the stop Set the throttle lever to the maximum position (A).
Storage 10 Technical data ● Allow the product to become cool before you store it. Specification Value ● Store the product in a dry and well-ventilated area. Power 3 kW Displacement 144.3cc ● Make sure the fuel tank is empty before the product is stored for a extended period of time.
Declaration of conformity This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Jula AB, Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden. Item number: 027306 Model no: GR3008 ROTAVATOR 144cm3; 2,5kW; 3600min-1 Conforms to the following directives, regulations and...
Page 21
Innehållsförteckning 8 Transport 8.1 Transport med fordon........31 1 Inledning 9 Avfallshantering 1.1 Produktbeskrivning..........22 9.1 Avfallshantering av produkten ......31 1.2 Avsedd användning ...........22 1.3 Symboler ..............22 10 Tekniska data 1.4 Översikt ..............22 11 Intyg om överensstämmelse 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsanvisningar ........22 2.2 Säkerhetsanvisningar för användning ..23 3 Montering 3.1 Montering av produkten .........
Inledning Använd skyddsglasögon. Produktbeskrivning Produkten är bensindriven jordfräs. Uttjänt produkt ska avfallshanteras i Avsedd användning enlighet med gällande regler. Produkten är avsedd för jordbearbetning i trädgårdar samt för landskapsarkitektur. Produkten är avsedd för hushållsbruk. Använd aldrig produkten för något annat Produkten uppfyller kraven i tillämpliga ändamål än det avsedda.
2.2 Säkerhetsanvisningar för ● Överbelasta inte produkten. användning ● Använd alltid lämplig personlig skyddsutrustning. VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk ● Använd stadiga skor och långbyxor vid arbete med för dödsfall och/eller personskada. produkten. Använd inte produkten barfota eller med öppna skor.
2.2.2 Säkerhetsanvisningar för vibration ● Var försiktig när bränsletanken töms, så att inte bränsle läcker ut på marken eller avloppssystem. ● De vibrationsvärden som anges i tekniska data gäller när produkten används på avsett sätt. Vibration vid ● Avfallshantera bränsle i enlighet med gällande regler. användning kan avvika från dessa värden om produkten Släng inte bränsle i hushållssoporna.
3.4 Montering av kopplingsstycke för 4.1.2 Kopplingshandtag handtag OBS! Kopplingshandtaget är säkrat med en spärr, som (Bild 4) måste frigöras före användning. Montera kopplingsstycket (A) för handtaget på produkten. Handtags Funktion position Sätt på brickor, fjäderbrickor och skruvar på båda Intryckt Fräshjulen rör sig.
4.4 Justering av fräsdjup Ta bort oljepåfyllningspluggen. (Bild 7) Häll försiktigt motorolja i motoroljebehållaren. Undvik Hur djupt produktens fräshjul går beror på hur djupt ned i att spilla motorolja. marken plogjärnet går. Ta bort sprinten (D) och stiftet (C). OBS! Motoroljebehållarens volym är 500 ml. Justera plogjärnet till önskad höjd (B).
För gasreglaget till läget för max. varvtal (C). (Bild 8) Håll kopplingshandtaget intryckt. Tryck 3 till 5 gånger på bränslepumpblåsan. Ställ in önskat varvtal med gasreglaget. Se ”4.1.1 Gasreglagets lägen” på sid. 25. OBS! Bränslepumpblåsan behöver inte användas om motorn är varm. Dra långsamt i startsnöret tills det tar emot och dra sedan hårt.
Underhåll VARNING! Underhållsåtgärder som inte beskrivs i bruksanvisningen får utföras endast av behörig servicerepresentant. Felaktigt utfört underhåll kan skada produkten och orsaka personskada. Underhållsschema Underhållsåtgärd Före Med 50 Gör så här varje drift använd timmars ning intervall Rengör luftfiltret. Se ”5.4 Rengöring av luftfiltret” på sid. 28. Kontrollera startsnöret med avseende på...
Fyll på motoroljebehållaren vid behov. Se ”4.6 Fyllning av motoroljebehållare” på sid. 26. Sätt tillbaka oljepåfyllningspluggen och dra åt den. 5.6 Rengöring och byte av tändstift VARNING! Rör inte vid tändstiftshatten eller tändstiftet när motorn är igång. Lossa tändstiftshatten. Lossa och ta ut tändstiftet. Kontrollera om elektroden är missfärgad.
Felsökning VIKTIGT! Kontakta behörig servicerepresentant om du inte själv kan avhjälpa problemet. Problem Orsak Åtgärd Fyll bränsletanken. Se ”4.5 Fyllning Bränsletanken är tom. av bränsletank” på sid. 26. Gasreglaget är satt till stoppläget (A). För gasreglaget till läget för max. (Bild 8) varvtal (C).
Förvaring 10 Tekniska data ● Låt produkten svalna före förvaring. Data Värde ● Förvara produkten i torrt och väl ventilerat utrymme. Effekt 3 kW Cylindervolym 144,3 cm2 ● Kontrollera att bränsletanken är tom före långvarig Bränsletankens volym 800 ml förvaring av produkten. För att tömma bränsletanken, starta produkten och låt den gå...
Introduksjon Bruk beskyttelseshansker. Produktbeskrivelse Produktet er en bensindrevet jordfreser. Tiltenkt bruksområde Bruk vernebriller. Produktet er beregnet for å løsne og preparere jorden for hagebruk og landskapsutforming. Produktet er beregnet for private husholdninger. Ikke bruk produktet til noe annet enn Kassert produkt skal resirkuleres i henhold det som det er beregnet for.
2.2 Sikkerhetsinstruksjoner for bruk ● Ha på solide sko og lange bukser når du bruker produktet. Ikke bruk maskinen barføtt eller med åpne sandaler. Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, ● Overhold alle nasjonale og internasjonale lover og regler er det fare for dødsfall eller personskade.
2.2.4 Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold ● For å redusere farene ved vibrasjoner: • Vedlikehold produktet i henhold til instruksjonene i ● Tenningsbryteren må alltid være satt i posisjon 0 og manualen. tenningskabelen må være trukket ut før det utføres • Unngå å bruke produktet i lave temperaturer. vedlikehold på...
3.5 Montere styret Hendelens Funksjon (Bilde 5) posisjon Aktivert Kultivatorbladet er i drift. Fest venstre del av styret (A) til venstre side av styrekoblingen. Frigjort Kultivatorbladet er ikke i drift. Monter skivene og boltene gjennom hullene i styret Merk! Når koblingshåndtaket er trykket inn, må kabelen og styrekoblingen, og stram boltene (B).
4.4 Justere kultiveringsdybden 4.6 Fylle motoroljetanken (Bilde 7) OBS! Bruk kun motorolje som er egnet for produktet. Kultivatorknivens dybde i bakken avgjør hvor dypt Andre typer olje kan forkorte motorens levetid. produktets kultivatorblad brukes. Fjern motoroljepåfyllingspluggen. Fjern låsestiften (D) og stiften (C). Hell motorolje forsiktig i motoroljetanken.
Fell opp frontstøttehjulet. Se ”4.2 Folde opp OBS! Ikke kjør motoren på full ytelse de første 20 frontstøttehjulet” på side 37. timene den brukes. Juster kultiveringsdybden. Se ”4.4 Justere Sett gasspaken til maksimal hastighet (C). (Bilde 8) kultiveringsdybden” på side 38. Trykk på...
Vedlikehold Advarsel! Alt vedlikehold som ikke er beskrevet i brukermanualen, skal kun utføres av et autorisert servicesenter. Feil bruk kan skade produktet og forårsake personskader. Vedlikeholdsskjema Vedlikeholdsoppgave Før hver Hver Metode gangs bruk driftstime Rengjør luftfilteret. Se ”5.4 Rengjøre luftfilteret” på side 40. Kontroller startsnoren for skader.
5.6 Rengjøre og erstatte tennpluggen Advarsel! Ikke ta på tennpluggkoblingen eller tennpluggen når motoren er i drift. Fjern tennpluggkoblingen. Løsne og fjern tennpluggen. Kontroller om elektroden er misfarget. Merk! Den opprinnelige fargen til elektroden er lysebrun. Kontroller elektrodeavstanden. Riktig avstand er 0,7–0,8 mm.
Feilsøking OBS! Kontakt et autorisert servicesenter hvis du ikke klarer å eliminere feilen selv. Problem Årsak Løsning Fyll drivstofftanken. Se ”4.5 Fylle Drivstofftanken er tom. drivstofftanken” på side 38. Gasspaken settes i stopp-posisjon (A). Sett gasspaken til maksimal (Bilde 8) hastighet (C).
Oppbevaring 10 Tekniske data ● La produktet svalne før du setter det til oppbevaring. Spesifikasjoner Verdi ● Oppbevar produktet på et tørt og godt ventilert sted. Strøm 3 kW Forskyvning 144,3 cc ● Pass på at drivstofftanken er tom før produktet settes til Drivstofftankens volum 800 ml oppbevaring for en lang periode.
Page 44
Samsvarserklæring Denne samsvarserklæringen er utstedt under produsentens eneansvar: Jula AB, Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden. Artikkelnummer: 027306 Modellnr.: GR3008 JORDFRESER 144 cm3; 2,5 kW; 3600 min-1 Samsvarer med følgende direktiver, forordninger og standarder: MD 2006/42/EC -- [EN 709:1997/A4:2009] EMC 2014/30/EU -- [EN ISO 14982:2009]...
Page 45
Indholdsfortegnelse 8 Transport 8.1 Sådan transportes produktet 1 Indledning i et køretøj ...............55 1.1 Produktbeskrivelse ..........46 9 Bortskaffelse 1.2 Anvendelse ............46 9.1 Sådan bortskaffes produktet ......55 1.3 Symboler ..............46 1.4 Produktoversigt ...........46 10 Tekniske data 2 Sikkerhed 11 Overensstemmelseserklæring 2.1 Sikkerhedsdefinitioner ........46 2.2 Sikkerhedsanvisninger for brug ....46 3 Samlevejledning 3.1 Sådan samles produktet .........48...
Indledning Brug sikkerhedshandsker. Produktbeskrivelse Produktet er en brændstofdrevet kultivator. Anvendelse Brug beskyttelsesbriller. Produktet er beregnet til at løsne og forberede jorden til haver og landskabspleje. Produktet er beregnet til brug i husholdninger. Brug ikke produktet til andre formål, end det er Produktet skal bortskaffes i henhold til beregnet til.
Page 47
● Bær solide sko og lange bukser, når du bruger produktet. Advarsel! Manglende overholdelse af disse anvisninger Brug ikke produktet, når du er barfodet eller iført åbne kan medføre død eller personskade. sandaler. ● Læs nedenstående advarsler, før du bruger produktet. ●...
● De vibrationsværdier, der er angivet i de tekniske data, ● Vær forsigtig, når brændstoffet tappes af, så der ikke løber repræsenterer den primære anvendelse af produktet. De brændstof ud i jorden eller kloaksystemet. faktiske vibrationer under brug kan afvige fra disse som følge ●...
3.4 Sådan installeres styrets stik 4.1.2 Koblingshåndtaget (Figur 4) Bemærk! Koblingshåndtaget er sikret med en låseudløser, der skal frigøres før brug. Sæt styrets stik (A) i produktet. Monter skiverne, fjederskiverne og boltene, og spænd Håndtagets Funktion boltene på begge sider (B). position Skubbet Kultivatorens kniv er i brug.
Indstil styret til den relevante højde (D). Stram tankdækslet. Spænd boltene. 4.6 Sådan fyldes motorolietanken op Forsigtig! Brug kun motorolie, der passer til produktet. 4.4 Sådan justeres Andre typer olie kan forkorte motorens levetid. jordbehandlingsdybden (Figur 7) Fjern påfyldningsproppen til motorolie. Hvor dybt produktets kniv arbejder, afgøres af dybden af kultivatorens sidespor i jorden.
Fold det forreste støttehjul op. Se “4.2 Sådan foldes Forsigtig! Pres ikke motoren til grænsen af dens ydeevne det forreste støttehjul op” på side 49 ved de første 20 timers brug. Indstil jordbearbejdningsdybden. Se “4.4 Sådan Sæt gashåndtaget på maksimumshastighed (C). justeres jordbehandlingsdybden”...
Vedligeholdelse Advarsel! Al vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i betjeningsvejledningen, skal udføres af et autoriseret servicecenter. Forkert vedligeholdelse kan beskadige produktet og medføre personskade. Vedligeholdelsesplan Vedligeholdelsesopgaver Før hver For hver Metode brug driftstimer Rengør luftfilteret. Se “5.4 Sådan rengøres luftfilteret” på side 52 Kontroller, om der er skader på...
Fyld om nødvendigt motorolietanken op. Se “4.6 Sådan fyldes motorolietanken op” på side 50. Sæt motoroliepåfyldningsproppen på, og spænd den. 5.6 Sådan rengøres og udskiftes tændrøret Advarsel! Rør ikke ved tændrørsstikket eller tændrøret, når motoren er i brug. Fjern tændrørsstikket. Løsn og fjern tændrøret.
Fejlfinding Forsigtig! Henvend dig til et autoriseret servicecenter , hvis du ikke selv er i stand til at afhjælpe fejlen . Problem Årsag Løsning Fyld brændstoftanken op. Se “4.5 Brændstoftanken er tom. Sådan fyldes brændstoftanken op” på side 50. Gashåndtaget er sat i stopposition (A). Sæt gashåndtaget i positionen for (Figur 8) maksimumshastighed (C).
Opbevaring 10 Tekniske data ● Lad produktet køle af, før du opbevarer det. Specifikation Værdi ● Opbevar produktet et tørt og godt ventileret sted. Strøm 3 kW Slagvolumen 144,3 cc ● Sørg for, at brændstoftanken er tom, før produktet opbevares i et længere tidsrum.
Overensstemmelseserklæring Denne overensstemmelseserklæring udstedes på fabrikantens ansvar: Jula AB, Box 363, S-532 24 Skara, Sverige. Varenummer: 027306 Model nr.: GR3008 KULTIVATOR 144 cm3; 2,5k W; 3600 min-1 Overholder følgende direktiver, forordninger og standarder: MD 2006/42/EF -- [EN 709:1997/A4:2009] EMC 2014/30/EU -- [EN ISO 14982:2009]...
Page 57
Spis treści 6 Rozwiązywanie problemów 7 Przechowywanie 1 Wprowadzenie 1.1 Opis produktu ............58 8 Transport 1.2 Przeznaczenie ............58 8.1 Transport produktu w pojeździe ....67 1.3 Symbole..............58 9 Utylizacja 1.4 Budowa produktu ..........58 9.1 Utylizacja produktu ........... 67 2 Bezpieczeństwo 10 Dane techniczne 2.1 Definicje bezpieczeństwa .......58 2.2 Zasady bezpieczeństwa 11 Deklaracja zgodności...
Wprowadzenie Używaj rękawic ochronnych. Opis produktu Opisywany produkt to glebogryzarka spalinowa. Przeznaczenie Noś okulary ochronne. Produkt jest przeznaczony do spulchniania i przygotowania gleby w ogrodzie oraz do kształtowania krajobrazu. Produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Nie używaj Zużyty produkt należy zutylizować zgodnie produktu do jakichkolwiek celów niezgodnych z jego z obowiązującymi przepisami.
2.2 Zasady bezpieczeństwa dotyczące ● Upewnij się, że produkt nie może zostać przypadkowo obsługi uruchomiony ponownie, gdy został wyłączony. ● Nie przeciążaj produktu. Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji stwarza ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. ● Zawsze noś wymagane środki ochrony indywidualnej. ●...
● Używaj produktu na pochyłościach tylko z prędkością ● Nie dopuszczaj do kontaktu paliwa z oczami i skórą. spacerową. W razie kontaktu paliwa ze skórą, dokładnie przemyj ją wodą. W razie dostania się paliwa do oczu, niezwłocznie ● Zachowaj szczególną ostrożność podczas zmiany skorzystaj z pomocy lekarskiej. kierunku lub przyciągania produktu do siebie na pochyłościach.
Dokręć śrubę. ● Jeśli zatrzymanie silnika spalinowego trwa dłużej niż zwykle, zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa i separatora pary. 4.3 Regulacja wysokości kierownicy (Rysunek 10) Zdejmij korek zbiornika. Odkręć śruby (A) lewej części kierownicy. Ostrożnie wlej paliwo do zbiornika paliwa. Uważaj, aby nie rozlać...
Ustaw dźwignię przepustnicy w położeniu Przestroga! Produkt jest dostarczany bez oleju zatrzymania (C). (Rysunek 8) silnikowego. Napełnij zbiornik oleju silnikowego przed uruchomieniem produktu. Używanie produktu bez 4.11 Obsługa produktu wystarczającej ilości oleju silnikowego spowoduje uszkodzenie silnika. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem użytkowania produktu sprawdź obszar, który ma być uprawiany i usuń ●...
Konserwacja Ostrzeżenie! Wszelkie czynności konserwacyjne, które nie zostały opisane w instrukcji obsługi, muszą być wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe. Nieprawidłowa konserwacja może doprowadzić do uszkodzenia produktu i spowodować obrażenia ciała. Harmonogram konserwacji Czynność konserwacji Przed Co 50 Metoda każdym godzin użyciem pracy Wyczyść...
Odkręć korek wlewu oleju silnikowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij go ze zbiornika oleju silnikowego. Odczytaj poziom oleju na skali na bagnecie. Upewnij się, że poziom oleju silnikowego zawiera się w przedziale (A) i (B). W razie potrzeby uzupełnij zbiornik oleju silnikowego. Patrz punkt „4.6 Napełnianie zbiornika oleju silnikowego”...
Rozwiązywanie problemów Przestroga! Jeśli nie jesteś w stanie samodzielnie wyeliminować błędu, zgłoś się do autoryzowanego centrum serwisowego. Problem Przyczyna Rozwiązanie Napełnij zbiornik paliwa. Patrz punkt Zbiornik paliwa jest pusty. „4.5 Napełnianie zbiornika paliwa” na stronie 62. Ustaw dźwignię przepustnicy Dźwignia przepustnicy jest w położeniu w położeniu maksymalnych obrotów zatrzymania (A).
Przechowywanie 10 Dane techniczne ● Przed przechowaniem produktu zaczekaj, aż ostygnie. Dane techniczne Wartość ● Przechowuj produkt w suchym, przewiewnym miejscu. 3 kW Pojemność skokowa 144,3 cm3 ● Przed przechowaniem produktu przez dłuższy czas Pojemność zbiornika paliwa 800 ml upewnij się, że zbiornik paliwa jest pusty. Aby opróżnić zbiornik paliwa, uruchom produkt i pozwól mu pracować, Pojemność...
Einführung Sicherheitsschuhe tragen. Produktbeschreibung Das Produkt ist eine kraftstoffbetriebene Motorhacke. Verwendungszweck Schutzhandschuhe tragen. Das Produkt ist dazu bestimmt, den Boden zu lockern und für Gärten und Landschaftsbau vorzubereiten. Das Produkt ist für den Gebrauch in Privathaushalten bestimmt. Schutzbrille tragen Verwenden Sie das Produkt nicht für einen anderen Zweck als den vorgesehenen.
Hinweis! Informationen, die in einer bestimmten Situation ● Lassen Sie den Motor immer abkühlen, bevor Sie das Produkt in einen geschlossenen Bereich stellen. notwendig sind. ● Stellen Sie sicher, dass sowohl der Motor als auch der 2.2 Sicherheitshinweise für den Auspuff frei von Pflanzenmaterial und Öl sind, um Betrieb Brandgefahr zu vermeiden.
● Hände oder Füße niemals auf oder unter rotierende Teile ● Den Motor nicht in der Nähe von verschüttetem Kraftstoff halten. starten. ● Heben Sie das Produkt nicht an und tragen Sie es nicht, ● Wenn Sie den Kraftstofftank leeren müssen, machen Sie wenn der Motor läuft.
● Verschlissene oder beschädigte Teile und Befestigen Sie den rechten Lenker (C) an der rechten Befestigungsschrauben müssen in Sätzen ausgetauscht Seite der Lenkerverbindung. werden, um eine Unwucht zu vermeiden. Montieren Sie die Unterlegscheiben und die Montage Schrauben in den Bohrungen im Lenker und an der Lenkerverbindung und ziehen Sie die Schrauben (D) Montage des Produkts fest.
Hinweis! Wenn der Kupplungsgriff gelöst wird, muss das Den Motorhacken-Sporn auf eine geeignete Höhe (B) Kabel vollständig lose sein. einstellen. Setzen Sie den Stift ein und sichern Sie ihn mit dem 4.1.3 Der Motorhacken-Sporn Sicherungsstift. ● Die Vorwärtsbewegung des Produkts wird durch den Motorhacken-Sporn abgebremst.
Entfernen Sie die Motoröleinfüllschraube. Den Gashebel auf maximale Drehzahl (C) stellen. (Abbildung 8) Füllen Sie das Motoröl vorsichtig in den Motoröltank. Darauf achten, dass kein Motoröl verschüttet wird. Drücken Sie 3 bis 5 Mal auf die Primer Bulb (den glühbirnenförmigen Knopf). Hinweis! Das Volumen des Motoröltanks beträgt 500 ml.
Das vordere Stützrad hochklappen. Siehe „4.2 Halten Sie den Kupplungsgriff gedrückt. Hochklappen des vorderen Stützrads“ auf Seite 74. Stellen Sie eine geeignete Geschwindigkeit am Stellen Sie die Kultivierungstiefe ein. Siehe „4.4 Gashebel ein. Siehe „4.1.1 Stellung des Gashebels“ auf Einstellen der Kultivierungstiefe“ auf Seite 74. Seite 73.
5.5 Prüfen des Motorölstands Ziehen Sie die von Hand festgezogene Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel um eine (Abbildung 11) Viertelumdrehung fest. Ziehen Sie die Zündkerze Bereiten Sie das Produkt für die Wartung vor. Siehe nicht zu fest an. „5.2 Vorbereitung des Produkts für eine Wartung“ auf Seite 76.
Fehlerbehebung Achtung! Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center, wenn Sie den Fehler nicht selbst beheben können. Problem Ursache Lösung Den Kraftstofftank füllen. Siehe „4.5 Der Kraftstofftank ist leer. Befüllen des Kraftstofftanks“ auf Seite 74. Stellen Sie den Gashebel auf die Der Gashebel befindet sich in der Stopp- maximale Geschwindigkeit (C).
Lagerung 10 Technische Daten ● Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es lagern. Spezifikation Wert ● Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und gut Strom 3 kW belüfteten Ort auf. Verdrängung 144.3cc Kraftstofftankvolumen 800 ml ● Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank leer ist, bevor Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern.
Konformitätserklärung Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt: Jula AB, Box 363, SE-532 24 Skara, Schweden. Artikelnummer: 027306 Modellnr.: GR3008 MOTORHACKE 144 cm3; 2,5 kW; 3600 min-1 Entspricht den folgenden Richtlinien, Verordnungen und Standards: MD 2006/42/EC -- [EN 709:1997/A4:2009]...
Page 81
Sisällysluettelo 8 Kuljetus 8.1 Tuotteen kuljettaminen ajoneuvolla ...91 1 Johdanto 9 Hävittäminen 1.1 Tuotteen kuvaus............82 9.1 Tuotteen hävittäminen ........91 1.2 Käyttötarkoitus ............82 1.3 Symbolit ..............82 10 Tekniset tiedot 1.4 Tuotekatsaus ............82 11 Vaatimustenmukaisuusvakuutus 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuuden määritelmät ......82 2.2 Käytön turvallisuusohjeet .......83 3 Kokoonpano 3.1 Tuotteen kokoaminen ........84 3.2 Etupyörän asentaminen ........84...
Johdanto Käytä suojakäsineitä. Tuotteen kuvaus Tuote on polttoainekäyttöinen puutarhajyrsin. Käyttötarkoitus Käytä suojalaseja Tuote on tarkoitettu maaperän löyhentämiseen ja valmisteluun viljelyä ja maisemointia varten. Tuote on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Älä käytä tuotetta mihinkään Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä muuhun kuin ilmoitettuun tarkoitukseen. voimassa olevien säännösten mukaisesti.
2.2 Käytön turvallisuusohjeet ● Käytä aina vaadittuja henkilökohtaisia suojavarusteita. ● Käytä turvajalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä käytä Varoitus! Ohjeiden noudattamatta jättäminen tuotetta paljasjaloin tai avosandaaleissa. aiheuttaa kuoleman tai henkilövahingon vaaran. ● Noudata aina kaikkia sovellettavia kansallisia ja ● Lue seuraavat varoitusohjeet ennen tuotteen käyttöä. kansainvälisiä...
2.2.4 Huollon turvallisuusohjeet ● Tärinäriskin pienentämiseksi: • Huolla tuote käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. ● Sytytysvirtakytkin on aina asetettava 0-asentoon ja • Vältä tuotteen käyttöä alhaisissa lämpötiloissa. sytytyskaapelin pistoke on vedettävä irti ennen tuotteen huoltoa. • Varmista, että kehosi ja erityisesti kätesi pysyvät lämpiminä.
3.5 Ohjaustangon asentaminen 4.1.2 Kytkentäkahva (Kuva 5) Huom! Kytkentäkahva on varmistettu salvalla, joka on vapautettava ennen käyttöä. Kiinnitä vasen ohjaustanko (A) ohjaustangon kiinnikkeen vasemmalle puolelle. Kahvan Toiminto Asenna aluslevyt ja ruuvit ohjaustangon reikien ja asento ohjaustangon kiinnikkeen läpi ja kiristä ruuvit (B). Painettu Jyrsinterä...
Muokkaussyvyyden säätäminen. Katso ”4.4 Varo! Älä aja moottoria sen suorituskyvyn äärirajoille Muokkaussyvyyden säätäminen” sivulla 86. ensimmäisten 20 käyttötunnin aikana. Paina ja pidä kytkentäkahvaa. Aseta kaasuvipu suurimmalle nopeudelle (C). (Kuva 8) Aseta kaasuvivulla sopiva nopeus. Katso ”4.1.1 Paina pumppukuplaa 3-5 kertaa. Kaasuvivun asennot”...
Huolto Varoitus! Kaikki huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu käyttöohjeessa, on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Virheellinen huolto voi vahingoittaa tuotetta ja aiheuttaa loukkaantumisen. Huolto-ohjelma Huoltotehtävä Ennen Menetelmä käyttöä käyttötun nin välein Puhdista ilmansuodatin. Katso ”5.4 Ilmansuodattimen puhdistaminen” sivulla 88. Tarkista, onko käynnistysnaru Silmämääräinen tarkistus.
5.6 Sytytystulpan puhdistaminen ja vaihtaminen Varoitus! Älä koske sytytystulpan liittimeen tai sytytystulppaan moottorin toimiessa. Irrota sytytystulpan liitin. Irrota sytytystulppa. Tarkista elektrodi värimuutosten varalta. Huom! Elektrodin alkuperäinen väri on vaaleanruskea. Tarkasta tulpan kärkiväli. Oikea väli on 0,7-0,8 mm. Varo! Sytytystulpan puhdistamiseen saa käyttää vain messinkiharjaksilla varustettuja lankaharjoja, jotta elektrodi ei vaurioidu.
Vianetsintä Varo! Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos et pysty poistamaan vikaa itse. Ongelma Ratkaisu Täytä polttonestesäiliö. Katso ”4.5 Polttoainesäiliö on tyhjä. Polttonestesäiliön täyttäminen” sivulla 86. Kaasuvipu on asetettu pysäytysasentoon Aseta kaasuvipu suurimmalle (A). (Kuva 8) nopeudelle (C). (Kuva 8) Sytytystulpan liitin ei ole oikein Kiinnitä...
Varastointi 10 Tekniset tiedot ● Anna tuotteen jäähtyä ennen varastointia. Tekniset tiedot Arvo ● Säilytä tuote kuivassa ja hyvin tuuletetussa paikassa. Teho 3 kW Iskutilavuus 144.3cc ● Varmista, että polttoainesäiliö on tyhjä ennen kuin laitat Polttoainesäiliön tilavuus 800 ml tuotteen varastoon pidemmäksi aikaa. Tyhjennä polttoainesäiliö...
Vaatimustenmukaisuusva- kuutus Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla: Jula AB, Box 363, SE-532 24 Skara, Ruotsi. Tuotenumero: 027306 Mallinro: GR3008 PUUTARHAJYRSIN 144 cm3; 2,5 kW; 3600 min-1 On seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen: MD 2006/42/EC -- [EN 709:1997/A4:2009]...
Page 93
Sommaire 6 Dépannage 7 Stockage 1 Introduction 1.1 Description du produit .........94 8 Transport 1.2 Utilisation prévue ..........94 8.1 Transport du produit à bord 1.3 Pictogrammes ............94 d’un véhicule ............103 1.4 Fiche produit ............94 9 Mise au rebut 2 Sécurité 9.1 Pour mettre le produit au rebut ....103 2.1 Définitions de sécurité...
Introduction Portez des gants de protection. Description du produit Ce produit est une motobineuse à essence. Utilisation prévue Portez des lunettes de sécurité Le produit est conçu pour décompacter et préparer le sol des jardins et des aménagements paysagers. Ce produit est Les produits en fin de vie doivent être destiné...
2.2 Consignes de sécurité lors de ● Vérifiez l’absence de matières végétales et déversements l’utilisation d’huile dans le moteur et l’échappement afin d’éviter les risques d’incendie. Attention ! Le non-respect de ces instructions peut ● Assurez-vous que le produit ne peut pas être redémarré entraîner des blessures voire la mort.
2.2.1 Consignes de sécurité lors de l’utilisation ● Le carburant contient des substances toxiques pouvant sur les pentes provoquer des problèmes de santé permanents. Prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher votre ● Assurez-vous de vous tenir fermement debout lorsque corps d’absorber ces substances : vous utilisez le produit.
Montage (Figure 6) Accrochez le fil dans le trou de la poignée d’attelage. Pour assembler le produit Assurez-vous qu’il est fermement fixé. Attention ! Le non-respect de ces instructions peut 3.6 Installation de l’éperon de la entraîner des blessures voire la mort. motobineuse (Figure 7) 3.2 Montage de la roue avant...
● La profondeur de l’éperon dans le sol détermine la Prudence ! Le produit est livré sans huile. Remplissez profondeur de fonctionnement de la fraise. le réservoir d’essence avant de démarrer le produit. 4.2 Repli de la roue de support avant Remarque ! Utilisez uniquement du carburant adéquat ●...
4.7 Vidange réservoir de carburant Une fois le moteur en marche, réglez la vitesse voulue à l’aide de la manette des gaz. Mettez le produit en marche. Voir « 4.9 Mise en marche du produit » à la page 99. 4.10 Arrêt du produit Attention ! Arrêtez toujours le moteur si vous faites Laissez toujours le produit s’arrêter de lui-même.
Entretien Attention ! L’entretien et les réparations qui ne sont pas décrites dans le manuel doivent être effectués par un atelier SAV agréé. Un entretien inadéquat pourrait endommager le produit et causer des blessures. Calendrier d’entretien Tâche de maintenance Avant Toutes les Méthode chaque 50 heures...
5.5 Contrôle du niveau d’huile moteur Serrez ensuite la bougie d’un quart de tour avec une clé à bougie. Ne serrez pas excessivement la bougie. (Figure 11) Préparation du produit pour entretien. Voit « 5.2 Rebranchez bien le connecteur à la bougie. Préparation du produit pour entretien »...
Dépannage Prudence ! Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème vous-même, tournez-vous vers un atelier SAV agréé. Problème Cause Solution Remplissez le réservoir de carburant. Le réservoir de carburant est vide. Voir « 4.5 Remplissage du réservoir de carburant » à la page 98. La manette des gaz est à...
Stockage 10 Caractéristiques techniques ● Laissez le produit refroidir avant de le ranger. Caractéristiques Valeur ● Rangez le produit dans un endroit sec, frais et bien Puissance 3 kW ventilé. Cylindrée 144,3 cc Volume du réservoir 800 ml ● Vérifiez que le réservoir de carburant est vide avant de ranger le produit pendant une longue période.
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Jula AB, Box 363, SE-532 24 Skara, Suède. Référence : 027306 N° de modèle : GR3008 MOTOCULTEUR 144 cm3 ; 2,5 kW ; 3600 tr/min-1 Est conforme aux directives, règlements et normes suivants :...
Page 105
Inhoudsopgave 8 Vervoer 8.1 Het product in een voertuig 1 Inleiding verplaatsen ............115 1.1 Productbeschrijving ..........106 9 Verwijdering 1.2 Beoogd gebruik ..........106 9.1 Het product afdanken ........115 1.3 Symbolen ..............106 1.4 Productoverzicht ..........106 10 Technische gegevens 2 Veiligheid 11 Conformiteitsverklaring 2.1 Veiligheidsdefinities ........106 2.2 Veiligheidsinstructies voor gebruik ..
Inleiding Draag veiligheidshandschoenen. Productbeschrijving Het product is een grondfrees op benzine. Beoogd gebruik Draag een veiligheidsbril Het product is bedoeld om de grond los te maken en gereed te maken voor het planten of zaaien van gewassen. Het Afgedankt product moet worden product is bedoeld voor gebruik in de tuin.
2.2 Veiligheidsinstructies voor ● Zorg dat het product niet onbedoeld opnieuw kan gebruik worden gestart nadat het is gestopt. ● Het product niet overbelasten. Waarschuwing! Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of overlijden. ● Draag altijd de vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen.
2.2.1 Veiligheidsinstructies voor gebruik op ● Hanteer brandstof uitsluitend buitenshuis of in goed hellingen geventileerde ruimtes. ● Zorg dat u stevig staat als u het product op hellingen ● Geen brandstofdampen inademen. gebruikt. ● Voorkom dat brandstof in contact komt met uw ogen en ●...
3.2 Het steunwiel monteren Stel de grondhaak af op een geschikte hoogte (B) en steek de pen (C) door de houder en de grondhaak. (Afbeelding 2) Bevestig het steunwiel aan het product (A). Zet de pen vast met de borgpen (D). Gebruik Draai de bout (B) en moer stevig vast.
Klap het steunwiel omhoog (C) en klik het vast (D). ● Als het langer dan normaal duurt voordat een verbrandingsmotor tot stilstand komt, is het raadzaam de brandstoftank en de vochtafscheider te ledigen. Draai de bout vast. Verwijder de tankdop. 4.3 Hoogte stuurarmen instellen (Afbeelding 10) Giet de brandstof voorzichtig in de brandstoftank.
4.8 Uitvoeren voor elk gebruik 4.10 Het product uitschakelen Waarschuwing! Gebruik het product niet als het Waarschuwing! Zet altijd de motor af, zelfs als u beschadigd is. Beschadigde onderdelen moeten worden slechts een korte pauze wilt nemen. vervangen voordat het product wordt gebruikt. Zet de gashendel in de stoppositie (C).
Onderhoud Waarschuwing! Al het in de gebruikershandleiding beschreven onderhoud, moet worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum. Onjuist onderhoud kan het product beschadigen en letsel veroorzaken. Onderhoudsschema Onderhoudstaak Vóór elk Elke 50 Methode gebruik bedrijfsuren Reinig het luchtfilter. Zie “5.4 Het luchtfilter reinigen” op pagina 112. Het startkoord controleren op Visuele controle.
Vul indien nodig het oliereservoir bij. Zie “4.6 Oliereservoir vullen” op pagina 110. Plaats de vuldop en draai deze vast. 5.6 De bougie reinigen en vervangen Waarschuwing! Raak de bougiedop of de bougie niet aan als de motor draait. Verwijder de bougiedop. Draai de bougie los en verwijder deze.
Problemen oplossen Let op! Raadpleeg een erkend servicecentrum als u het probleem niet zelf kunt verhelpen. Probleem Oorzaak Oplossing Vul de brandstoftank. Zie “4.5 De brandstoftank is leeg. Brandstoftank vullen” op pagina 110. De gashendel staat in de stop positie Zet de gashendel in de stand voor (A).
Opslag 10 Technische gegevens ● Laat het product afkoelen voordat u het opbergt. Specificatie Waarde ● Bewaar het product in een droge en goed geventileerde Vermogen 3 kW ruimte. Slagvolume 144,3cc Inhoud brandstoftank 800 ml ● Zorg dat de brandstoftank leeg is voordat het product voor langere tijd wordt weggezet.
Conformiteitsverklaring Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant: Jula AB, Box 363, SE-532 24 Skara, Zweden. Artikelnummer: 027306 Modelnr.: GR3008 GRONDFREES 144cm3; 2,5kW; 3600min-1 Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen: MD 2006/42/EC -- [EN 709:1997/A4:2009]...