Camille Bauer SINEAX DME 442 Mode D'emploi

Camille Bauer SINEAX DME 442 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SINEAX DME 442:

Les langues disponibles

Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Phone +41 56 618 21 11
Fax +41 56 618 35 35
e-Mail: info@camillebauer.com
http://www.camillebauer.com
Betriebsanleitung
Programmierbare Multi-Messumformer
SINEAX DME 424/442
Mode d'emploi
Convertisseurs de mesure multiples programmables
SINEAX DME 424/442
Operating Instructions
Programmable multi-transducers
SINEAX DME 424/442
DME 424/442-1 B d-f-e
122 250-03
04.06
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Camille Bauer SINEAX DME 442

  • Page 1 Convertisseurs de mesure multiples programmables SINEAX DME 424/442 Operating Instructions Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 DME 424/442-1 B d-f-e 122 250-03 04.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Phone +41 56 618 21 11 Fax +41 56 618 35 35 e-Mail: info@camillebauer.com http://www.camillebauer.com...
  • Page 3 Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer SINEAX DME 424/442 ........Seite 4 Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables SINEAX DME 424/442 ......... Page 14 Operating Instructions Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 ......... Page 25 Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden! Les appareils ne peuvent être éliminés que de façon appropriée! The instruments must only be disposed of in the correct way! Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet werden müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgenden...
  • Page 4: Table Des Matières

    Operating Instructions Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 Bild 4). DME 424/442 B d-f-e 122 250 09.04 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Phone +41 56 618 21 11 Fax +41 56 618 24 58 e-Mail: info@camillebauer.com http://www.camillebauer.com Bild 2 Bild 1 15+ 16–...
  • Page 5: Befestigung Auf Einer Montagefläche

    4.2 Befestigung auf einer Montagefläche Die Befestigungslaschen (1) lassen sich nach Drücken der Entriegelung (4) herausziehen. Nach Drücken der Entriegelung (5) lassen sie sich wieder zurückschieben. Bild 6. Bohrplan. 5. Elektrische Anschlüsse Die Anschlüsse sind als Schraubklemmen ausgeführt. Sie sind geeignet für eindrähtige Leitungen mit 4 mm oder mehrdräh- (4) Entriegelung zum Herausziehen...
  • Page 6 Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Einphasen- Wechselstrom- netz Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Strom- Klemmen wandler Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet Kunst- schaltung U: L1 – L2 I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Strom- Klemmen Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen:...
  • Page 7 Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet Kunst- schaltung U: L2 – L3 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: I: L1 Stromwandler Klemmen Vierleiter- Drehstromnetz gleichbelastet I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Stromwandler Klemmen Dreileiter-...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Open-Y- Schaltung 2 einpolig isolierte Spannungswandler im Hochspannungsnetz Niederspannungsnetz 6. Inbetriebnahme Camille Bauer AG SINEAX DME 424 CH - 5610 Wohlen Switzerland Ord: 123/45679/007/1 Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob die AC/DC 85-230 V Anschlussdaten des Messumformers mit 50/60 Hz 10 VA den Daten der Anlage übereinstimmen (siehe...
  • Page 9: Technische Kenndaten

    6.1 Technische Kenndaten Symbole und deren Bedeutung Symbole Bedeutung Symbole Bedeutung Messgrösse Blindleistung Strang 1 (Aussenleiter L1 und Sternpunkt N) Anfangswert der Messgrösse Blindleistung Strang 2 (Aussenleiter L2 und Knickpunkt der Messgrösse Sternpunkt N) Endwert der Messgrösse Blindleistung Strang 3 (Aussenleiter L3 und Ausgangsgrösse Sternpunkt N) Anfangswert der Ausgangsgrösse...
  • Page 10 Zulässige dauernd überhöhte Eingangsgrössen Digitalausgang-Impulsausgang, Grenzwertausgang Die Digitalausgänge entsprechen DIN 43 864. Die Impuls- Strompfad 10 A bei 400 V breite ist nicht programmierbar und lässt sich auch hard- im Einphasen- waremässig nicht verändern. Wechselstromnetz Kontaktart: Open Collector bei 693 V im Drehstromnetz Impulszahl: Programmierbar...
  • Page 11: Programmierung Des Messumformers

    Umgebungsbedingungen Factor c (der grössere Wert gilt): Nenngebrauchsbereich Lineare Kennlinie: für Temperatur: 0…15…30…45 °C (Anwendungs- gruppe II) oder c = 1 Betriebstemperatur: –10 bis + 55 °C Lagerungstemperatur: –40 bis + 85 °C Geknickte Kennlinie: Relative Feuchte Y1 - Y0 ·...
  • Page 12: Betrieb Der Digitalausgänge

    • Grafische Darstellung des eingestellten Übertragungsver- beim SINEAX DME 442 die Ausgänge G und H belegt halten jedes Ausganges (siehe Abschnitt «Elektrische Anschlüsse»). Externe Hilfsenergie: 8 … 40 V • Messwert-Anzeige Ausgangsstrom: ON 10 … 27 mA OFF ≤ 2 mA –...
  • Page 13: Wartungshinweise

    400kV/400V 1000/1.0A 50Hz  0.45c   0.25c  15+ 16– 17+ 18– 0.0mA 215V 0.0mA 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 500W 10.0mA 240V 20.0mA  0.25c   .15+0.03c  19+ 20– 21+ 22–...
  • Page 14: A Lire En Premier, Ensuite

    Encliqueter le boîtier sur le rail «à chapeau» (EN 50 022) (voir Fig. 4). DME 424/442 B d-f-e 122 250 09.04 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Phone +41 56 618 21 11 Fax +41 56 618 24 58 e-Mail: info@camillebauer.com...
  • Page 15: Fixation Sur Une Surface De Montage

    4.2 Fixation sur une surface de montage Tirer en dehors les languettes de fixation (1) en enfonçant en même temps le bouton de verrouillage (4) (voir Fig. 5 à gauche). Pour rentrer si nécessaire les languettes de fixati- on, il faut enfoncer le bouton de verrouillage (5) et en même temps glisser les languettes de fixation (1) dans la base du boîtier (voir Fig.
  • Page 16 Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant alternatif monophasé Courant triphasé 3 fils à charges équilibrées I: L1 Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: Transformateur Bornes de courant Courant triphasé...
  • Page 17 Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant triphasé 3 fils à charges équilibrées Phase artificielle Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: U: L2 – L3 I: L1 Transformateur de courant Bornes Courant triphasé...
  • Page 18: Mise En Service

    2 transformateurs de tensions unipolaires isolés Réseau basse tension pour réseau haute tension 6. Mise en service Camille Bauer AG SINEAX DME 424 CH - 5610 Wohlen Switzerland Ord: 123/45679/007/1 Avant de procéder à la mise en service, il AC/DC 85-230 V faut vérifier si les données de raccordement...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    6.1 Caractéristiques techniques Symbole Signification Symboles et leur signification Puissance réactive du réseau Q = Q1 + Q2 + Q3 Symbole Signification Puissance réactive, branche 1 (phase L1 et Grandeur mesurée point neutre N) Valeur initiale de la grandeur mesurée Puissance réactive, branche 2 (phase L2 et Point d’inflexion de la grandeur mesurée point neutre N)
  • Page 20: Sorties Analogiques

    Augmentation permanente admissible des grandeurs Sortie binaire, sortie d’impulsions, sortie de valeurs d’entrée limites 10 A à 400 V Circuit Les sorties binaires correspondent à DIN 43 864. La largeur dans réseau de courant d’intensité des impulsions ne peut pas être programmée et elle ne peut alternatif monophasé...
  • Page 21: Programmation Du Convertisseur De Mesure

    Ambiance extérieure Facteur c (valeur maximale applicable): Domaine nom. d’utili- Caractéristiques sation pour temp.: 0…15…30…45 °C (groupe d’utili- linéaires: sation II) ou c = 1 Température de fonctionnement –10 à + 55 °C Temp. de stockage: –40 à + 85 °C Lignes brisées: Y1 - Y0 ·...
  • Page 22: Fonctionnement Des Sorties Binaires

    Pour le SINEAX DME 424, les sorties E, F, G et H sont occupées et pour le SINEAX DME 442 ce sont les sorties Fig. 10. Représentation de tous les paramètres de programmation G et H (voir paragraphe «Raccordements électriques»).
  • Page 23: Conseils Pour La Maintenance

    10. Croquis d’encombrements 980 179). La précision réduite issue de cette modification peut être déterminée par l’impression d’une plaquette sig- nalétique, voir Fig. 14 et 15. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 400kV/400V 1000/1.0A 50Hz ...
  • Page 24: Signification Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    ● Retirer le capot de l’appareil risque de mettre à nu des pièces sous tension. Le réglage, l’entretien ou la réparation d’une pièce lorsque l’appareil est ouvert et sous tension doivent être réalisés uniquement par une personne qualifiée connaissant les risques liés à ce type d’interventions. En effet, même si l’appareil a été...
  • Page 25: Read First And Then

    Simply clip the device onto the top-hat rail (EN 50 022) (see SINEAX DME 424/442 Fig. 4). DME 424/442 B d-f-e 122 250 09.04 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Phone +41 56 618 21 11 Fax +41 56 618 24 58 e-Mail: info@camillebauer.com http://www.camillebauer.com...
  • Page 26: Fastening On A Mounting Surface

    4.2 Fastening on a mounting surface Drill 2 holes in the wall or panel as shown in the drilling pat- tern (Fig. 6). Now secure the power pack to the wall or panel While pressing the latch (4) in the base of the device (Fig. 5, using two 4 mm diameter screws.
  • Page 27 Measuring inputs System / Terminals application Single-phase AC system 3-wire 3-phase symmetric load I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: Current transf. Terminals 3-wire 3-phase symmetric load Phase-shift U: L1 – L2 I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3:...
  • Page 28 Measuring inputs System / Terminals application 3-wire 3-phase symmetric load Phase-shift U: L2 – L3 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: I: L1 Current transf. Terminals 4-wire 3-phase symmetric load I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: Current transf.
  • Page 29: Commissioning

    Open Y connection 2 single-pole insulated voltage transformers Low-voltage system in high voltage system 6. Commissioning Camille Bauer AG SINEAX DME 424 CH - 5610 Wohlen Switzerland Ord: 123/45679/007/1 Prior to starting, check that the connection AC/DC 85-230 V...
  • Page 30: Technical Data

    6.1 Technical data Symbols Symbols Meaning Symbols Meaning Measured variable Reactive power phase 1 (phase-to-neutral L1 – N) Lower limit of the measured variable Reactive power phase 2 Break point of the measured variable (phase-to-neutral L2 – N) Upper limit of the measured variable Reactive power phase 3 (phase-to-neutral L3 –...
  • Page 31: Analogue Outputs

    Continuous thermal ratings of inputs Digital outputs, pulse outputs, limit outputs The digital outputs conform to DIN 43 864. The pulse width Current circuit 10 A 400 V can be neither programmed nor is there a hardware set- single-phase AC system ting.
  • Page 32: Programming The Transducer

    Factor c (the highest value applies): Ambient conditions Nominal range of use Linear characteristic: for temperature: 0…15…30…45 °C (usage group II) or c = 1 Operating temperature: – 10 to + 55 °C Storage temperature: –40 to + 85 °C Bent characteristic: Annual mean Y1 - Y0...
  • Page 33: Operation Of The Binary Outputs

    Outputs E, F, G and H in the case of SINEAX DME 424 and outputs G and H in the case of SINEAX DME 442 Fig. 10. Presentation of all programmation parameters in the are available (see Section “Electrical connections”).
  • Page 34: Maintenance

    10. Dimensional drawings 400kV/400V 1000/1.0A 50Hz  0.25c   0.25c  15+ 16– 17+ 18– 0.0mA 215V 0.0mA 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 500W 20.0mA 240V 20.0mA  0.25c   .15+0.03c ...
  • Page 35 ● When opening the cover, live parts may be ex- posed. Calibration, maintenance or repair with the device open and live must only be performed by a qualified person who understands the danger involved. Capa- citors in the device may still be charged even though the device has been disconnected from all voltage sources.
  • Page 36: Konformitätsbescheinigung

    12. Konformitätsbescheinigung / Certificat de conformité / Declarations of conformity EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Dokument-Nr./ DME4xx.DOC Document.No.: Hersteller/ Camille Bauer AG Manufacturer: Switzerland Anschrift / Aargauerstrasse 7 Address: CH-5610 Wohlen Produktbezeichnung/ Programmierbarer Multi-Messumformer Product name: Programmable Multi-Transducers Typ / Type: SINEAX DME 4xx Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein,...

Ce manuel est également adapté pour:

Sineax dme 424

Table des Matières