Fresenius Kabi Agilia VP MC Notice D'utilisation
Fresenius Kabi Agilia VP MC Notice D'utilisation

Fresenius Kabi Agilia VP MC Notice D'utilisation

Pompes à perfusion volumétrique
Table des Matières
Agilia VP MC
Agilia VP MC WiFi
Pompes à perfusion volumétrique
Applicable à la version 2.2 du logiciel
Notice D'utilisation
Pour une utilisation dans les
établissements de soins et à domicile
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fresenius Kabi Agilia VP MC

  • Page 1 Agilia VP MC Agilia VP MC WiFi Pompes à perfusion volumétrique Applicable à la version 2.2 du logiciel Notice D'utilisation Pour une utilisation dans les établissements de soins et à domicile...
  • Page 2: Description Des Symboles

    Description des symboles Avertissement Nom et adresse du fabricant / Date (consulter la notice d’utilisation) de fabrication Consulter la notice d’utilisation Nom et adresse du site de production Numéro de référence ou de pièce Protection contre les décharges du produit électriques : classe II Rayonnement électromagnétique Numéro de série du produit...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières INTRODUCTION ..................9 PPLICATION ’ ................9 NDICATION D USAGE ............9 RINCIPES DE FONCTIONNEMENT ..........10 RODUITS DONT LA PERFUSION EST PRÉVUE ..............11 TILISATEURS CONCERNÉS ................11 ATIENTS CONCERNÉS ................12 ONTRE INDICATIONS ’ .............12 NVIRONNEMENT D UTILISATION ’ ........13 PÉCIFICITÉS POUR L UTILISATION À...
  • Page 4 INSTALLATION ’ ................27 YPES D INSTALLATION ’ ........28 TILISATION DE LA NOIX D ACCROCHAGE ROTATIVE ’ ...........29 IXATION D UNE OU DE PLUSIEURS POMPES 5.3.1 Fixation sur une barre verticale ............29 5.3.2 Fixation à un rail horizontal ..............30 5.3.3 Utilisation sur une table plate .............
  • Page 5 7.10.1 Volume/Temps/Débit (V/T/D) ............. 62 7.10.2 Volume/Débit (V/D) ................62 7.10.3 Volume/Temps (V/T) ................62 7.10.4 Temps/Débit (T/D)................62 7.10.5 Débit simple (uniquement avec le détecteur de gouttes) ....63 7.10.6 Palier ascendant/Palier descendant ........... 63 7.10.7 Perfusion séquentielle ................ 65 7.10.8 Gouttes/minute ...................
  • Page 6 8.24 ........98 NFORMATIONS RELATIVES À LA BIBLIOTHÈQUE 8.25 ..............99 NFORMATIONS CLINIQUES 8.26 ...............100 NSEMBLE DE PROFILS OPTIONS ..................101 OMMANDES ..............101 ESCRIPTION DES OPTIONS ................102 ARAMÈTRES POMPE 10 COMMUNICATION DES DONNÉES 10.1 ...................103 RÉSENTATION 10.2 ’ ....103 OMMUNICATION PAR L INTERMÉDIAIRE DE CÂBLES GILIA 10.3 ..............104...
  • Page 7 15.2 ................124 ÉBITS DE PERFUSION 15.3 (VAP) ...............125 OLUME À PERFUSER 15.4 (DAP) ..............125 OSE À PERFUSER 15.5 .................125 EMPS DE PERFUSION 15.6 ................126 ONCENTRATION 15.7 ............126 ONNÉES RELATIVES AU PATIENT 15.8 ’ ...............126 ÉTECTION DE BULLES D 15.9 ..............127 ESTION DE LA PRESSION 15.10 P ..................128...
  • Page 8 20 RECHERCHE DE PANNE 21 RECYCLAGE 22 GARANTIE 22.1 ..........151 ONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE 22.2 ................151 ARANTIE LIMITÉE 22.3 ............151 ARANTIE SUR LES ACCESSOIRES 23 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT SUR LA CEM 23.1 (CEM) ........152 OMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 23.2 (DES) ..........152 ÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUE 23.3 ECOMMANDATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ...
  • Page 9: Introduction

    Agilia VP MC peut être utilisé pour des perfusions intermittentes ou continues. Agilia VP MC est destiné à être utilisé sur un seul patient à la fois. Il peut être réutilisé indéfiniment sur plusieurs patients tout au long de sa durée...
  • Page 10: Produits Dont La Perfusion Est Prévue

    établissements de soins, veiller à ce qu’un monitorage adéquat soit assuré et que des pompes et des tubulures de secours soient disponibles pour une utilisation immédiate. N’utiliser Agilia VP MC que pour perfuser des liquides qui sont destinés à des pompes à perfusion. Voies d’administration Le système permet une perfusion par les voies d’accès suivantes :...
  • Page 11: Utilisateurs Concernés

    20 minutes chaque année. Contacter le représentant Fresenius Kabi pour des détails concernant la formation. Patients concernés Agilia VP MC est destiné à être utilisé conformément aux protocoles des établissements de soins sur des patients présentant les caractéristiques suivantes : Caractéristiques du patient...
  • Page 12: Contre-Indications

    Environnement d’utilisation Agilia VP MC est destiné à être utilisé dans les environnements suivants :  Établissements de soins sous la surveillance d’un personnel médical formé...
  • Page 13: Spécificités Pour L

    être utilisées à domicile. Dans les versions antérieures, toutes les fonctionnalités à domicile sont indisponibles. Si la version du logiciel n’est pas compatible avec une utilisation à domicile, contacter le représentant Fresenius Kabi. Considérations relatives à l’environnement ...
  • Page 14: Agilia Connect Infusion System

    Agilia Connect Infusion System Gamme Agilia Description Pompe à perfusion volumétrique Pompes conçues pour administrer le contenu d’une poche Gamme Agilia VP ou d'un flacon de perfusion parentérale par l'intermédiaire d'une tubulure connectée à un patient. Pousse-seringue Gamme Agilia SP Pompes conçues pour administrer le contenu d’une seringue par une tubulure connectée à...
  • Page 15 Gamme Agilia Description Tubulures Consom- Tubulures Volumat Les tubulures peuvent être en contact avec le patient (pièce mables appliquée). Information Pour obtenir une liste des accessoires compatibles, des consommables et des logiciels, et pour toute information relative à la commande, se reporter au fascicule Composants du système.
  • Page 16: Description

    Description Vue de face Figure 3.1: Vue de face Légende Poignée Levier de la porte Porte de la pompe Vue de dessous (étiquette d’identification de l’appareil) Pour plus d’informations sur les symboles figurant sur l’étiquette d’identification de l’appareil, voir Description des symboles, page 2.
  • Page 17: Vue Arrière

    Vue arrière Figure 3.2: Vue arrière Légende Bouton de déverrouillage Prise du cordon d’alimentation Connecteur du détecteur de gouttes Cellule infrarouge Noix d’accrochage rotative Verrou d’assemblage et de fixation Port de communication RS232 Symbole Emplacement Description Avertissement Voir la section 18, page 139. Près de la prise du cordon d’alimentation Avertissement...
  • Page 18: Clavier

    Clavier 3.4.1 Description du clavier Figure 3.3: Clavier Légende Écran Décrémentation 3 7 10 Voyant d’état de charge de la batterie Décrémentation rapide 3 11 Confirmation de la valeur / Passage au Indicateur d’alimentation 3 12 champ suivant Symbole Wi-Fi Arrêt 3 13 Mise sous tension / Mise hors tension...
  • Page 19: Détails Du Clavier

    3.4.2 Détails du clavier 3.4.2.1 Touches de sélection Touche Description Touches fléchées Touches de sélection du volume, de la durée, du débit et d’autres valeurs Accès rapide à la valeur maximale ou au haut d’une liste Accès rapide à la valeur minimale ou au bas d’une liste Remarque : ...
  • Page 20: Affichage Et Symboles

    Affichage et symboles 3.5.1 État de la perfusion Symbole Description Perfusion en cours (tous les profils) Ce symbole représente une goutte tombant dans la chambre compte-gouttes. La goutte apparaît dans la chambre compte-gouttes lorsqu’une perfusion est en cours. Perfusion en cours (détecteur de gouttes connecté) Perfusion en cours (profils personnalisés) Ce symbole est affiché...
  • Page 21: Boutons De Navigation

    3.5.3 Boutons de navigation Symbole Description Perf Démarrer Confirmer Accès à la fonction Nouv. ? Accès à la fonction et effacement des paramètres sortie Sortie de la fonction Changement de sélection prog Fonction Programme Sélectionner/Désélectionner Voir plus d’informations Zoom avant/Zoom arrière Déplacer le marqueur d’événement vers la gauche/droite 3.5.4 Alarmes et fonctions de sécurité...
  • Page 22: Communication De Données

    Symbole Description Ensemble de profils chargé Un nouvel ensemble de profils a été chargé sur la pompe. Emballage L’emballage de la pompe Agilia VP MC contient les éléments suivants :  1 pompe Agilia VP MC  1 notice d’utilisation (ce document + le fascicule Composants du système)
  • Page 23: Principes Fondamentaux

    Principes fondamentaux Profils Un profil définit la configuration de l’appareil et la bibliothèque de médicaments utilisées pour un groupe de patients, dans un environnement de soins donné. Par défaut, les réglages en sortie d’usine comprennent uniquement 1 profil (profil de base). Des profils personnalisés peuvent être créés et chargés sur la pompe avec le logiciel Vigilant Master Med.
  • Page 24: Bibliothèques De Médicaments

    Selon la manière dont il est préconfiguré avec le logiciel Vigilant Master Med, un profil personnalisé peut inclure ou ne pas inclure toutes les fonctionnalités décrites dans cette notice d’utilisation. Information  Il est recommandé d’utiliser un profil personnalisé pour la perfusion de médicaments critiques.
  • Page 25: Médicament X (Ml/H)

    4.4.2 Médicament X (mL/h) Médicament X (mL/h) est une entrée libre qui peut être sélectionnée si le médicament voulu n’est pas trouvé dans la bibliothèque de médicaments. Cette entrée présente les caractéristiques suivantes :  Moins de limites que les autres médicaments de la bibliothèque. ...
  • Page 26: Ensemble De Profils

    Ensemble de profils Un ensemble de profils est une combinaison de profils personnalisés (19 maximum) qui peut être chargée sur des pompes Agilia à l’aide du logiciel Vigilant Master Med. Configuration de Configuration de Configuration de Configuration de Configuration de l'appareil l’appareil l’appareil...
  • Page 27: Installation

    Installation Types d’installation Une pompe peut être installée sur l’un des supports suivants : Emplacement Commentaires  Voir la section 5.3.1, page 29. Sur une barre Caractéristiques de la barre verticale : verticale  Diamètre : 15 à 40 mm ...
  • Page 28: Utilisation De La Noix D

    Emplacement Commentaires  Consulter la documentation fournie avec le Sur un support Agilia Holder Ambulance. support Agilia Holder Ambulance Ne pas utiliser des accessoires qui semblent endommagés. Pour plus d’informations sur les accessoires, consulter les documents les accompagnant. Avertissement  La pompe doit être utilisée en position horizontale et stable pour fonctionner correctement.
  • Page 29: Rabattement De La Noix Vers Le Bas (Vers L'extérieur)

    5.2.2.1 Rabattement de la noix vers le bas (vers l’extérieur) La noix peut être rabattue vers le bas comme suit : 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage. 2. Rabattre la noix vers l’extérieur. 5.2.2.2 Rabattement de la noix vers le haut (vers l’intérieur en direction de la pompe) La noix peut être rabattue vers le haut comme suit :...
  • Page 30: Fixation À Un Rail Horizontal

    Information Lorsqu’il est installé sur un pied roulant, le système ne doit pas être incliné de plus de 5° au risque de chuter. 5.3.2 Fixation à un rail horizontal Seules des pompes individuelles peuvent être fixées à un rail horizontal de lit ou de civière.
  • Page 31: Fixation De Deux Pompes L'une Sur L'autre

    5.3.4 Fixation de deux pompes l’une sur l’autre Deux pompes peuvent être fixées l’une à l’autre aux fins de transport ou avant de les fixer à une barre verticale. 1. Rabattre les noix d’accrochage des deux pompes vers le haut : voir la section 5.2.2.2, page 29.
  • Page 32: Démarrage

    Démarrage Diagramme de fonctionnement Une fois la pompe installée au chevet du patient, il est nécessaire d’observer la procédure ci-dessous pour installer une tubulure et mettre la pompe en marche. Préparation de la tubulure et du contenant de liquide Section 13.1, page 116. Purge de la tubulure Section 13.2, page 117.
  • Page 33: Utilisation De La Pompe Pour La Première Fois

    Utilisation de la pompe pour la première fois 1. S’assurer que la pompe est correctement installée au chevet du patient. Voir la section 5, page 27. 2. Brancher la pompe à la source d’alimentation CA. Voir la section 17.1, page 137. 3.
  • Page 34 Écran après la mise en marche Description  La pompe fonctionne sur batterie.  Le symbole indique trois niveaux de charge différents : charge de la batterie < 30 % charge de la batterie comprise entre 30 % et 70 % charge de la batterie >...
  • Page 35: Installation De La Tubulure Dans La Pompe

    Écran après la mise en marche Description  Informations sur l’ensemble de profils (en option) Installation de la tubulure dans la pompe Avertissement  Ne pas ouvrir le clamp à roulette tant que le test OCS n’est pas terminé avec succès. ...
  • Page 36: Onnexion Dun Détecteur De Gouttes

    Connexion d’un détecteur de gouttes Il est recommandé d’utiliser un détecteur de gouttes si le volume réel du contenant de liquide n’est pas connu avec précision. La pompe détecte automatiquement la présence d’un détecteur de gouttes. La présence du détecteur de gouttes peut être définie comme obligatoire dans les options de la pompe.
  • Page 37: Hauteur De La Pompe

    Information Lorsqu’un détecteur de gouttes est détecté sur la pompe, les événements suivants se produisent.  Le mode de perfusion Débit simple est disponible et recommandé.  Les plages de perfusion programmables sont différentes. Avertissement Pour le transport pendant une perfusion, la pompe qui est connectée à un détecteur de gouttes doit être installée sur un support roulant.
  • Page 38: Fonctionnement

    Fonctionnement Diagramme de fonctionnement Sélection d’un profil Section 7.2, page 39. Profil personnalisé Profil personnalisé Profil de base (avec une bibliothèque (avec une liste de de médicaments) médicaments) Section 4.1.1, page 23. Section 4.1.2, page 23. Section 4.1.2, page 23. Sélection du Sélection du débit de perfusion...
  • Page 39: Élection Dun Profil

    Sélection d’un profil Un profil ne peut être sélectionné que si plus d’un profil a été chargé dans la pompe. 1. Appuyer sur pour mettre en marche la pompe. 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner un profil qui correspond au groupe de patients cible.
  • Page 40: Sélection Du Débit De Perfusion (Débit Ou Dose)

    Sélection du débit de perfusion (débit ou dose) L’étape du mode de programmation permet de sélectionner le débit de perfusion. Cette étape a lieu juste après avoir sélectionné le profil de base ou un profil personnalisé avec une liste de médicaments. Remarque : Les débits de perfusion de chaque médicament d’une bibliothèque de médicaments sont prédéfinis avec le logiciel Vigilant Master Med.
  • Page 41: Élection Dun Médicament

    Sélection d’un médicament Remarque : L’étape de sélection du médicament ne s’applique pas au profil de base. Les médicaments sont classés en ordre alphabétique par la première lettre de leur nom :    A  C J  L S ...
  • Page 42: Programmation D'une Perfusion En Débit

    7.5.1 Programmation d’une perfusion en Débit 1. Appuyer sur les touches fléchées pour programmer le volume à perfuser (VAP) et appuyer sur OK. (Appuyer sur pour sélectionner le VAP parmi les valeurs prédéfinies : 0,1 mL, 10 mL, 20 mL, 50 mL, 100 mL, 250 mL, 500 mL, etc.) Information ...
  • Page 43: Programmation D'une Perfusion En Dose

    7.5.2 Programmation d’une perfusion en Dose 7.5.2.1 Sélection de la concentration du médicament Procédure de sélection de la Profil concentration du médicament Profil de base A- Profil de base et profil personnalisé (avec Profil personnalisé une liste de médicaments), page 43. (avec une liste de médicaments) Profil personnalisé...
  • Page 44: Plage De Concentrations Autorisée

    Plage de concentrations autorisée Concentrations fixes autorisées Légende Plage non autorisée Limites strictes Plage autorisée Valeur par défaut Valeurs fixes Sélection de la concentration du médicament Plage Valeurs fixes 1. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner la concentration. 2. Appuyer sur OK pour confirmer. 7.5.2.2 Sélection des caractéristiques du patient Remarque : Cette étape s’applique uniquement aux profils personnalisés qui contiennent une bibliothèque de médicaments.
  • Page 45: Sélection De L'unité De Perfusion

    7.5.2.3 Sélection de l’unité de perfusion Remarque : Cette étape n’est applicable qu’avec un profil de base et des profils personnalisés qui contiennent une liste des médicaments. Les unités de perfusion de chaque médicament d’une bibliothèque de médicaments sont prédéfinies avec le logiciel Vigilant Master Med. 1.
  • Page 46: Programmation D'une Dose De Charge

    3. Appuyer sur les touches fléchées pour programmer la dose et appuyer sur OK. 4. Appuyer sur OK pour confirmer les paramètres de la perfusion ou sur C pour annuler. 7.5.2.5 Programmation d’une dose de charge Remarque : Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le logiciel Vigilant Master Med (profils personnalisés).
  • Page 47: Interruption D'une Dose De Charge

    Programmation d’une dose de charge 1. Appuyer sur les touches fléchées pour saisir une valeur pour la dose et appuyer sur OK pour confirmer. 2. Appuyer sur les touches fléchées pour programmer la durée de la dose de charge (__ h __ min __) et appuyer sur OK pour confirmer chaque segment de temps.
  • Page 48: Programmation À L'extérieur Des Limites Usuelles

    7.5.3 Programmation à l’extérieur des limites usuelles Remarque : Cette étape est uniquement disponible pour les profils personnalisés contenant une bibliothèque de médicaments. Les limites usuelles peuvent être dépassées ; le débit et la dose peuvent être réglés dans les plages autorisées. Une limite stricte ne peut pas être dépassée.
  • Page 49: Émarrage Dune Perfusion

    Débit Dose Durant la perfusion, le message de limite usuelle supérieure ou inférieure alternera avec le nom et la concentration du médicament en haut de l’écran. Démarrage d’une perfusion Débit Dose 1. Vérifier l’intégrité de la tubulure. 2. Vérifier que la tubulure est totalement exempte d’air. 3.
  • Page 50: Onitorage Dune Perfusion

    Monitorage d’une perfusion 7.7.1 Monitorage d’une perfusion programmée en Débit Légende Symbole de profil personnalisé Lors de la perfusion d’un médicament sélectionné dans la bibliothèque du logiciel Vigilant Master Med, ce symbole de phare est continuellement affiché sur l’écran. VP (volume perfusé). Augmentera au cours de la perfusion.
  • Page 51: Monitorage D'une Perfusion Programmée En Dose

    7.7.2 Monitorage d’une perfusion programmée en dose Légende Symbole de profil personnalisé Lors de la perfusion d’un médicament sélectionné dans la bibliothèque du logiciel Vigilant Master Med, ce symbole de phare est continuellement affiché sur l’écran. VP (volume perfusé). Augmentera au cours de la perfusion. Pour effacer le VP, voir la section 8.7, page 81. Dose Pour modifier la dose au cours d’une perfusion, voir la section 7.8.2, page 52.
  • Page 52: Fonctions En Cours De Perfusion

    Fonctions en cours de perfusion 7.8.1 Arrêt Débit Dose Pour arrêter la perfusion, appuyer sur Après 2 minutes, une alarme rappelle que la perfusion est arrêtée. Pour redémarrer la perfusion, confirmer ou modifier d’abord les paramètres de programmation, puis démarrer la perfusion. Voir la section 7.5, page 41. 7.8.2 Titration du débit Le débit de perfusion (débit ou dose) peut être réglé...
  • Page 53: Connexion De La Tubulure Secondaire

    Information  Une perfusion secondaire ne peut être ajoutée que lorsque la perfusion primaire est programmée en débit.  Le médicament de la perfusion secondaire doit être programmé en débit.  Il est possible de configurer les paramètres de fin de la perfusion secondaire dans les options de la pompe.
  • Page 54: Accès À La Perfusion Secondaire

    7.8.3.2 Accès à la perfusion secondaire 1. Ouvrir le menu Primaire / secondaire :  Appuyer sur  Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 2. Appuyer sur OK. 3. Appuyer sur OK pour confirmer l’accès à la perfusion secondaire. 7.8.3.3 Programmation d’une perfusion secondaire 1.
  • Page 55: Début De La Perfusion Secondaire

    4. Utiliser les touches fléchées pour programmer le débit secondaire et appuyer sur OK. 5. Appuyer sur OK pour poursuivre. Information  Le volume perfusé actuel affiché devient le volume secondaire perfusé pendant la perfusion secondaire.  Pri VP indique le volume primaire total perfusé depuis son dernier effacement.
  • Page 56: Fin De La Perfusion Secondaire

    7.8.3.5 Fin de la perfusion secondaire Information La pré-alarme fin de perfusion n’est pas activée en mode de perfusion secondaire. Retour manuel à la perfusion primaire 1. Appuyer sur pour interrompre l’alarme. 2. Répondre à la question : Continuer sec.? ...
  • Page 57 Retour automatique à la perfusion primaire À la fin de la perfusion secondaire, un bref bip retentit. Un message d’alerte s’affiche (optionnel). 1. S’assurer que la tubulure primaire est ouverte. 2. Appuyer sur pour confirmer le message. La perfusion revient automatiquement à la perfusion primaire programmée.
  • Page 58: Administration D'un Bolus

    7.8.4 Administration d’un bolus Un bolus est une dose supplémentaire qu’une pompe peut administrer au cours d’une perfusion. Au cours d’une perfusion, une dose de bolus peut être administrée de deux manières :  Bolus direct  Bolus programmé Bolus direct Bolus programmé...
  • Page 59: Programmation D'un Bolus

    3. Pour administrer un bolus direct, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. 4. Surveiller le volume perfusé sur l’écran principal jusqu’à ce que le bolus désiré soit atteint. 5. Pour arrêter le bolus, relâcher la touche La perfusion reprend son débit précédent une fois le bolus administré. 7.8.4.2 Bolus programmé...
  • Page 60: Interruption D'un Bolus Programmé

    La perfusion reprend son débit précédent une fois le bolus administré. Appuyer sur sortie ou pour quitter la fonction Bolus et enregistrer les paramètres du bolus programmé. Si une nouvelle pression est exercée sur , cet écran apparaît immédiatement et affiche les paramètres du dernier bolus. Interruption d’un bolus programmé...
  • Page 61: Interruption De La Pré-Alarme Fin De Perfusion

    Interruption de la pré-alarme fin de perfusion Débit Dose 1. Appuyer sur pour interrompre l’alarme. La perfusion se poursuit jusqu’à ce que le VAP atteigne zéro. 7.9.2 Fin de la perfusion Lorsque le VAP atteint zéro, la perfusion est terminée. Les événements suivants se produisent : ...
  • Page 62: Extinction

    7.9.3 Extinction La pompe peut être éteinte comme suit : 1. Appuyer sur pour arrêter la perfusion. 2. Fermer le clamp à roulette. 3. Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la pompe s’éteigne. 7.10 Modes de perfusion Une perfusion peut être programmée avec les différents modes de perfusion disponibles selon la configuration de la pompe et le médicament sélectionné.
  • Page 63: Débit Simple (Uniquement Avec Le Détecteur De Gouttes)

    7.10.5 Débit simple (uniquement avec le détecteur de gouttes) Lorsqu’un détecteur de gouttes est connecté à la pompe, le mode de perfusion Débit simple est disponible. 1. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner le débit. 2. Appuyer sur OK. Lorsque plus aucune goutte n’est détectée, la perfusion est arrêtée et une alarme est générée.
  • Page 64: Arrêt De La Perfusion En Mode Palier Ascendant/Palier Descendant

    7. Appuyer sur les touches fléchées pour programmer la durée du palier descendant (__ h __) et appuyer sur OK. 8. Appuyer sur les touches fléchées pour programmer le débit de plateau et appuyer sur OK. 9. Appuyer sur OK pour confirmer les paramètres ou sur C pour annuler. 10.Appuyer sur Perf pour démarrer la perfusion.
  • Page 65: 7.10.7 Perfusion Séquentielle

    2. Si le palier descendant est sélectionné, vérifier les valeurs de descente et appuyer sur OK. 7.10.7 Perfusion séquentielle Jusqu’à 20 séquences de perfusion peuvent être programmées avec le mode de perfusion séquentielle, chacune disposant de ses propres valeurs de VAP et de débit. Les séquences suivantes peuvent être également programmées : ...
  • Page 66: Programmation

    Séquence Programmation  Appuyer sur les touches fléchées pour programmer le VAP et appuyer sur OK. La durée de la perfusion est automatiquement calculée.  Appuyer sur les touches fléchées pour programmer le débit et appuyer sur OK. La durée de la perfusion est automatiquement réajustée. ...
  • Page 67: 7.10.8 Gouttes/Minute

    7.10.8 Gouttes/minute Une perfusion peut être programmée en mode gouttes/min, comme suit : 1. Sélectionner le mode de perfusion gouttes/min, voir la section 8.14, page 88. 2. Appuyer sur OK pour confirmer le nouveau mode de perfusion. 3. Appuyer sur OK pour confirmer le médicament. 4.
  • Page 68: Autres Fonctions

    7.11 Autres fonctions 7.11.1 Purge de la tubulure Remarque : Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le logiciel Vigilant Master Med (profils personnalisés) ou dans les options de la pompe (profil de base). 1. Appuyer sur pour mettre en marche la pompe. 2.
  • Page 69: 7.11.2 Avancée D'une Bulle D'air

    7.11.2 Avancée d’une bulle d’air Remarque : Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le logiciel Vigilant Master Med (profils personnalisés) ou dans les options de la pompe (profil de base). Une alarme est déclenchée si une bulle d’air est détectée par le détecteur d’air (derrière la porte de la pompe).
  • Page 70: 7.11.3 Redémarrage Automatique

    7.11.3 Redémarrage automatique Le redémarrage auto est une fonction en option qui altère la réponse de la pompe lors de la détection d’une occlusion en aval. Lorsque cette fonction est activée et lorsqu’une détection en aval est détectée, les événements suivants se produisent : ...
  • Page 71: 7.11.4 Pré-Programmation De La Pompe

    7.11.4 Pré-programmation de la pompe La pompe peut être programmée avant l’installation de la tubulure. 1. Appuyer sur pour mettre en marche la pompe. s’affiche en haut de l’écran de la pompe. Installer tubulure !!! 2. S’assurer que la porte de la pompe est fermée. Le symbole prog est affiché.
  • Page 72: Menus

    Menus Présentation 8.1.1 Commandes Fonctionnement Touche Accès au menu ou sortie du menu Sélectionner Confirmer (correspond à OK sur l’écran) Sélectionner /Désélectionner  8.1.2 Description des menus Arrêt de la Menu Symbole perfusion Procédure associée requis  Affichage d’informations relatives à un profil actif, Profil page 74.
  • Page 73 Arrêt de la Menu Symbole perfusion Procédure associée requis  Palier ascendant / palier Modification d’une perfusion par palier descendant ascendant/palier descendant, page 89.  Séquentiel Modification d’une perfusion séquentielle, page 89.  Volume de l’alarme Réglage du volume de l’alarme, page 90. ...
  • Page 74: Profil

    Profil Symbole Procédure Affichage d’informations relatives à un profil actif Afficher le nom du profil actif comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 3. Appuyer sur OK. Les informations relatives au profil actif sont affichées.
  • Page 75: Pression

    Pression Symbole Procédure Modification de la limite de pression La limite de pression de la pompe est prédéfinie dans les options de la pompe dans l’un des modes suivants :  3 niveaux (bas , moyen , haut La limite de pression est réglable selon 3 valeurs prédéfinies. ...
  • Page 76 3. Utiliser les touches fléchées pour augmenter ou diminuer la limite de pression. 4. Appuyer sur OK pour valider. 5. Appuyer sur pour activer ou désactiver la fonction de redémarrage auto (en option). 6. Appuyer sur OK pour confirmer. 7. Appuyer sur pour activer ou désactiver la fonction DPS (en option).
  • Page 77: Volume À Perfuser (Vap)

    Volume à perfuser (VAP) Symbole Procédure Modification du VAP Le VAP peut être changé comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner Le VAP est affiché. 3. Appuyer sur OK. 4. Appuyer sur les touches fléchées pour modifier le VAP. 5.
  • Page 78: Verrouillage Clavier

    Verrouillage clavier Symbole Procédure Verrouillage/déverrouillage du clavier Cette fonctionnalité peut être utilisée pour éviter que des touches ne soient enfoncées par inadvertance. Remarque : Les fonctions suivantes peuvent être activées ou désactivées dans les options de la pompe.  Verrouillage auto : le clavier sera automatiquement verrouillé au démarrage de la perfusion ou après expiration d’un délai.
  • Page 79: Déverrouillage Du Clavier

    Déverrouillage du clavier Le clavier peut être déverrouillé comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 3. Appuyer sur OK. Code de déverrouillage activé Code de déverrouillage désactivé 4. Déverrouiller le clavier comme suit : ...
  • Page 80: Autonomie De La Batterie

    Autonomie de la batterie Symbole Procédure Affichage de l’autonomie de la batterie Afficher l’autonomie de la batterie comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner La durée restante dans les conditions de débit actuelles est affichée. Le graphique à...
  • Page 81: Volume Perfusé/Dose Perfusée

    Volume perfusé/dose perfusée Symbole mL ? Procédure Affichage et effacement de la dose ou du volume perfusé Débit Dose Le volume ou la dose peuvent être affichés et effacés comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner mL ? Le volume perfusé...
  • Page 82: Pause

    Pause Symbole Procédure Programmation d’une pause Une pause peut être programmée comme suit : 1. Appuyer sur pour arrêter la perfusion. 2. Appuyer sur 3. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 4. Appuyer sur OK. 5. Utiliser les touches fléchées pour programmer la durée de la pause en heures et en minutes, puis appuyer sur OK.
  • Page 83: Médicament

    Médicament Symbole Procédure Changement de sélection de médicament Le médicament peut être changé comme suit : 1. Appuyer sur pour arrêter la perfusion. 2. Appuyer sur 3. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 4. Appuyer sur OK. 5. Appuyer sur OK pour confirmer. 6.
  • Page 84: Patient

    8.10 Patient Symbole Procédure Changement du poids ou de la surface corporelle d’un patient Information  Si l’unité de débit massique sélectionnée est en fonction du poids (kg), l’écran affiche le poids du patient.  Si l’unité de débit massique repose sur la surface corporelle (m²), l’écran affiche la surface corporelle du patient.
  • Page 85: Mode Jour/Nuit

    8.11 Mode jour/nuit Symbole Procédure Alternance entre le mode jour et le mode nuit Cette fonction permet de permuter entre le mode jour et le mode nuit Les paramètres par défaut du mode nuit sont les suivants :  La pression des touches ne s’accompagne d’aucun signal sonore. ...
  • Page 86: Passage Du Mode Nuit Au Mode Jour

    Passage du mode nuit au mode jour Pour passer en mode jour, procéder comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 3. Appuyer sur OK. 4. Appuyer sur pour activer le mode jour. L’écran affiche 5.
  • Page 87: Primaire / Secondaire

    8.12 Primaire / Secondaire Symbole Procédure Programmation d’une perfusion secondaire Pour programmer une perfusion secondaire, voir la section 7.8.3, page 52. 8.13 Bolus programmé Symbole Procédure Programmation d’un bolus Pour programmer un bolus, voir la section 7.8.4.2, page 59.
  • Page 88: Débit (Ml/H)/Dose

    8.14 Débit (mL/h)/dose mL/h Symboles Dose Procédure Changement du mode de perfusion Débit Dose Le mode de perfusion peut être modifié comme suit : 1. Appuyer sur mL/h Dose 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 3. Appuyer sur OK. Les modes de perfusion disponibles sont affichés.
  • Page 89: Palier Ascendant / Palier Descendant

    8.15 Palier ascendant / palier descendant Symbole Procédure Modification d’une perfusion par palier ascendant/palier descendant Le mode de perfusion par palier ascendant/palier descendant doit être Pré-requis sélectionné, voir Section 8.14, page 88. Pour programmer une perfusion en mode Palier ascendant/palier descendant, voir la section 7.10.6, page 63.
  • Page 90: Olume De Lalarme

    8.17 Volume de l’alarme Symbole Procédure Réglage du volume de l’alarme Le volume de l’alarme peut être réglé comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 3. Appuyer sur OK. 4. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner le volume de l’alarme.
  • Page 91: Alerte De Rappel

    8.18 Alerte de rappel Symbole Procédure Activation/désactivation de l’alerte de rappel L’alerte de rappel indique à l’utilisateur quand l’intervalle de temps paramétré s’est écoulé. Activation de l’alerte de rappel L’alerte de rappel peut être activée comme suit : 1. Appuyer sur 2.
  • Page 92: Désactivation De L'alerte De Rappel

    Désactivation de l’alerte de rappel Désactiver l’alerte de rappel comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 3. Appuyer sur OK. 4. Pour désactiver l’alerte de rappel programmée, appuyer sur les touches fléchées vers le bas pour régler la durée sur « Éteint ». 5.
  • Page 93: Historique De Débit

    8.19 Historique de débit Symbole Procédure Affichage de l’historique de débit Cette fonction permet à l’utilisateur de vérifier les informations relatives à l’historique de la perfusion en cours afin de vérifier la dose administrée. L’historique de débit peut être affiché comme suit : 1.
  • Page 94: Historique De Pression

    8.20 Historique de pression Symbole Procédure Affichage de l’historique de pression Cette fonction permet à l’utilisateur de vérifier les informations relatives à l’historique de la perfusion en cours afin de vérifier les changements de pression. L’historique de pression peut être affiché comme suit : 1.
  • Page 95: Journal Des Événements

    8.21 Journal des événements Symbole Procédure Affichage du journal des événements Le journal des événements affiche les détails des derniers événements qui se sont produits sur la pompe. Les événements sont sauvegardés dans le journal, même après l’extinction et la remise en marche de la pompe.
  • Page 96: Date/Heure

    8.22 Date/heure Symbole Procédure Configuration de la date et de l’heure Régler la date et l’heure comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 3. Appuyer sur OK. 4. Appuyer sur les touches fléchées pour régler les paramètres suivants : ...
  • Page 97: Maintenance

    8.23 Maintenance Symbole Procédure Affichage d’informations relatives à la maintenance Les informations relatives à la maintenance peuvent être affichées comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 3. Appuyer sur OK. 4. Appuyer sur les touches fléchées pour faire défiler les informations relatives à...
  • Page 98: Informations Relatives À La Bibliothèque

    8.24 Informations relatives à la bibliothèque Symbole Procédure Affichage des informations relatives à la bibliothèque de médicaments Afficher les informations relatives à la bibliothèque de médicaments comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner Le nombre de médicaments contenus dans la bibliothèque des médicaments est affiché.
  • Page 99: Informations Cliniques

    8.25 Informations cliniques Symbole Procédure Affichage du temps restant avant l’affichage des informations cliniques En cas de configuration pour le médicament sélectionné avec Vigilant Master Med, un message de protocole s’affichera sur l’écran de la pompe après une période prédéfinie. Le temps restant avant l’affichage des informations cliniques peut être affiché...
  • Page 100: Ensemble De Profils

    8.26 Ensemble de profils Symbole Procédure Affichage d’informations relatives à un ensemble de profils actifs Afficher les informations relatives à l’ensemble de profils actif comme suit : 1. Appuyer sur 2. Appuyer sur les touches fléchées pour sélectionner 3. Appuyer sur OK. Les informations relatives à...
  • Page 101: Options

    Options Commandes Fonctionnement Touche Accès options Sélection option Confirmer (correspond à OK sur l’écran) Sélectionner  / Désélectionner  Les valeurs sélectionnées actuelles sont stockées lorsque l’appareil est éteint après sa programmation. Pour revenir aux menus normaux, éteindre l’appareil, puis l’allumer de nouveau. Description des options Quatre groupes d’options différents sont disponibles sur la pompe.
  • Page 102: Paramètres Pompe

    Paramètres pompe Les options suivantes proposent des fonctions qu’il est possible de sélectionner ou de désélectionner pour personnaliser la pompe Agilia VP MC. Paramètre par Fonction Choix défaut de la pompe  Assistance à la sélection : afficher ou masquer [Util 1] : une bannière d’assistance à...
  • Page 103: Communication Des Données

    À la récupération de l’historique de la pompe Information  S’assurer que tous les systèmes informatiques de l’hôpital ont été approuvés par Fresenius Kabi. Pour obtenir plus d’informations, contacter le représentant des services techniques.  Avant de connecter la pompe à un système informatique de l’hôpital, demander au service informatique ou biomédical de configurer...
  • Page 104: Communication Par Wi-Fi

    10.3 Communication par Wi-Fi L’option Wi-Fi permet à la pompe de se connecter sans câbles au système informatique d’un hôpital. Pour savoir si la pompe est équipée d’un module Wi-Fi, vérifier la présence du logo Wi-Fi sur le clavier de la pompe. Voir la section 3.4.1, page 18. Pompe Wi-Fi Pompe non Wi-Fi Pour activer ou désactiver le module Wi-Fi, voir la section 9.3, page 102.
  • Page 105: Test Utilisateur

    Test utilisateur Le protocole suivant permet à l’utilisateur d’effectuer une vérification rapide afin de s’assurer que la pompe fonctionne bien. Effectuer ce test utilisateur avant chaque utilisation de la pompe. 1. Vérifier l’apparence externe de la pompe pour s’assurer qu’il n’y a pas de fissures ni d’autres dommages visibles.
  • Page 106: Alarmes Et Fonctions De Sécurité

    Alarmes et fonctions de sécurité 12.1 Introduction Agilia VP MC est dotée d’un système de monitorage continu qui s’active dès que la pompe est démarrée. Lorsqu’une alarme se déclenche, un message s’affiche sur l’écran de la pompe. Nous recommandons à l’utilisateur de se placer face à la pompe pour lire le message avant de confimer.
  • Page 107: Remarques Générales

    12.3 Remarques générales  Les alarmes ne peuvent pas être configurées.  Lorsque deux alarmes se déclenchent au même moment, celle dont la priorité est la plus élevée s’affiche.  Lorsque deux alarmes présentant le même niveau de priorité se déclenchent en même temps, le logiciel de la pompe leur attribue une priorité.
  • Page 108: Signaux D'alarme Relatifs À L'ocs

    Haute (!!!) Échec OCS !!!  Si le problème persiste, contacter un représentant commercial Fresenius Kabi. Remarque : la touche interrompt l’alarme pendant 2 minutes. Dans des conditions précises, la pompe Ouvrir et fermer demande d’ouvrir et de fermer la porte afin...
  • Page 109: Signaux D'alarme Relatifs À La Perfusion

    12.4.3 Signaux d’alarme relatifs à la perfusion Arrêt de la Message Priorité Problème/résolution perfusion ? Le VAP est terminé.  Appuyer sur pour sélectionner de nouveaux paramètres de perfusion (s’il y Fin de perfusion Haute (!!!) a lieu). Remarque : la touche confirme l'alarme.
  • Page 110: Signaux D'alarme Relatifs À La Pression

    Arrêt de la Message Priorité Problème/résolution perfusion ? Fin de perfusion - avec MVO Fin de perfusion Le VAP est terminé et le MVO est activé en fonction de sa configuration dans le logiciel Vigilant Master Med ou dans les options de la pompe.
  • Page 111: Signaux D'alarme Relatifs À La Batterie

    Arrêt de la Message Priorité Problème/Résolution perfusion ? Une occlusion en aval a été détectée par l'appareil.  Vérifier la tubulure. Attendre  Si l'occlusion est levée avant la fin de la vérification de la Haute (!!!) mesure de temporisation, la perfusion redémarrera pression !!! automatiquement.
  • Page 112: Signaux D'alarme Relatifs À L'alimentation

    Arrêt de la Message Priorité Problème/résolution perfusion ? Batterie faible.  Brancher la pompe sur une source d’alimentation. Pré-alarme Moyenne (!!) batterie !! Remarque : la touche interrompt l’alarme pendant 2 minutes. Si la pompe n’est pas utilisée pendant une longue durée, la brancher sur une source Faible (!) d’alimentation et attendre jusqu’à...
  • Page 113: Détecteur De Gouttes

    12.4.8 Détecteur de gouttes Arrêt de la Message Priorité Problème/Résolution perfusion ? Ce message s'affiche uniquement si le détecteur de gouttes est obligatoire. Au démarrage, le détecteur de gouttes n'est pas connecté à la pompe. Connecter dét. Haute (!!!)  gouttes !!! Connecter le détecteur de gouttes à...
  • Page 114: Signaux D'alarme Relatifs Aux Erreurs Techniques

    Arrêt de la Message Priorité Problème/résolution perfusion ? Signal d’erreur technique.  Contacter un technicien qualifié ou un représentant Fresenius Kabi. Haute (!!!) Erxx(yyyy) !!! Remarque : la touche interrompt l’alarme pendant 30 secondes. Augmentation de la température.  Vérifier les conditions d’utilisation de l’appareil.
  • Page 115: Ignaux Dinformation Sonores Uniquement

    Si les alarmes persistent lors de la remise sous tension de la pompe, ne pas utiliser l’appareil sur un patient. Contacter un membre compétent du personnel du génie biomédical de l’établissement ou un représentant Fresenius Kabi. 12.5 Signaux d’information sonores uniquement Arrêt de la...
  • Page 116: Tubulures Volumat

    Tubulures Volumat 13.1 Préparation de la tubulure et du contenant de liquide Les tubulures Agilia Volumat Lines sont stériles et à usage unique. 1. Préparer le contenant de liquide conformément au protocole de l’établissement de soins. 2. Sélectionner une tubulure Volumat Line. 3.
  • Page 117: Précautions D'utilisation Des Tubulures

    Précautions d’utilisation des tubulures  Utiliser des tubulures ayant le volume interne ou « l’espace mort » le plus petit pour réduire au maximum les volumes résiduels lors de l’administration de médicaments ou de liquides à des débits de perfusion faibles (par ex., inférieurs à 5 mL/h, et tout spécialement aux débits inférieurs à...
  • Page 118: Avec Une Poche

    13.2.1 Avec une poche Le schéma suivant illustre la purge de la tubulure avec une poche : 1. Retirer le capuchon du perforateur et insérer le perforateur dans la poche. 2. Après avoir suspendu la poche, fermer le clamp à roulette. 3.
  • Page 119: Autres Usages Des Tubulures

    13.3 Autres usages des tubulures 13.3.1 Ports d’accès La tubulure peut être équipée de ports d’accès qui peuvent servir à connecter une tubulure par gravité ou une tubulure secondaire ou à administrer manuellement un bolus (site d’injection sans aiguille). Légende Port en amont (avant la pompe) Port en aval...
  • Page 120: Utilisation De Tubulures Pour Perfusion Par Gravité

    13.3.2 Utilisation de tubulures pour perfusion par gravité 13.3.2.1 Perfusion par gravité (sans pompe) Afin d’utiliser la tubulure pour perfuser le liquide d’un contenant par gravité, sans la pompe, relâcher le clamp SafeClip comme suit : 1. Fermer le clamp à roulette. 2.
  • Page 121: Retrait Et Remplacement De Tubulures

    Information  Fresenius Kabi recommande l’utilisation d’une valve anti-retour ou d’un appareil de perfusion à pression positive lorsqu’une perfusion avec une pompe est connectée à une tubulure par gravité. Cela empêchera le refoulement de la solution intraveineuse ou du médicament dans la tubulure par gravité.
  • Page 122: Stockage De L'appareil

    Stockage de l’appareil 14.1 Mesures de précaution à prendre pour le stockage  Manipuler l’appareil avec précaution lors de son stockage.  Stocker l’appareil dans un endroit frais, sec, propre et bien organisé.  Nettoyer et désinfecter l’appareil avant de le stocker. Avertissement Si l’appareil n’est pas utilisé...
  • Page 123: Tilisation De Lappareil Après Stockage

    14.4 Utilisation de l’appareil après stockage L’appareil peut être utilisé immédiatement après le stockage, sans période de refroidissement ou de réchauffement. Si la batterie a été retirée en vue d’un stockage à long terme, contacter le service biomédical afin de réinstaller la batterie avant utilisation. Il est recommandé...
  • Page 124: Caractéristiques

    Caractéristiques Information La plage des paramètres et les valeurs par défaut décrites dans la présente section correspondent à la configuration d’usine. La plage de réglage et les valeurs par défaut peuvent être configurées à l’aide des options de la pompe (profil de base) ou du logiciel Vigilant Master Med (profils personnalisés).
  • Page 125: Volume À Perfuser (Vap)

    15.3 Volume à perfuser (VAP) Valeur par Incrément Format Plage de réglage défaut minimum (0,1  99,9) VAP (primaire) 0,1  9 999 (100  9 999) (0,1  99,9) VAP (secondaire) 0,1  9 999* (100  9 999) Bolus direct 0,1 ...
  • Page 126: Concentration

    Valeur par Incrément Format Plage de réglage défaut minimum Rampe (Durée __ h __ 00h01  48h00** 12h00 00h01 totale) Rampe (palier ascendant / palier __ h __ 00h00  06h00 00h01 00h01 descendant) * Si le temps de perfusion calculé dépasse cette valeur, ↑ 168h00 s’affichera sur la pompe. ** Si le temps de perfusion calculé...
  • Page 127: Gestion De La Pression

    15.9 Gestion de la pression Information  Les paramètres de la pression de perfusion du profil de base peuvent être modifiés dans les options de la pompe. Voir la section 9, page 101.  Les paramètres de la pression de perfusion des profils personnalisés peuvent être pré-configurés avec le logiciel Vigilant Master Med.
  • Page 128: Précision

    15.10 Précision Avertissement La précision (débit, durée, volume perfusé et pression) peut être influencée par le modèle et la configuration de la tubulure, et par la viscosité et la température du liquide. Remarque : Tous les tests ci-dessous sont conformes aux normes CEI 60601-2-24 et ANSI/AAMI ID26.
  • Page 129: Précision De Volume

    15.10.4 Précision de volume Précision < 10 mL : ± 0,5 mL Bolus direct* > 10 mL : ± 5 % < 8 mL : ± 0,4 mL Bolus programmé* > 8 mL : ± 5 % Limite de détection d’une ≤...
  • Page 130: Règles De Calcul

    15.11 Règles de calcul Perfusion arrêtée En cours de perfusion Modifier V,  T est calculé en prenant pour acquis Modifier D, que T = V/D  T est calculé en prenant pour acquis Modifier T, que T = V/D ...
  • Page 131: Unités Et Règles De Conversion

    15.12 Unités et règles de conversion 15.12.1 Unités de concentration Unités Suffixe nanog, microg, mg, g mmol Unités de mUnité, Unité /mL, /--mL concentration cal, kcal 15.12.2 Unités de dose Unités nanog/h, nanog/kg/min, nanog/kg/h microg/min, microg/h, microg/kg/min, microg/kg/h mg/min, mg/h, mg/24 h, mg/kg/min, mg/kg/h, mg/kg/24 h, mg/m²/h, mg/m²/24 h g/h, g/kg/min, g/kg/h, g/kg/24 h...
  • Page 132: Règles De Conversion

    15.12.3 Règles de conversion 1 unité micro = 1 000 unités nano 1 unité m = 1 000 unités micro 1 unité k = 1 000 unités 1 unité/h = 24 unités/24 h 1 unité/min = 60 unités/h Conversion d’une dose unité/kg/h (dose) ×...
  • Page 133: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Pour éviter les risques d’infection et de transmission microbienne, veiller à nettoyer et désinfecter correctement l’appareil. Avertissement  La procédure de désinfection doit être réalisée immédiatement après le nettoyage. Une désinfection de la pompe sans nettoyage préalable n’est pas efficace. ...
  • Page 134: Agents Recommandés Et Interdits

    16.2 Agents recommandés et interdits Les agents de nettoyage et de désinfection suivants sont recommandés : 16.2.1 Agents recommandés Agent recommandé Chlorure de didécyldiméthylammonium Nettoyage (exemple : lingettes Wip’Anios Excel d’Anios) Chlorure de didécyldiméthylammonium Désinfection (exemple : lingettes Wip’Anios Excel d’Anios) 16.2.2 Agents interdits Les agents de nettoyage et de désinfection suivants sont interdits : ...
  • Page 135: Instructions De Nettoyage

    16.3.1 Instructions de nettoyage Prérequis  La pompe est hors tension.  Le cordon d’alimentation et tous les autres câbles sont débranchés.  L’air est à température ambiante (20 à 25 °C).  L’opérateur porte un équipement de protection adapté. Protocole 1.
  • Page 136: Instructions De Désinfection

    16.3.2 Instructions de désinfection Prérequis  Le protocole de nettoyage a été appliqué.  La pompe est hors tension.  Le cordon d’alimentation et tous les autres câbles sont débranchés.  L’air est à température ambiante (20 à 25 °C). ...
  • Page 137: Gestion De L'alimentation

     La pompe et ses accessoires ne peuvent être branchés sur la source d’alimentation CA qu’au moyen du cordon d’alimentation fourni par Fresenius Kabi ou d’un accessoire de raccordement à une source d’alimentation de la gamme de produits Agilia. ...
  • Page 138: Mode De Fonctionnement Sur Batterie

    Information  Ne pas remplacer la batterie par une autre n’ayant pas été fournie par Fresenius Kabi.  Ne pas utiliser la pompe sans que la batterie ne soit connectée.  Ne pas débrancher la batterie lorsque l’appareil est alimenté par une source d’alimentation CA ou par la batterie.
  • Page 139: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 18.1 Source d’alimentation L’utilisation d’un cordon d’alimentation Agilia, conforme aux normes américaines et à la norme CEI 60227, est obligatoire. Le conducteur du cordon d’alimentation doit présenter une section transversale d’au moins 0,75 mm Source 100 V - 240 V~/ 50 / 60 Hz avec mise à la d’alimentation terre fonctionnelle Alimentation CA...
  • Page 140: Port De Communication

    18.4 Port de communication Le connecteur situé à l’arrière de l’appareil permet la communication de données avec un PC. Câble Série Sortie TTL Entrée 10 V / 15 W pour alimenter le produit d’alimentation Sortie alimentation 5 VCC / 150 mA pour alimenter le câble Agilia USB 18.5 Communication infrarouge La pompe est équipée d’une cellule infrarouge située à...
  • Page 141: Conformité

    18.7.2 Niveaux sonores des alarmes Niveau sonore (dBA) Priorité des alarmes min. max. Haute priorité Priorité moyenne Faible priorité 18.8 Conformité Conforme aux normes Sécurité des Indice de protection contre la suivantes : équipements IP22 pénétration d’eau ou de  CEI 60601-1 électromédicaux particules...
  • Page 142: Courbes En Trompette Et De Démarrage

    18.10 Courbes en trompette et de démarrage La courbe en trompette présente la variation de précision du débit moyen sur des périodes d’observation précises. Les variations sont présentées uniquement sous forme d’écarts maximal et minimal par rapport au débit moyen global à l’intérieur de la plage d’observation. Des courbes en trompette sont présentées ci-dessous pour différents débits représentatifs.
  • Page 143 18.10.1Débit : 1 mL/h Légende Débit instantané Débit réglé Temps d’échantillonnage : 10 s Temps (minutes) Figure 18.1: Débit au démarrage et instantané (1 mL/h pendant les 2 premières heures sur 96 heures) Légende Écart mesuré du débit Erreur Débit 25,1 12,9 Temps...
  • Page 144 18.10.2Débit : 25 mL/h Légende Débit instantané Débit réglé Temps d’échantillonnage : 10 s Temps (minutes) Figure 18.4: Débit au démarrage et instantané (25m L/h pendant les 2 premières heures sur 96 heures) Légende Écart mesuré du débit Erreur Débit Temps d’échantillonnage : 10 s -2,5...
  • Page 145: Wi-Fi

    Les pompes Agilia équipées de Wi-Fi doivent être configurées par un personnel qualifié et dûment formé. Information Si la communication avec le réseau sans fil est interrompue, la pompe peut être utilisée comme prévu. Pour obtenir plus d’information, contacter le représentant Fresenius Kabi.
  • Page 146: Caractéristiques

    19.2 Caractéristiques 19.2.1 Spécifications techniques Description Technologie IEEE 802.11 a/b/g/n Bande de  2,400  2,500 GHz (2,4 GHz est la bande ISM) fréquences  4,900  5,850 GHz (bande haute) MROF avec MDPB, MDPQ, MAQ 16 et 802.11b MAQ 64 avec modulation Modulation CCK et DSSS Sécurité...
  • Page 147: Protocoles Et Normes

    à perfuser de l’appareil. Les données en attente sont stockées et retransmises lorsque la connexion est rétablie. L’intégrité des données et la qualité de service sont inhérentes à la conception. Le système doit être configuré et maintenu par un technicien qualifié et formé ou un représentant Fresenius Kabi.
  • Page 148: Recherche De Panne

    Débrancher le cordon d’alimentation. anomalie est constatée (bruit  Contacter immédiatement le service biomédical de inhabituel, chaleur anormale ou l’établissement ou le représentant Fresenius Kabi. fumée). La pompe est tombée ou a été  Ne pas utiliser la pompe. soumise à une force susceptible ...
  • Page 149 Patientez ensuite quelques minutes sans toucher le Au démarrage, la pompe affiche : clavier jusqu’à ce que le message disparaisse et que la « Software is upgrading... ». pompe démarre de manière habituelle.  Contacter le service biomédical de l’établissement ou le représentant Fresenius Kabi.
  • Page 150: Recyclage

    Information  Pour obtenir plus de renseignements sur la réglementation relative au traitement des déchets, contacter un représentant Fresenius Kabi ou le distributeur local.  Pour obtenir plus de renseignements sur le démontage de l’appareil, consulter le manuel technique. ...
  • Page 151: Garantie

    Garantie 22.1 Conditions générales de garantie Fresenius Kabi garantit que ses produits seront exempts de vices de matières premières et de fabrication durant la période spécifiée par les conditions de vente, à l’exception des batteries et des accessoires. 22.2 Garantie limitée Pour bénéficier de la garantie sur les pièces et la main-d’œuvre par notre...
  • Page 152: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant Sur La Cem

    Recommandations et déclaration du fabricant sur la CEM 23.1 Compatibilité électromagnétique (CEM) Avertissement  La pompe Agilia et ses accessoires ont été conçus pour être utilisés dans les environnements électromagnétiques indiqués ci-dessous.  Le client ou l’utilisateur de la pompe Agilia doit s’assurer qu’elle est utilisée dans de tels environnements.
  • Page 153: Recommandations Sur La Compatibilité Électromagnétique Et Le Parasitage

    Les conditions environnementales suivantes, relatives aux composants sensibles aux décharges électrostatiques (normes DES), doivent être respectées :  Planchers revêtus de bois, carrelage ou béton  Humidité relative d’au moins 30 % Dans le cas où il ne serait pas possible de garantir cet environnement, les précautions supplémentaires suivantes doivent être prises : ...
  • Page 154 Avertissement  L’utilisation de la pompe Agilia à proximité d’autres équipements ou empilée sur d’autres équipements doit être évitée, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, observer l’appareil et l’autre équipement pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement. ...
  • Page 155: Cem Et Performances Essentielles

    23.4 CEM et performances essentielles En cas de perturbations électromagnétiques, si les performances essentielles (Section 15.1, page 124.) sont perdues ou dégradées, les conséquences pour le patient sont les suivantes : administration d’une dose trop importante ou trop faible, retard de traitement, embolie gazeuse, traumatisme, exsanguination.
  • Page 156 CEI 60601-1-2 - - - - - - - - - - - - - - Niveau de Environnement Test CEI 60601-2-24 conformité atteint électromagnétique – d’immunité et ANSI/AAMI par l’appareil Recommandations ID26 Niveau du test Décharges ± 6 kV contact ±...
  • Page 157 23.4.3 Tableau 4 - Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Avertissement  La pompe Agilia et ses accessoires ont été conçus pour être utilisés dans les environnements électromagnétiques indiqués ci-dessous.  Le client ou l’utilisateur de la pompe Agilia doit s’assurer qu’elle est utilisée dans de tels environnements.
  • Page 158 23.4.4 Tableau 6 - Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication par radiofréquences portatifs et mobiles et la pompe Agilia Information  La pompe Agilia et ses accessoires sont conçus pour une utilisation dans les environnements électromagnétiques dans lesquels les niveaux des perturbations RF sont contrôlés.
  • Page 159: Déviations Des Tests Cem Et Tests Supplémentaires

    Déviations des tests CEM et tests supplémentaires 23.4.5 Pour garantir la conformité avec la nouvelle norme relative à la CEM CEI / EN 60601-1-2 Éd. 4 et les environnements spéciaux, des tests spécifiques supplémentaires ou divergents sont indiqués en face des tests de base, conformément à l’analyse des risques réalisée par le fabricant.
  • Page 160 CEI 60601-1-2 Environnement Niveau de conformité Test d’immunité CEI 60601-2-24 électromagnétique – atteint par l’appareil Niveau de test Recommandations Transitoires rapides ± 2 kV sur ± 2 kV sur La qualité de l’alimentation doit être en salves entrée réseau entrée réseau celle d’un environnement typique en CEI 61000-4-4 ±...
  • Page 161: Services

    3. Emballer l’appareil dans l’emballage fourni. 4. Expédier l’appareil à Fresenius Kabi. Information  Fresenius Kabi décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages de l’appareil durant son transport.  Pour plus d’informations sur la maintenance, contacter le représentant Fresenius Kabi.
  • Page 162: Contrôle Qualité

     Seul un technicien formé est apte à effectuer ces contrôles de qualité, lesquels ne sont pas couverts par un contrat ou un accord de la part de Fresenius Kabi.  Pour plus d’informations, se reporter au manuel technique ou...
  • Page 163: Glossaire

    Glossaire Terme Description Ampères Ampères par mètre Ampères-heure Modulation d’amplitude (Amplitude Modulation) Courant alternatif Calorie Courant continu Modulation par codes complémentaires (Complementary Code Keying) Centres de contrôle des maladies (Centers for Disease Control) Commission électrotechnique internationale Compatibilité électromagnétique CISPR Comité international spécial des perturbations radio-électriques Dose à...
  • Page 164 Terme Description Oxygénation par membrane extracorporelle (ExtraCorporeal Membrane ECMO Oxygenation) Électroencéphalogramme ErXX Message d’erreur Commission fédérale des communications (Federal Communications Commission) Modulation de fréquence (Frequency Modulation) Licence Publique Général (General Public License) Haut./Larg./Prof. Hauteur/largeur/profondeur Haute fréquence Hectopascals HTTP Protocole de transfert hypertexte (HyperText Transfer Protocol) Hertz Industrie Canada Institut des ingénieurs électriciens et électroniciens (Institute of Electrical...
  • Page 165 Terme Description mmHg Millimètre de mercure mmol Millimole Métal-oxyde-semiconducteur MROF Multiplexage par répartition orthogonale de la fréquence Maintenir la veine ouverte mW/sr Milliwatt par stéradian Non Applicable Numéro de série Système de contrôle de l’occlusivité (Occlusivity Check System) Salle d’opération (Operating Room) Ordinateur personnel (Personal Computer) pied Pouce...
  • Page 166 Terme Description V CC Volt de courant continu Volt par mètre Voltampère Volume à perfuser Volume perfusé Vrms Tension efficace (Root Mean Square Voltage) Watt Accès protégé par Wi-Fi (Wi Fi Protected Access)
  • Page 167: Annexe : Configuration En Sortie D'usine

    Annexe : Configuration en sortie d’usine Caractéristique Disponibilité Caractéristique Disponibilité Profil  V/T/D  Pression   Volume à perfuser   Verrouillage clavier   Modes de perfusion Autonomie de la Palier ascendant /   batterie Palier descendant Volume perfusé/dose ...
  • Page 168 Index Domicile Avertissements 13 Agilia Connect Infusion System 14 Produits prévus 10 Alarme Utilisateurs prévus 9 Liste 107 Dose 24, 43, 51 Niveau sonore 141 Dose de charge Priorité 106 Arrêt 47 Réglage du volume 90 Pause 47 Alerte de rappel 91 Programmer 47 Sélectionner 46 Batterie...
  • Page 169 Perfusion secondaire 52, 87 Retour automatique 57 Maintenance 161 Retour manuel 56 Affichage d’informations 97 Perfusion séquentielle 25 Exigences 161 Modifier 89 Message de rappel 34 Programmer 65 Médicament 24 Pré-alarme fin de perfusion 60 Changement 83 Première utilisation 33 Sélectionner 41 Préprogrammation 71 Sélectionner la concentration 43...
  • Page 170 Tubulure Autres utilisations 119 Changement 121 Fréquence de remplacement 121 Installation 35 Préparation 116 Purge 68, 117 Retrait 121 Unités 131 Utilisateurs 11 V/D 25, 62 V/T 25, 62 V/T/D 25, 41, 62 VAP 77, 125 Version du logiciel 171 Volume perfusé...
  • Page 171 écrans peut varier en fonction des configurations individuelles et de modifications logicielles mineures. Certains écrans peuvent donc être légèrement différents de ce qui apparaît sur le produit. Ce document ne peut être reproduit en partie ou en totalité sans l’autorisation écrite de Fresenius Kabi. ® ®...
  • Page 172: Coordonnées Des Personnes À Joindre Pour Le Service Après-Vente

    Coordonnées des personnes à joindre pour le service après-vente Fresenius Kabi AG Fresenius Vial S.A.S. 61346 Bad Homburg Le Grand Chemin Germany 38590 Brézins - France...

Ce manuel est également adapté pour:

Agilia vp mc wifi

Table des Matières