• Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Reinigungslösungsmittel oder gespeicherte Gase. Schmuckstücke. können sich • Setzen Sie Druckluftwerkzeuge nicht dem beweglichen Teilen verfangen. Tragen Sie Regen aus. Verwenden einen Haarschutz o.ä., um das Verfangen langer Haare einzudämmen. STIER Industrial GmbH...
• Bedienen und warten Sie das Werkzeug sowie Risikobewertung Implementierung geeigneter Kontrollen für ersetzen diese Gefährdungen sind unerlässlich. Verschleißteil/Einsatzwerkzeug wie in der • Geeignete Kontrollen zur Verringerung des Betriebsanleitung empfohlen, einen Risikos können Maßnahmen unnötigen Anstieg Lärmpegels vermeiden. STIER Industrial GmbH...
Zubehör ferngehalten werden. abgeschnittenen oder ausgefransten Fingern. • Handschuhe können sich in dem rotierenden • Halten Sie niemals den Antrieb o.ä. fest. • Halten Sie Hände von rotierenden Antrieben Antrieb verfangen und zu abgetrennten oder gebrochenen Fingern führen. fern. STIER Industrial GmbH...
Leistung. Daher sind • Verwenden Sie Schlauchverschraubungen Anforderungen an Länge und Durchmesser aus gehärtetem Stahl (oder Material mit des Schlauchs anzugeben. • Tragen Sie ein Druckluftwerkzeug niemals am vergleichbarer Stoßfestigkeit). • Wenn Universal-Drehkupplungen Schlauch. (Klauenkupplungen) verwendet werden, STIER Industrial GmbH...
Technische Details STIER Stabschleifer abgewinkelt 51-2, 20.000 U/min (903163) Drehzahl 20.000 rpm Hülsengröße 6 mm Lufteinlass 1/4" Schlauchgröße 10 mm (3/8") Luftdruck 6,2 bar Luftverbrauch 113 L/min Länge 165 mm Gewicht 0,5 kg Leistung 0,2 kW Inbetriebnahme Allgemein • Das Produkt ist nur innerhalb des vom •...
Druckluftversorgung getrennt Werkzeug von der Luftzufuhr trennen. sein. Lösen Sie die Spannzange und stecken 2. Prüfen Position Sie dann den Schaft des Schleifsteins oder der Umkehrmechanismus vor dem Betrieb des rotierenden Feile so tief wie möglich in die STIER Industrial GmbH...
Nichtgebrauch wieder erneut ölen. • Achten Sie beim Schmieren auch darauf, dass säurefrei, in die Ansaugbuchse. • Schließen Sie das Gerät wieder an die alle Zwischenelemente oder Siebe in der Luftzufuhr an und lassen Sie es einige Ansaugbuchse sauber sind. STIER Industrial GmbH...
Hersteller. Rechtsvorbehalt Die STIER Industrial GmbH haftet nicht für den Verlust von Daten auf eingesandten Geräten. Alle Angaben, die als Marken oder Dienstleistungsmarken bekannt sind, sind entsprechend hervorgehoben. Die Benutzung dieser Angaben soll nicht die Validität oder Reputation der Marken oder Dienstleistungsmarken beeinflussen.
EN Original operating instructions STIER Bar grinder angled 51-2, 20,000 rpm (903163) Table of Contents Foreword ....................................12 General notes ................................... 12 General safety instructions ............................. 12 Additional safety instructions ............................13 Safety instructions ..............................13 Safety precautions for hazards in the workplace ................... 14 Safety precautions for noise hazards .........................
• Do not force small air tools to do the work of a near the tool. Failure to do so may result in heavy task. Do not use an air tool for a purpose serious personal injury. for which it is not intended. STIER Industrial GmbH...
• Wear suitable gloves to protect your hands. stance. • Do not use the tool in confined spaces and be • Use only lubricants recommended by the careful not to crush your hands between the manufacturer. STIER Industrial GmbH...
• Use hose fittings made of hardened steel (or Therefore, the requirements for the length and material with comparable impact resistance). diameter of the hose must be specified. • Never carry an air tool by the hose. STIER Industrial GmbH...
Technical details STIER bar grinder angled 51-2, 20.000 rpm (903163) Speed 20.000 rpm Sleeve size 6 mm Air inlet 1/4" Hose size 10 mm (3/8") Air pressure 6.2 bar Air consumption 113 L/min Length 165 mm Weight 0,5 kg Power 0.2 kW...
• The oil can be sprayed into the tool's air inlet clogging. • Lubricate the tool or motor daily with oil for or into the hose at the nearest connection to pneumatic tools. the air supply, then run the tool. STIER Industrial GmbH...
Reservation of rights STIER Industrial GmbH is not liable for the loss of data on devices sent in. All details known to be trademarks or service marks are highlighted accordingly. The use of these details is not intended to affect the validity or reputation of the trademarks or service marks.
ES Manual de instrucciones original STIER Amoladora manual angular 51-2, 20.000 rpm (903163) Índice Prólogo ....................................... 19 Indicaciones generales ................................. 19 Identificación e indicaciones de seguridad generales ................... 19 Instrucciones generales de seguridad ........................... 20 Instrucciones de seguridad ............................ 20 Precauciones de seguridad para los riesgos en el lugar de trabajo ............
• No transporte la herramienta neumática desconectarse inmediatamente del suministro de aire. enchufada con el dedo en el gatillo del • No utilice la herramienta si está dañada. interruptor. Asegúrese de que el interruptor STIER Industrial GmbH...
• Oriente la unidad de extracción para minimizar el polvo generado por el uso de la herramienta y la posibilidad de perturbar el polvo existente. el remolino de polvo en un entorno polvoriento. STIER Industrial GmbH...
Tenga en cuenta las fuerzas de utilizar la herramienta. El operario debe reacción de la mano necesarias, ya que el informar al empresario y consultar a un peligro por vibraciones suele ser mayor médico cualificado. cuando la fuerza de agarre es mayor. STIER Industrial GmbH...
• No al impacto comparable). transporte nunca herramienta neumática por la manguera. Ficha técnica STIER Amoladora manual angular 51-2, 20.000 rpm (903163) Velocidad 20.000 rpm Tamaño de la manga 6 mm Entrada de aire 1/4" Tamaño de la manguera 10 mm (3/8")
Instalación y conexión de la alimentación de aire (véase pág. 2) Designación Designación Adaptador pieza final Manguera flexible Aceite diario Adaptador Acoplamiento Suministro de aire Adaptador pieza final Manguera principal Controlador Acoplamiento Válvula de bloqueo Calentador Tuberías y accesorios Filtro Drenaje diario STIER Industrial GmbH...
• El aceite antioxidante es adecuado para adaptarse a los abrasivos. • Si la herramienta está demasiado dañada para herramientas neumáticas. seguir utilizándola, recicle la materia prima. STIER Industrial GmbH...
Fabricante Reserva legal STIER Industrial GmbH no se hace responsable de la pérdida de datos en los dispositivos enviados. Todas las indicaciones conocidas como marcas comerciales o de servicio están resaltadas en consecuencia. El uso de estos datos no pretende afectar a la validez o reputación de las marcas comerciales o de servicio.
FR Mode d'emploi original STIER Ponceuse à tige coudée 51-2, 20.000 tr/min (903163) Sommaire Avant-propos .................................... 27 Remarques générales ................................27 Consignes générales de sécurité et identifications ..................27 Consignes de sécurité générales ............................. 28 Instructions de sécurité ............................28 Mesures de sécurité...
• Si une erreur ou un dysfonctionnement est la pièce à travailler. C'est plus sûr que d'utiliser détecté, l'outil doit être immédiatement la main et d'avoir les deux mains libres pour déconnecté de l'alimentation en air. manipuler l'outil pneumatique. STIER Industrial GmbH...
• L'évaluation des risques doit tenir compte de la et/ou malformations congénitales) ; il est essentiel d'évaluer les risques et de mettre en poussière générée par l'utilisation de l'outil et place des contrôles appropriés pour ces de la possibilité de perturber la poussière dangers. existante. STIER Industrial GmbH...
• L'opérateur doit modifier sa posture pendant éclaircissement de la peau des doigts ou des mains, ces signes d'avertissement ne doivent les travaux de longue durée afin d'éviter pas être ignorés. Ne plus utiliser l'outil. l'inconfort et la fatigue STIER Industrial GmbH...
• Ne portez jamais un outil pneumatique par le résistance aux chocs comparable). tuyau. Détails techniques STIER Ponceuse à tige coudée 51-2, 20.000 tr/min (903163) Vitesse de rotation 20.000 tours/minute Taille de la douille 6 mm Entrée d'air 1/4"...
Installation et raccordement de l'alimentation en air (voir p. 2) Désignation Désignation Adaptateur d'extrémité Tuyau de fouet Huiler quotidiennement Adaptateur Embrayage Alimentation en air Adaptateur d'extrémité Tuyau principal Régulateur Embrayage Vanne d'arrêt Huileur Tubes & raccords Filtre Vidanger quotidiennement STIER Industrial GmbH...
• L'huile antirouille est adaptée aux outils meules. • Si l'outil est trop endommagé pour être pneumatiques. • Les outils pneumatiques doivent être lubrifiés réutilisé, recyclez la matière première. pendant toute la durée de vie de l'outil. Le STIER Industrial GmbH...
élimination à un point de collecte ou Réserve juridique STIER Industrial GmbH n'est pas responsable de la perte de données sur les appareils envoyés. Toutes les indications connues en tant que marques ou marques de service sont mises en évidence en conséquence.
IT Istruzioni per l'uso originali STIER Smerigliatrice manuale angolata 51-2, 20.000 giri/min (903163) Indice Introduzione ..................................... 35 Note generali ................................... 35 Avvertenze generali per la sicurezza e contrassegni ..................35 Istruzioni generali di sicurezza ............................36 Istruzioni di sicurezza..............................36 Precauzioni di sicurezza per i pericoli sul posto di lavoro ................37 Precauzioni di sicurezza per i rischi di rumore ....................
• Non utilizzare lo strumento se è danneggiato. • Non trasportare l'utensile pneumatico • Non è consentito modificare lo strumento in collegato dito grilletto alcun modo. dell'interruttore. Assicurarsi che l'interruttore STIER Industrial GmbH...
• Se si generano polveri o vapori, questi devono cattura, l'estrazione o la soppressione di essere controllati principalmente nel punto di polveri o fumi aerodispersi devono essere emissione. utilizzati e mantenuti correttamente. STIER Industrial GmbH...
Non scomode o sbilanciate. • L'operatore deve cambiare postura durante il utilizzare parti di usura/inserti usurati o non adatti per evitare un inutile aumento dei livelli lavoro prolungato per evitare disagi e di vibrazione. affaticamenti. STIER Industrial GmbH...
• Non trasportare mai un utensile pneumatico temprato (o in materiale con analoga per il tubo flessibile. resistenza agli urti). Dettagli tecnici STIER Smerigliatrice manuale angolata 51-2, 20.000 giri/min (903163) Velocità 20.000 giri/minuto Dimensione del manicotto 6 mm Ingresso aria 1/4"...
• Se l'utensile è troppo danneggiato per essere pneumatici. • Gli utensili pneumatici devono essere utilizzato ulteriormente, riciclare la materia lubrificati per tutta la loro durata. Il motore prima. pneumatico e il cuscinetto utilizzano aria STIER Industrial GmbH...
Diritti riservati STIER Industrial GmbH non risponde della perdita dei dati sui dispositivi inviati. Tutti i dati, noti come marchi pregiudicare la validità o la reputazione dei marchi o dei marchi per prestazione di servizi.
• Koppel moet het gereedschap onmiddellijk van de gereedschap luchttoevoer worden losgekoppeld. compressor als het niet in gebruik is voordat u • Gebruik gereedschap niet onderhoud uitvoert of accessoires verwisselt. beschadigd is. STIER Industrial GmbH...
• Bij de risicobeoordeling moet rekening worden instructies werkgever gehouden met het stof dat door het gebruik overeenstemming met de gezondheids- en van het gereedschap ontstaat en met de veiligheidsvoorschriften op het werk. STIER Industrie GmbH...
• Roestwerende • Als het gereedschap te zwaar beschadigd is olie geschikt voor pneumatisch gereedschap. om verder te worden gebruikt, recycleert u de • Luchtgereedschap moet tijdens de hele grondstof. levensduur van het gereedschap worden STIER Industrie GmbH...
Fabrikant. Voorbehoud van rechten STIER Industrial GmbH is niet verantwoordelijk voor het verlies van gegevens op ingeleverde apparaten. Alle aanduidingen waarvan bekend is dat het handelsmerken of servicemerken zijn, zijn dienovereenkomstig gemarkeerd. Het gebruik van deze aanduidingen is niet bedoeld om de geldigheid of de reputatie van de handelsmerken of servicemerken aan te tasten.
Page 52
• • • dzieci. • Patrz na to, co robisz. Unikaj niebezpiecznych • • pneumatycznego do celów, do których nie jest ono przeznaczone. • • • • przechowywane gazy. • pneumatycznych w miejscach mokrych lub wilgotnych. STIER Industrial GmbH...
Page 53
• "dzwonieniu" przedmiotów obrabianych. • zgodnie problemów, takich szumy uszne zaleceniami pracodawcy wymaganiami (dzwonienie, syczenie, gwizdanie przepisów BHP. • • Zasadnicze znaczenie ma ocena ryzyka i zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji • STIER Industrial GmbH...
Page 54
• otarcia oraz wysoka temperatura. • • do dyspozycji. • • przez producenta. • Uszkodzenie przedmiotu obrabianego, • • pewnie zamocowany. • • wzmocnione metalem. • i akcesoriów. • • podobnych elementów. • palców. • Na • STIER Industrial GmbH...
• Nigdy nie kieruj powietrza na siebie lub innych • ludzi. • • momentem • Zimne powietrze • • Dane techniczne -2, 20.000 obr/min (903163) 20.000 obr. 6 mm Wlot powietrza 1/4" 10 mm (3/8") 6,2 bar 113 L/min 165 mm Waga...
Sytuacje w pracy • czyste, nasmarowane powietrze • • lników pneumatycznych, i co • najmniej wolnego od i uruchom je powoli na kilka sekund, aby • • • • sitko w tulei wlotowej jest czyste. STIER Industrial GmbH...
• Luftdrivna verktyg kan vibrera när de används. • Det är inte tillåtet att ändra verktyget på något Vibrationer, repetitiva rörelser eller obekväma sätt. positioner kan vara skadliga för dina händer och armar. Sluta använda ett verktyg om STIER Industrial GmbH...
• Använd lämpliga handskar för att skydda ställning. • Operatörer och underhållspersonal måste händerna. • Använd inte verktyget i trånga utrymmen och vara fysiskt kapabla att hantera verktygets var försiktig så att du inte klämmer händerna vikt och kraft. STIER Industrial GmbH...
• Slangar som piskas kan orsaka allvarliga eventuella fel på anslutningen mellan slang skador. Kontrollera alltid om slangar och och verktyg och mellan slang och slang. anslutningar är skadade eller lösa. STIER Industrial GmbH...
Därför måste kraven på slangens längd och • Bär aldrig ett tryckluftsverktyg i slangen. diameter specificeras. Tekniska detaljer STIER Handslipmaskin vinklad 51-2, 20.000 rpm (903163) Hastighet 20.000 varv per minut Ärmstorlek 6 mm Luftintag 1/4"...
2. Kontrollera omvändningsmekanismens läge som möjligt i spännhylsan. Dra åt spännhylsan innan du använder verktyget för att känna till med de två skiftnycklar som medföljer rotationsriktningen under drift. Innan du sätter slipmaskinen. igång verktyget ska du kontrollera att STIER Industrial GmbH...
• Ta ut batterier och lampor/ljuskällor ur produkten • Företagsslutkunder får lämna produkten för före avfallshanteringen, om det kan göras utan avfallshantering på någon av följande platser: att de förstörs. Tillverkare. STIER Industrial GmbH...
Friskrivning från ansvar STIER Industrial GmbH ansvarar inte för förlust av data i insända apparater. Alla uppgifter som är kända som varumärken eller tjänstmärken är framhävda som sådana. Användning av sådana märken påverkar inte varu- eller tjänstmärkenas giltighet eller goodwill.
DEUTSCH ENGLISH EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Wir, die Stier Industrial GmbH, Geschäftsadresse: We, the Stier Industrial GmbH, Business address: Friedrichstraße 224, 10969 Berlin Friedrichstraße 224, 10969 Berlin erklären, dass die EU-Konformitätserklärung declare that the EU Declaration of Conformity is...
ITALIANO NEDERLANDS Dichiarazione di conformità UE EU-conformiteitsverklaring Noi, il Stier Industrial GmbH, indirizzo dell'azienda Wij, de Stier Industrial GmbH, zakenadres Friedrichstraße 224, 10969 Berlino Friedrichstraße 224, 10969 Berlin affermiamo che la dichiarazione di conformità UE verklaren dat de EU-conformiteitsverklaring viene rilasciata sotto la nostra esclusiva onder onze eigen verantwoordelijkheid wordt responsabilità...