Page 1
650B - 651B - 652B - 653B - 654B 655B - 656B - 656BE - 658B Centro di Assistenza Autorizzato Centre d’Assistance Autorisé Costruttore WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Authorized Service Centre Constructeur via F.Brunelleschi, 12 Kundendienstcenter Manufacturer 42040 Cadè (RE) - Italy...
Page 2
Ritorno pistone Pistone veloce Retour piston Vitesse rapide Ram return Fast ram Kolbenrueckzug Kolben schnell Retorno pistón Pistón veloz Pistone lento Azionamento pistone Vitesse lente Descente piston Slow ram Ram operation Kolben langsam Kolbenbetaetigung Pistón lento Accionamiento pistón...
Page 3
Descrizione Description Beschreibung Désignation Descripción Cilindro Cylinder Zylinder Verin Cilindro Valvola di High pressure Überdruck-ven- Soupape de Valvula de massima safety valve surpression maxima presion pressione Valvola di Check valve, Rückschlagven Soupape Valvula de no non ritorno delivery side til, vorlauf antiretour, cote retroceso (envio) mandata...
Page 4
Montare i piedi al corpo della pressa avvitandoli con le viti e i dadi forniti (fig.1). · Solamente per 650B e 652B fissare la pressa ad un banco piano di portata idonea (vedi pesi presse), bloccandola mediante bulloni passanti e dadi, al banco di lavoro.
Page 5
Solamente per 656B e 658B: Svitare la maniglia del vericello che, per comodità di imballo, vie- ne fornita rovesciata; quindi avvitarla correttamente bloccandola con una chiave (fig.3). Ingras- sare leggermente i perni del vericello. Stendere un leggero velo di olio sui perni di sostegno del banco da lavoro della pressa. ·...
Page 6
INFORMAZIONI PARTICOLARI L’olio esausto prelevato dalla pressa deve essere smaltito secondo le leggi vigenti nel paese di · installazione della macchina. In caso di distruzione della pressa, tutte le parti metalliche sono riciclabili; i tubi in gomma e i fluidi ·...
Monter les pieds sur le bâti de la presse au moyen des boulons fournis (fig.1) · Seulement pour 650B et 652B fixer ensuite, à l’aide de boulons traversants, sur le plateau d’un établi suffisamment robuste pour en supporter le poids.
Pour toute les outre modèles positionner la presse sur un surface plane et horizontale. A l’inté- rieur des pieds sont pratiqués deux trous permettant l’ancrage éventuel de la presse sur le sol au moyen de chevilles à expansion de dimension adéquate. Enlver le bouchon au sommet du vérin, appliquer du Téflon sur le filetage du manomètre et ·...
Page 9
INFORMATIONS PARTICULIERES L’huile usagée provenant de la presse doit être éliminée en conformìté avec les normes en vi- · gueur dans le pays où est installée la presse. En cas de destruction de la presse, toutes les parties métalliques sont recyclables, le canalisa- ·...
Fit the feet to the body of the press by screwing them on with the nuts and bolts supplied (Fig. 1). · Only for models 650B and 652B fix the press to a solid bench of a suitable capacity load (see press weights), locking it by means of through bolts and nuts to the workbench.
Page 11
Remove the cap on the top of the ram, seal the thread of the pressure gauge with Teflon and · screw the pressure gauge onto the ram, tightening it with a spanner until it is fully locked (Fig. 2). Only for 656B and 658B: Unscrew the winch handle that, for packing convenience, is supplied upturned;...
SPECIAL INFORMATION The waste oil taken from the press has to be disposed of in compliance with the laws in force in · the country where the machine is installed. If the press is to be destroyed, all the metal parts can be recycled; the rubber hoses and the press ·...
Die Fuesse an den Pressenkoerper mit den beigefuegten Schrauben und Muttern (Fig.1) anbrin- · gen. Nur fuer 650B und 652B: Dann die Presse an eine ebene Ablage anbringen, die eine geeigne- te Tragkraft (siehe Pressengewichte) aufweist, diese mit Bolzen und Muttern an der Arbeitsa- blage festmachen.
Page 14
Die Presse auf einen ebenen Boden stellen. Im Innern des Fusses - dies gilt fuer alle Modelle ausser 650B und 652B - finden sich zwei Loecher, die zur Befestigung mit Duebeln in den Bo- den dienen. Den Propfen von der Kolbenkrone entfernen, das Gewinde des Manometers mit Teflon ver- ·...
Page 15
BESONDERE INFORMATIONEN Das Altoel der Pressen muss gemaess der landesueblichen Umweltgesetze entsorgt werden. · Sollte die Presse vernichtet werden: Alle Metallteile sind wiederverwertbar; die Gummischlaeu- · che und die Fluessigkeiten der Presse muessen gemaess der landesueblichen Gesetze entsorgt werden.
Page 28
Prensas hidráulicas - Prensa modelo De hydraulische werkplaatspers model - Hydraulske presser modell Hydrauliska pressar, modeller - Hydrauliske presser 650B - 651B - 652B - 653B - 654B 655B - 656B - 656BE - 658B è stato costruito in conformità alle direttive 2006/42/CE ha sido fabricado según las directivas 2006/42/CE...