Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PCE PIPETTE SERIE
FRANCAIS / ENGLISH / DEUTSCH / ESPANOL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PCE Instruments PCE-PIP 2

  • Page 1 PCE PIPETTE SERIE FRANCAIS / ENGLISH / DEUTSCH / ESPANOL...
  • Page 2 Modéle Gamme de volume recommandée ( l) PCE-PIP 2 PCE-PIP 10 PCE-PIP 20 PCE-PIP 100 PCE-PIP 200 PCE-PIP 1000 1000 PCE-PIP 5000 1000 5000...
  • Page 3 FRANCAIS 1 GENERALITES ........3 2 REGLAGE DU VOLUME......6 3 UTILISATION ........7 4 PRE-RINCAGE DU CONE ...... 8 5 SOLUTIONS DENSES ET VISQUEUSES 9 6 CONES DE PRELEVEMENT ....10 7 RECOMMENDATIONS ...... 11 8 MAINTENANCE ........12 9 EQUILMENT AUXILIARE ....
  • Page 4 Modéle Gamme de volume recommandée ( l) PCE-PIP 2 PCE-PIP 10 PCE-PIP 20 PCE-PIP 100 PCE-PIP 200 PCE-PIP 1000 1000 PCE-PIP 5000 1000 5000 PIP2,PIP10 Mesureettransfertdemi c ro-vol u mes, séquencagedeI´ADNettestenzymati q ue. PIP20,PIP100, PIP Mesureettransfertdesol u ti o ns 200etPIP1000 aqueuses,d´aci d esetdebases...
  • Page 5 CARACTÈRISTIQUES Modéle Réference Volume R[%] VK[%] 12,0 6,0 2,7 1,3 PIP 2 5 402 002 1,5 0,7 Max 2,0 4,0 4,0 1,0 0,8 PIP 10 5 402 010 0,5 0,4 Max 10,0 4,0 3,0 1,0 0,7 PIP 20 5 402 020 0,8 0,4 Max 20...
  • Page 6 2 REGLAGE DU VOLUME Le volumètre est constitué de 3 chiffres, la lecture se fait du haut vers le bas. Les 3 chiffres, noirs ou rouges, indiquent le volume sélectionné. Pour les pipettes PIP 2, PIP 10, PIP 20, PIP 100, PIP 200, les chiffres en noir représentent les microlitres, ceux en rouge les dixièmes de microlitres.
  • Page 7 volume, est obtenue en suivant les recom- mandations ci-dessous :  Pour obtenir une valeur inférieure au volume initialement indiqué par le compteur, lentement saprocher du volume en s´assurant de ne pas dépasser l´affichage souhaité.  Lorsque le volume à régler est supérieur au volume initialement affiché, dépasser d´un tiers de tour la valeur désirée et revenir à...
  • Page 8 retirer le cône liquide. Essuyer éventuellement les gouttes de liquide qui pourraient adhérer sur les parois extérieures du cône avec un papier non tissé (par exemple, mouchoir de cellulose). Pendre soin de ne pas toucher l´orifice du cône. Distribution Placer l´extrémité du cône de façon à former un angle de 10 à...
  • Page 9 être aspiré et redistribué dans le même récipient. Une fois le film en place, les pipettages suivants auront une meilleure exactitude et répétabilité. Cette opération doit être à nouveau effectuée après chaque modification de volume ou changement de cône. 5 SOLUTIONS DENSES ET VISQUEUSES Pour des solutions modérémentdenses ou visqueuses, il est possible d`effectuer une...
  • Page 10 6 CONES DE PRELEVEMENT Les cones sont en polypropylène de haute qualité. Utilisés avec pipette, garantissent l`exactitude et la reproductibilité de vos résultats. Au cours de leur fabrication, ces cônes sont soumis à différents types de contrôle qui nous permettent d´assurer leur qualité.
  • Page 11 7 RECOMMENDATIONS recommendations ci-dessous vous permettront d´obtenir de la pipette les meilleures performances d`exactitude et de reproductibilité.  La pipette doit être manipulée douce-ment et régulièrement.  La profondeur d´immersion du cône dans l´échantillon doit être plus petite possible. Eviter de la faire varier de façon importante cours l´aspiration.
  • Page 12 8 MAINTENANCE En cas de fuite ou de pipettage imprécis, les points suivants peuvent être en cause :  L´écrou raccord est mal vissé. Fig. 3B. Serrer l´écrou a fond. L´embout porte-cône est cassé ou rayé. Démonter l´éjecteur de cône par simple traction et inspecter l´embout.
  • Page 13 En cas de la présence d´une bulle d`air dans le cône lors de l´aspiration d´un échantillon :  Rejeter l´échantillon dans son tube original  Vérifier que l´immersion du cône dans l´échantillon correcte pendant l´aspiration  Pipetter l´échantillon plus lentement. ...
  • Page 15 ENGLISH 1 INTRODUCTION ......... 16 2 SETTING THE VOLUME ..... 18 3 OPERATION ........19 4 PRE-RINSING ........20 5 DENSE AND VISCOUS LIQUIDS ..20 6 PIPETTE TIPS ........21 7 RECOMMENDATIONS ...... 22 8 TROUBLESHOOTING ......23 9 ACCESSORIES ........24...
  • Page 16 1 INTRODUCTION The pipette is a volumetric instrument designed to measure and transfer liquids precisely and safely. It can measure and transfer volumes from 0.2 l to 5000 l depending on the model. The pipette has a digital counter which displays the volume.
  • Page 17 The pipette is a high quality instrument which offers excellent accuracy and preci- sion. The values for accuracy and preci-sion given in the following table were obtained using original tips. These figures are only guaranteed when original tips are used. SPECIFICATIONS Model Artivle no.
  • Page 18 as prescribed by the Deutsches Institut für Normung e.V. To verify the performance of your pipette, request document DIN 12650. 2 SETTING THE VOLUME The counter displays three figures to be read from top to bottom. Additional to the figures on the lower wheel are printed graduations of 2/10 which facilitate a volume setting in the range of 1/1000 of each pipette model.
  • Page 19 until the setting reaches the desired value. Be sure not to undergo this mark. 3 OPERATION Place a tip on the shaft of the pipette. See Section 6 for the appropriate tip. Press the tip on firmly using a slight twisting motion to ensure a positive, airtight seal.
  • Page 20 Eject the tip by pressing the tip ejector button. Fig. 2F. It is necessary to change the tip if a different liquid is being sampled or if the volumeter setting is changed. 4 PRE-RINSING Whenpipetting liquids of higher viscosity oe lower surface tension than water (e.g.
  • Page 21 sec. after the aspiration and the blow out stroke. If in extreme cases this method of operation does not result in accurate values, a compensation could be achieved as follows : Weigh the liquid pipetted when the pipette is set to the nominal volume. Then calculate the set-off from the nominal volume : weight of liquid...
  • Page 22 These tips are used for volumes between 2 l and 200 l. They are used with the PIP 20, PIP 100, and the PIP 200 models. Blue tips 1000 These tips are used for volumes between 100 l and 1000 l. They are used with the PIP 1000 model.
  • Page 23  Never force the volume setting beyond its recommended limits.  When pipetting liquids with temperatures different from the ambient temperature, it is recommended to pre-rinse the tip several times before use.  Do not pipette liquids with temperatures above 70°C. ...
  • Page 24 pressure. The seal and the O-ring should not be autoclaved. The outside of the pipette can be cleaned using a cloth dampened with isopropanol. If there is an air bubble when the sample is aspirated :  Eject the sample into its original vessel. ...
  • Page 25 Warning : Replacing the piston will require recalibration of the pipette. W e therefore recommend that this work be carried out by your representative.
  • Page 26 DEUTSCH 1 ALLGEMEINES ........27 2 EINSTELLEN DES VOLUMENS .... 29 3 PIPETTIEREN ........30 4 BENETZEN ........31 5 DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN ............32 6 PIPETTENSPITZEN ......32 7 GEBRAUCHSHINWEISE ...... 34 8 FEHLERBESEITIGUNG ......35 9 ZUBEHÖR ........... 36...
  • Page 27 1 ALLGEMEINES Die Pipette ist ein präzises Volumen- messgerät zur Dosierung und zum Transfer von Flüssigkeiten. Je nach Modell können Volumina von 0,2 l bis 5000 l genau pipettiert werden. Die Pipette hat eine digitale Volumenan- zeige. Das zu pipettierende Volumen kann mittels der schwarzen gerändelten Einstellschraube (Abb.
  • Page 28 Die Pipette ist ein Präzisionsinstrument, dessen Spezifikationen mit den zugehörigen Pipettenspitzen ermittelt worden sind. Die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Werte für Genauigkeit und Präzision können deshalb nur bei der Verwendung von Original-Qualitäts-Pipettenspitzen gewährleistet werden. SPEZIFIKATIONEN Model Artivle no. Volume R[%] VK[%] 12,0...
  • Page 29 genauesten Werte wurden Verwendung von Original-Qualitäts- Spitzen erreicht. Kontrollvorschrift : Der gravimetrische Test folgt der DIN-Norm 12650 (Literatur : Deutsches Institut für Normung e.V.) Konformitätsbescheinigung : Die Pipette trägt das Konformitätszeichen H entsprechend 12650/2, Kolben- hubpipetten. 2 EINSTELLEN DES VOLUMENS Die Digitalanzeige besteht aus drei Ziffern, die von oben nach unten abgelesen werden.
  • Page 30 Das Volumen der Pipette wird durch Drehen schwarzen, geriffelten Einstellschraube eingestellt (Abb. 1B). Um genaue Reprodu- zierbarkeit wechselnden Volumina erzielen, soll stets vom größeren zum kleineren Volumen verändert werden :  Soll Volumeneinstellung vermindert werden, so dreht man die Einstellschraube bis die gewünschte Einstellung erreicht ist, ohne dabei das gewünschte Volumen zu unterschreiten.
  • Page 31 Oberfläche Pipettenspitze vorhandene Flüssigkeit mit einem Tuch abwischen. Die Öffnung der Spitze nicht berühren ! Das Ende der Spitze in einem Winkel von 10 bis 40 Grad gegen die Innenwand des Gefäßes halten. Den Druckknopf langsam bis zum ersten Druckpunkt herunterdrücken (Abb.
  • Page 32 Dieses Benetzen sollte immer dann wie- derholt werden, wenn das anzusaugende Volumen geändert oder eine neue Spitze benutzt wird. 5 DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN Die für die Pipette angegebenen Werte für Richtigkeit und Präzision beziehen sich auf destilliertes Wasser. Für Flüssigkeiten, die sich in ihren physikalischen Eigenschaften Dichte, Viskosität...
  • Page 33 Genauigkeit und Präzision. Strenge Kontrollen während des gesamten Herstellungsprozesses gewährleisten höchste Qualität. Die Werte für Genauigkeit und Präzision für die Pipette werden nur garantiert, wenn sie mit Qualitäts-Spitzen benutzt wird. Verwendung Spitzen minderer Qualität beeinträchtigt erheblich die Qualität der Pipettierungen. Qualitäts-Spitzen sind farbig...
  • Page 34 7 GEBRAUCHSHINWEISE folgenden Gebrauchshinweise gewährleisten höchste Genauigkeit Präzision der Meßwerte der Pipettet.  Stellen Sie sicher, daß mit der Pipette behutsam gearbeitet wird.  Die Eintauchtiefe in die Probenflüssigkeit sollte so gering wie möglich sein und während des Ansaugens konstant bleiben. ...
  • Page 35 8 FEHLERBESEITIGUNG Was tun, wenn ... die Pipette tropft oder ungenau dosiert ? Mögliche Ursachen :  Rändelmutter (Abb. 3B) ist lose : Die Rändelmutter anziehen.  Der Schaft ist zerbrochen oder verkratzt : Den Spitzenabwerfer abnehmen und den Schaft untersuchen. Ist der Schaft einer PIP 2, PIP 10 oder PIP 20 beschädigt, so kann auch der Kolben beschädigt sein.
  • Page 36 ...beim Ansaugen der Probe eine Luft- blase in der Spitze bleibt ?  Die Probe in das Gefäß zurückgeben.  Darauf achten, daß die Spitze richtig in die Probenflüssigkeit eingetaucht ist.  Die Probe langsamer pipettieren. Bildet sich wieder eine Luftblase, die Pipettenspitze austauschen.
  • Page 37 Zur Beachtung Nach Auswechseln der Kolbeneinheit muß die Pipette kontrolliert und möglicherweise neu kalibriert werden. Es wird empfohlen, die Kalibrierung durch Ihre Vertretung durchführen zu lassen.
  • Page 38 ESPANOL 1 INTRODUCCION ....... 39 2 AJUSTE DE VOLUMEN ....... 41 3 MODO DE EMPLEO ......42 4 ENJUAGUE ......... 43 5 LIQUIDOS DENSOS Y VISCOSOS ..43 6 LAS PUNTAS DE PIPETA ....44 7 RECOMENDACIONES ....... 45 8 PROBLEMAS Y SU SOLUCION ... 46 9 EQUIPOS SUPLEMENTARIOS ....
  • Page 39 1 INTRODUCCION Pipeta digitale es un instrumento volumétrico designado para medir y transferir líquidos de manera precisa y segura. Puede medir y transferir volumenes de 0,2 l a 5000 l, dependientemente del modelo. Pipeta digitale tiene un volúmetro digital que indica el volumen.
  • Page 40 excelente. Los números de exactitud y precisión presentados en la tabla que sigue han sido alcanzados con el uso de las puntas. Se garantizan dichos números solamente con el uso de las puntas originales. ESPECIFICACIONES Modele Reference Volume R[%] VK[%] 12,0 6,0 2,7...
  • Page 41 provienen tests gravimeétricos extensivos prescritos Deutsches Institut für Normung e.V. Con el fin de comprobar su pipeta pedir documento DIN 12650. 2 AJUSTE DE VOLUMEN El volúmetro tiene tres números y se los lee de arriba hacia abajo. Estos tres números indican el volumen requerido y tienen colores negro y rojo.
  • Page 42  Aumentando el ajuste de volumen girar el tornillo hasta llegar 1/3 de vuelta por encima del nivel requerido. Girar lentamente el tornillo para disminuir el volumen hasta llegar al nivel requerido. Tener cuidado de no exceder la marca 3 MODO DE EMPLEO Colocar la punta en el cono de la pipeta.
  • Page 43 límite para remover el resto del líquido. Dibujo 2D. Apretando el botón hacia el fin sacar la pipeta deslizando la punta por la superficie de la pared interior del recipiente. Soltar el botón. Dibujo 2E. Expulsar la punta apretando el botón del eyector. Dibujo 2F. Es necesario cambiar la punta solamente en el caso de tomar la muestra de otro líquido o cuando se cambia el ajuste del volúmetro.
  • Page 44 Ejemplo : para transferir 10 l de suero usando pipeta digitale modelo PIP 20 Ajustar el volúmetro a 10 l. Aspirar un volumen de líquido y medir gravimétrico. Cuando el volumen correspondiente es de 9,5 l el error es de 0,5 l. Aumentar el volumen en 0,5 l a 10,5 l y repetir la medida.
  • Page 45 Puntas amarillas 200 y puntas blancas 200, con marcas de volumen Estas puntas se usa para volumenes entre 2 l y 200 l. Se las usa con los modelos PIP 20, PIP 100 y PIP 200. Puntas azules 1000 Estas puntas se usa para volumenes entre 100 l y 1000 V.
  • Page 46 nunca poner pipeta posición horizontal si la punta contiene líquido  Nunca presionar el volúmetro por afuera de los límites recomendados  Pipetando líquidos cuya temperatura es diferente a la del ambiente se recomienda enjuaguar la punta un par de veces antes de usarla ...
  • Page 47  Remover el eyector de punta. Destornillar la tuerca del cuerpo y lavar el cuerpo, el pistón, la junta y O-anillo (O-ring) con agua destilada. Secar todas las partes y ensamblar nuevamente la pipeta. Atención : Si es necesario el cuerpo, la tuerca del cuerpo y el eyector de punta pueden ser puestos en autoclave durante gra-...
  • Page 48 Atención Cambio del pistón exige recalibración de pipeta. Por eso se recomienda que lo haga su representante. 9 EQUIPOS SUPLEMENTARIOS Número de Nombre del producto catalogo  5 408 010 Puntas blancas 10 l, 1000 piezas/embalaje  5 409 005 Puntas blancas 10 l, 96 piezas/magazine ...
  • Page 49 PCE Instruments contact information Germany France PCE Deutschland GmbH PCE Instruments France EURL Im Langel 4 76, Rue de la Plaine des Bouchers D-59872 Meschede 67100 Strasbourg Deutschland France Tel: +49 (0) 2903 976 99 0 Téléphone: +33 (0) 972 3537 17 Fax: +49 (0) 2903 976 99 29 Numéro de fax: +33 (0) 972 3537 18...
  • Page 50 !i:::+ -:!!
  • Page 51 _. . , . , , .._ _, . ,,...,.--...