Page 2
Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’emploi originale allemande...
Page 3
Avant-propos ......................4 Introduction ....................... 5 Symboles contenus dans cette notice d'emploi ............. 5 Partenaire Wacker Neuson .................... 6 Types d'unités décrits ....................6 Marquage de l'unité......................7 Sécurité ........................8 Principe .......................... 8 Qualification du personnel utilisateur ................12 Équipement de protection ....................
Page 4
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de ré- paration. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à...
Page 5
2 Introduction Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les ca- tégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
Page 6
Ce symbole est utilisé pour les listes. Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Page 7
2 Introduction Marquage de l'unité Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de re- change et en cas de questions de type technique. Notez les informations sur votre unité...
Page 8
3 Sécurité Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers.
Page 9
Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Page 10
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Page 11
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplé- mentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou téléchar- ger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Page 12
3 Sécurité Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à uti- liser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous avez au moins 18 ans. Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Page 13
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. Protection respiratoire Portez toujours une protection respiratoire appropriée en cas de formation im- portante de poussière lors de la coupe.
Page 14
Éteindre l'unité Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur. Vidage du réservoir Wacker Neuson recommande de vider le réservoir de carburant avant le trans- port. Du carburant pourrait par exemple s'échapper de l'unité pendant qu'elle est basculée.
Page 15
3 Sécurité Chargement Les rampes de chargement doivent être solides et stables. Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement, une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le haut et vers le bas des pièces de l'unité. Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de transport.
Page 16
3 Sécurité Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Matériau qui se rompt, chute ou est projeté.
Page 17
3 Sécurité Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé. Attention aux matériaux toxiques Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques qui se li- bèrent lors de la démolition.
Page 18
3 Sécurité Nuisances dues aux vibrations En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'ex- clure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations. Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de main- tenir les nuisances dues aux vibrations à...
Page 19
3 Sécurité Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir : Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive. Ne pas fumer. Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
Page 20
3 Sécurité Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement Avertissement Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malfor- mations congénitales ou autres maux reproductifs. Notes concernant le moteur EPA Attention Cette unité...
Page 21
3 Sécurité Coupe avec mouillage En cas de formation importante de poussière, utiliser le système d'arrosage, par exemple lors de la coupe dans le béton ou dans la pierre. Utiliser uniquement des disques de coupe adaptés à la coupe avec mouillage. Avant de terminer la coupe avec mouillage, faire tourner le disque de coupe sans le système d'arrosage pour le faire sécher.
Page 22
3 Sécurité Coupe de différents matériaux Ne pas traiter de matériau non fixé (p. ex. des pavés). Ne pas procéder à de découpe dans la zone d'aggrégat concassé avec les disques de coupe diamantés. Une usure irrégulière est possible en cas de découpe en bord de chaussée ou de deux matériaux différents (découpage dans la zone de joint).
Page 23
3 Sécurité Informations sur les disques de coupe Le disque de coupe doit être conçu pour la machine à trancher. Le disque de coupe doit être conçu pour le matériau à couper. Le régime autorisé pour le disque de coupe doit être supérieur ou égal à la vitesse de broche maximale de l'unité.
Page 24
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la pré- sente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien.
Page 25
Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette der- nière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson. Montage des dispositifs de sécurité Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés.
Page 26
3 Sécurité Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des pièces mobiles à nu. N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place et fonctionnent. Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité. Pos.
Page 27
4 Autocollants de sécurité et d'information Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées.
Page 28
4 Autocollants de sécurité et d'information Pos. Autocollant Description Niveau de puissance acoustique garanti. Sens de rotation de l'unité. Monter le disque de coupe de façon à faire coïncider le sens de rotation de l'uni- té et du disque de coupe. Échelle de profondeur de coupe 100_0304_ls_0001.fm...
Page 29
5 Description Description Application Découpe de joints de dilatation dans les revêtements en béton et en as- phalte. Travaux de réparation des routes, p. ex. la découpe de parties endomma- gées dans l'asphalte et le béton. Rectification de revêtements asphaltés et de surfaces en béton. Pour les travaux de démolition et d'assainissement.
Page 30
5 Description Description du fonctionnement Le découpeur de joints ne doit être utilisé que vers l'avant (voir flèche). Le moteur d'entraînement (1) fixé au cadre fait fonctionner le disque de coupe par l'intermédiaire de la courroie (2). Le réglage en hauteur en continu du disque de coupe s'effectue au moyen d'une manivelle (3), une rotation = 5 mm correspondant au réglage de la profondeur de coupe.
Page 31
! Utilisez un disque de coupe diamanté adéquat pour découper le matériau (asphalte, béton ...). La sté. Wacker Neuson propose à cette fin une vaste gamme de disques de coupe diamantés de différentes qualités. Ne pas procéder à de découpe dans la zone d'aggrégat concassé avec les disques de coupe diamantés.
Page 32
6 Transport jusqu'à la zone de travail Transport jusqu'à la zone de travail Conditions nécessaires : Pour transporter le découpeur de joints, utilisez uniquement des palans ap- propriés ayant une capacité de chargement minimum de 150 kg. Toujours couper le moteur lors du transport ! Vider le réservoir d'eau ! Démonter le disque de coupe avant le transport.
Page 33
Fonctionnement Décalage de la poignée 1.1.1 Poignée Les poignées peuvent être réglées aussi bien en hauteur qu'orientées de côté selon la taille de l'opérateur et l'utilisation qui est faite de la machine. Desserrer pour cela le levier de blocage (1) et le resserrer dans sa nouvelle position.
Page 34
Ajustement de la roue de relèvement 1.2.1 Ajustement de la roue de relèvement La roue de relèvement sert à faciliter le travail afin de produire des découpes longues et droites. La roue de relèvement se laisse ajuster avec précision à la position de découpe désirée en desserrant le contre-écrou (1) et en faisant tourner la vis (2).
Page 35
Réglage de la profondeur de coupe La profondeur de coupe se règle avec précision avec la manivelle (1). Une rotation entière de la manivelle correspond à exactement 5 mm de profondeur. Un tour dans le sens horaire agrandit la profondeur de coupe, un tour dans le sens anti-horaire la réduit.
Page 36
Réservoir d'eau Le découpeur de joints est équipé d'un réservoir d'eau (1) amovible intégré. Pour fixer le réservoir d'eau, accrocher l'étrier (2) et tendre en tirant la bande de serrage (3) vers le bas. Pour retirer le réservoir d'eau ou en cas d'alimentation externe, il est possible de désaccoupler le flexible au choix à...
Page 37
Montage du disque de coupe 1.7.1 Contrôle d'un nouveau disque de coupe : Le type de disque doit être approprié au matériau à découper. Tenir compte vitesse périphérique, voir « Caractéristiques techniques » ! L'alésage intérieur du disque de coupe doit exactement correspondre à...
Page 38
Démontage du disque de coupe Procédez comme suit pour démonter le disque de coupe : 1. Couper le moteur (2) et l'arrivée d'eau (3). 2. Faire tourner la manivelle (4) dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque ne soit plus plongé dans le sol. 3.
Page 39
Contrôle du moteur avant la mise en service 1.9.1 Huile moteur Couper le moteur. S'assurer avant de contrôler le niveau d'huile moteur ou d'en remettre que le plan de vissage du moteur est à l'horizontale. Retirer l'indicateur d'huile. Si le niveau d'huile est passé au-dessous du repère inférieur de la jauge d'huile, reverser de l'huile moteur adéquate jusqu'au bord de la tubulure de remplissage.
Page 40
1.10 Démarrage du moteur Le disque de coupe ne doit pas se trouver en prise. Ouvrir le robinet de carburant (3). Positionner le levier de starter (4) sur CLOSE. Remarque : Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou que la température de l'air est élevée.
Page 41
1.11 Utilisation du moteur Lorsque le moteur se réchauffe, pousser peu à peu le levier de starter sur la position OPEN. Régler le régime de moteur désiré avec la commande de gaz (4). Système d'alerte de niveau d'huile Le système d'alerte de niveau d'huile sert à protéger le moteur d'éventuels dommages dus à...
Page 42
Entretien Programme d'entretien Intervalle d'entre- Elément Travaux d'entretien tien Contrôler la présence de dommages et l'usure, rempla- Unité cer des composants si nécessaire. Dispositifs de protection Avant l'utilisation Contrôler le fonctionnement – remplacer si nécessaire. Interrupteur prin- cipal - Contrôler les dommages extérieurs et s'il est bien fixé. Filtre à...
Page 43
Bougie d'allu- Remplacer. mage 300 h (1 x par an) Remplacer. Filtre à air Faire régler par l'atelier Wacker Neuson. Jeu de sou- papes Contrôler le niveau d'huile moteur Couper le moteur. Orienter le plan de vissage du moteur à l'horizontale.
Page 44
Changer l'huile moteur La surface de travail doit être recouverte d'une bâche imperméable pour protéger le sol (protection de l'environnement). Orienter le plan de vissage du moteur à l'horizontale. Amener le moteur jusqu'à la température de la main, en le laissant re- froidir ou en le réchauffant.
Page 45
Nettoyage du filtre à air Un filtre à air encrassé gêne l'écoulement d'air vers le carburateur. Pour éviter tout dysfonctionnement du carburateur, nettoyer régulière- ment le filtre à air. Nettoyer le filtre d'autant plus fréquemment si le mo- teur fonctionne en milieu très poussiéreux. Avertissement : Ne jamais utiliser d'essence ou de produits nettoyants avec un point de combustion bas pour nettoyer la cartouche du filtre à...
Page 46
Nettoyage de la tasse filtre Fermer le robinet de carburant. Démonter le godet d'écoulement avec le joint torique et laver avec un solvant non inflammable ou difficile- ment inflammable. Bien laisser sécher, remonter ensuite et bien ser- rer. Ouvrir le robinet de carburant et vérifier l'étanchéité de l'ensemble. Réglage du ralenti Faire démarrer le moteur et le laisser chauffer jusqu'à...
Page 47
Tension de la courroie La courroie doit être contrôlée toutes les semaines durant l'entretien du moteur et être retendue si nécessaire : 1. Retirer le protège-courroie. 2. Desserrer le contre-écrou (1). 3. Desserrer les quatre écrous de fixation du moteur jusqu'à ce que ce dernier puisse être déplacé...
Page 48
Changement de courroie 1. Retirer le protège-courroie. 2. Desserrer le contre-écrou (1). 3. Desserrer les quatre écrous de fixation du moteur jusqu'à ce que ce dernier puisse être déplacé sans jeu. 4. Dévisser la bride de palier (6 vis - (4)). 5.
Page 49
Contrôle de la bougie d'allumage * Enlever les dépôts de suie de sur les électrodes de la bougie d'allumage à l'aide d'un appareil de nettoyage pour bougies d'allumage ou d'une brosse métallique. * Contrôler la distance entre les électrodes et la régler sur si nécessaire, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Page 50
7 Accessoires Accessoires Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité. Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informa- tions sur les différents accessoires. AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts maté- riels importants. Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité...
Page 51
7 Accessoires Actionner le frein de stationnement Pos. Désignation Pédale Vis de pression 1. Placer l'unité sur une surface la plus droite, plane et antidérapante possible. 2. Presser la pédale vers le bas. Remarque: Contrôlez régulièrement que le frein de stationnement est bien à sa place ainsi que le réglage de la vis de pression.
Page 52
7 Accessoires Frein de stationnement (uniquement pour BFS...Z) Principe Le frein de stationnement protège l'unité en l'empêchant de rouler en mettant les roues arrière sur des vérins sur le frein de stationnement. L'élément d'enclique- tage sert à l'encliquetage du frein de stationnement en position desserrée. Utilisation conforme à...
Page 53
7 Accessoires Actionner le frein de stationnement Pos. Désignation Pos. Désignation Poignée étrier Frein de stationnement Manivelle Élément d'encliquetage Boulon Butée 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane et antidérapante. 2. Tourner le disque de coupe vers le haut au moyen de la manivelle jusqu'à la butée.
Page 54
7 Accessoires Desserrer le frein de stationnement Pos. Désignation Pos. Désignation Poignée étrier Boulon Frein de stationnement Élément d'encliquetage 1. Soulever légèrement le découpeur de joints au niveau de la poignée étrier et tirer en arrière le boulon avec le pied. 2.
Page 55
Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Panne Origine Solution Le moteur ne démarre pas.
Page 56
1. Fermer le robinet de carbu- terrupteur principal est défec- rant. Le moteur s'éteint au tueux. bout de quelques secondes. 2. Faire réparer l'unité. * * Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. 100_0304_ts_0001.fm...
Page 57
9 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques BFS 935AB Désignation Unité BFS 935AB Référence 0610327 Plage de serrage max. Profondeur de coupe max. cm Vitesse périphérique avec disque de coupe de 350 mm 40,3 Régime de service du 1/min 2200 disque de coupe Longueur (roue de relève-...
Page 58
9 Caractéristiques techniques Désignation Unité BFS 935AB Niveau de puissance dB(A) acoustique L mesuré garanti Norme DIN EN 13862 Valeur totale des vibra- tions a Norme DIN EN 13862 Incertitude de mesure de la valeur totale des vibra- tions a...
Page 59
9 Caractéristiques techniques BFS 1345AB, BFS 1345ABZ Désignation Unité BFS 1345AB BFS 1345ABZ Référence 0610141 0610242 Plage de serrage max. Profondeur de coupe max. cm Vitesse périphérique avec disque de coupe de 350 mm 40,3 400 mm 46,1 450 mm 51,8 Régime de service du 1/min...
Page 60
9 Caractéristiques techniques Désignation Unité BFS 1345AB BFS 1345ABZ Norme DIN EN 13862 Valeur totale des vibra- tions a Norme DIN EN 13862 Incertitude de mesure de la valeur totale des vibra- tions a 100_0304_td_0001.fm...
Page 61
9 Caractéristiques techniques BFS 1350AB, BFS1350ABZ Désignation Unité BFS 1350AB BFS 1350ABZ Référence 5100000089 5100000091 Plage de serrage max. Profondeur de coupe max. cm 19,5 Vitesse périphérique avec disque de coupe de 350 mm 40,3 400 mm 46,1 450 mm 51,8 500 mm 57,6...
Page 62
9 Caractéristiques techniques Désignation Unité BFS 1350AB BFS 1350ABZ Niveau de puissance dB(A) acoustique L mesuré garanti Norme DIN EN 13862 Valeur totale des vibra- tions a Norme DIN EN 13862 Incertitude de mesure de la valeur totale des vibra- tions a Moteur à...
Page 63
9 Caractéristiques techniques Désignation Unité BFS 935 BFS 1345 BFS 1350 Type de bougie d'allu- NGK BPR6ES; Denso W20EPR-U mage Ecartement des élec- 0,7 - 0,8 trodes Type de démarreur Système de démarrage par lanceur Certification gaz d'échap- EPA 3 pement 100_0304_td_0001.fm...
Page 65
Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München Produit BFS 935AB BFS 1345AB BFS 1350AB Produit 1345ABZ 1350ABZ Type de produit Découpeur de joints Fonction du produit Coupe de joints Référence 0610327...