Page 1
Bedienungsanleitung Bruksanvisning Küchenmaschine Köksmaskin Operating Instructions Bruksanvisning Stand Mixer Kjøkkenmaskinen Instructions d'utilisation Instrukcja obsługi Robot de cuisine Robota kuchennego Gebruiksaanwijzing Használati útmutató Keukenmachine Konyhai robotgéphez Manuale operativo Інструкція з експлуатації Robot da cucina Кухонний комбайн Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации Robot de cocina Пищевой...
Page 5
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere In- formationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug be- handelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter...
Page 6
● den am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein be- schädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ● ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Page 7
Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
Page 8
Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
Page 9
WICHTIG! Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Ge- rät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können. AUSPACKEN Beim Auspacken des Geräts gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ●...
Page 10
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts sind beim elektrischen Anschluss folgen- de Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf ● dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Page 11
Drücken Sie den Rührarm weiter nach oben, bis dieser einrastet. ● Setzen Sie den Spritzschutz auf. Der Spritzschutz kann in drei verschiedenen Positionen an- ● gebracht werden, je nach gewünschter Öffnungsrichtung der Einfüllöffnung. Die Einfüllöff- nung kann zu beiden Seiten oder stirnseitig ausgerichtet werden. Den Spritzschutz mit der Öffnung in die gewünschte Richtung unter den Rührarm halten.
Page 12
BEDIENUNG DES TOUCH-DISPLAY WICHTIG! Sie haben verschiedene Möglichkeiten der Bedienung, entweder über die hinterlegten Pro- gramme oder manuell. Pulsfunktion Wenn Sie die Mischung kurz vermengen möchten, berühren Sie auf dem Display. ● Über drehen des Drehrades können Sie die Geschwindigkeit anpassen. ●...
Page 13
● Für den Einsatz der neuen Schüsselbeleuchtung führen Sie die Schritte in umgekehrter Rei- ● henfolge durch. Das Ersatzteil kann bei GRAEF bestellt werden. ● REINIGUNG Vorsicht! Vor der Reinigung muss der Stecker gezogen werden, um einen Stromschlag zu ver-...
Page 14
Gerät. OPTIONALES ZUBEHÖR Für diese Küchenmaschine können Sie auch optionales Zubehör erwerben. Besuchen Sie für weitere Informationen unsere Internetseite www.graef.de. 5 JAHRE GARANTIE Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend mit dem Verkaufsdatum 60 Monate Herstel- lergarantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind sowie eine 60-monatige Motorgarantie.
Page 15
CONTENT Product description ........................16 Operating panel (Touch-Display) ..................16 Preface ............................17 Information on these operating instructions ................ 17 Warning messages ......................... 17 General safety instructions ....................18 Danger caused by electric current ..................19 Intended use ..........................19 Limitation of liability ........................
Page 16
PRODUCT DESCRIPTION Connection for optional accessories On / off switch Control panel Refill opening Start/Stop button Stainless steel mixing bowl Rotary wheel Splash guard Unlocking lever Bowl inserter Stirring arm OPERATING PANEL (TOUCH-DISPLAY) Pulse function Flat stirrer function Display for optional accessories Minutes setting Whisk function Seconds setting...
Page 17
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers. WARNING MESSAGES...
Page 18
Before using the unit check for any external visible damage of the housing, the ● connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales service. ● Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
Page 19
Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
Page 20
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
Page 21
Dot” recycling system (in Germany). DISPOSAL OF THE UNIT At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact. Reuse the materials according to their marking.
Page 22
STANDARD ACCESSORIES Flat stirrer Suitable for mixing up and stirring dry ingredients as well as light and medium-heavy mixtures. Not suitable for mixing up solid mixtures, such as yeast dough. Whisk Suitable for whipping egg whites and cream as well as for mixing up light and medi- um-heavy mixtures such as cake dough, creams.
Page 23
While processing, more ingredients can be added through the refill opening in the splash ● guard. IMPORTANT! Use the splash guard every time you use the appliance. IMPORTANT! The max. preparation quantity is 3 kg (using max. 2 kg flour). The max.
Page 24
Time and speed are pre-set and cannot be adjusted. To start the function, press the start/stop button. ● After expiration of the time, the unit will stop. ● “END” appears on the display. ● Press the start/stop button to return to the standard display. ●...
Page 25
● To use the new bowl illumination, follow the steps in reverse order. ● The spare part can be ordered from GRAEF. ● CLEANING Caution! Prior to cleaning, the plug must be pulled in order to avoid an electric shock.
Page 26
TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................27 Panneau de commande (écran tactile) ................27 Avant-propos ........................... 28 Informations relatives à ce mode d'emploi ............... 28 Avertissements ......................... 28 Indications générales sur la sécurité .................. 29 Danger lié au courant électrique ..................30 Utilisation appropriée de la machine ................
Page 27
DESCRIPTION DU PRODUIT Raccord pour accessoires en option Interrupteur marche/arrêt Panneau de commande Ouverture de remplissage Bouton Marche/Arrêt Bol en acier inoxydable Molette rotative Protection contre les projections Manette de déverrouillage Insert du bol Bras d‘agitation PANNEAU DE COMMANDE (ÉCRAN TACTILE) Fonction d'impulsions Fonction batteur plat Touche pour accessoires en option...
Page 28
Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
Page 29
Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spécialisé ou ● le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraî- ner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de ●...
Page 30
électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
Page 31
Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
Page 32
DÉBALLAGE Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : Retirez l'appareil du carton. ● Enlevez les pièces d'emballage. ● Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil. Ne pas retirer le panneau ● de type ! RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'embal- lage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables.
Page 33
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique doit répondre aux exigences suivantes : Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) ● sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent cor- respondre, afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil.
Page 34
Tournez la manette de déverrouillage vers le haut. Le bras d'agitation se soulève. ● Continuez à pousser le bras d'agitation vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ● Mettez la protection contre les projections. La protection contre les projections peut être ●...
Page 35
UTILISATION DE L'ÉCRAN TACTILE IMPORTANT ! Vous avez plusieurs possibilités d'utilisation, soit via les programmes enregistrés, soit manuel- lement. Fonction d'impulsions Si vous souhaitez pétrir brièvement le mélange, touchez sur l'écran. ● En tournant la molette, vous pouvez adapter la vitesse. ●...
Page 36
● Pour utiliser le nouvel éclairage du bol, suivez les étapes dans l'ordre inverse. ● La pièce de rechange peut être commandée auprès de GRAEF. ● NETTOYAGE Attention ! Avant le nettoyage, la fiche doit être retirée, afin d'éviter une électrocution.
Page 37
ACCESSOIRES EN OPTION Pour ce robot de cuisine, des accessoires en options sont également disponibles. Pour de plus amples informations, consultez notre site Internet www.graef.de. GARANTIE 5 ANS Ce produit bénéficie d'une garantie fabricant de 60 mois à compter de la date d'achat pour les défauts dus à...
Page 38
INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving ........................ 39 Bedienveld (touch-display) ....................39 Voorwoord..........................40 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................40 Waarschuwingen ........................40 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ..................41 Gevaar door elektrische stroom...................42 Gebruik volgens de voorschriften ..................42 Beperking van de aansprakelijkheid ...................43 Klantendienst ..........................43 Uitpakken ..........................43 Verwijdering van de verpakking ................
Page 40
Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere infor- matie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel. WAARSCHUWINGEN In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaalwoorden...
Page 41
Neem geen beschadigd apparaat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke ge- varen ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garantieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met originele re- ●...
Page 42
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
Page 43
De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
Page 44
Verwijder alle verpakkingsdelen. ● Verwijder eventuele etiketten aan het apparaat. Verwijder niet het typeplaatje! ● VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn geselecteerd op basis van milieuvriendelijke technieken en afvalverwerkingstechnieken en zijn vandaar recyclebaar. De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermin- dert de hoeveelheid afval.
Page 45
wordt gelegd. Het snoer mag niet te strak zijn gespannen. ● De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een reglementair geïnstalleer- ● de, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het gebruik aan een niet geaarde contactdoos is verboden. Laat bij onzekerheid de installatie door een elektricien controle- ren.
Page 46
Plaats het gewenste mengelement op de houder. Let erop dat de inkeping aan het menge- ● lement gelijk staat met de uitstekende pen aan de houder. Schuif nu het mengelement naar boven en draai het naar rechts, opdat het mengelement ●...
Page 47
Raak nog eens aan om het programma te verlaten. ● Garde functie Raak aan om het opgeslagen programma voor de garde te gebruiken. Tijd en snelheid zijn vooraf ingesteld en kunnen niet worden aangepast. Druk op de Start/Stop-knop om de functie te starten. ●...
Page 48
● Voor de montage van de nieuwe komverlichting worden deze stappen in omgekeerde volg- ● orde uitgevoerd. Het reserveonderdeel kan bij GRAEF worden besteld. ● REINIGING Voorzichtig! Vóór de reiniging moet de stekker worden losgekoppeld, om een elektrische schok te voorkomen.
Page 49
5 JAAR GARANTIE Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 60 maanden fabrieksga- rantie op mankementen, die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten, alsmede 60 maanden motor garantie. Uw wettelijke garantie volgens § 437 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wetboek) blijft onaangetast van deze regeling.
Page 50
INDICE Descrizione del prodotto .......................51 Pannello di controllo (display touch) ...................51 Prefazione ..........................52 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso .............52 Contrassegni di pericolo .......................52 Avvertenze generali per la sicurezza .................53 Pericolo da corrente elettrica ....................54 Uso conforme...........................54 Limitazione della responsabilità ..................55 Assistenza clienti ........................
Page 51
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Collegamento per accessori opzionali Tasto On / Off Pannello di controllo Apertura di riempimento Pulsante Start/Stop Ciotola in acciaio inox Rotella Paraspruzzi Braccio di agitazione Leva di sblocco Inserto per ciotola PANNELLO DI CONTROLLO (DISPLAY TOUCH) Funzione a impulsi Funzione frusta piatta Pulsante per accessori opzionali Impostazione minuti...
Page 52
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
Page 53
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio as- ● sistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio origi- ●...
Page 54
In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
Page 55
È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
Page 56
IMPORTANTE! Conservare l'imballaggio originale per tutto il periodo di validità della garanzia in modo da poter confezionare e trasportare idoneamente il dispositivo in caso di rivendicazione della stessa. DISIMBALLARE Per disimballare il dispositivo procedere come segue: Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone. ●...
Page 57
ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettrico del dispositivo è necessario osservare quanto segue: Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) ● presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete elettrica. Questi dati devono coincidere affinché...
Page 58
Accendere il dispositivo. ● Ruotare la leva di sblocco verso l'alto. Il braccio agitatore si solleva. ● Continuare a spingere il braccio agitatore verso l'alto finché non si blocca in posizione. ● Montare il paraspruzzi. Il paraspruzzi può essere montato in tre diverse posizioni, a secon- ●...
Page 59
UTILIZZO DEL DISPLAY TOUCH IMPORTANTE! Sono disponibili varie opzioni per controllare il dispositivo, tramite i programmi memorizzati oppure manualmente. Funzione a impulsi Se si desidera mescolare brevemente l'impasto, toccare sul display. ● È possibile regolare la velocità girando la rotella. ●...
Page 60
Allentare poi il collegamento a spina del cavo. ● Per montare la nuova illuminazione della ciotola, eseguire i passaggi in ordine inverso. ● Il pezzo di ricambio può essere ordinato direttamente da GRAEF. ● PULIZIA Attenzione! Prima della pulizia, estrarre la spina per evitare scosse elettriche.
Page 61
ACCESSORI OPZIONALI Per questo robot da cucina, è inoltre possibile acquistare degli accessori opzionali. Per mag- giori informazioni, visitare il nostro sito web www.graef.de. GARANZIA 5 ANNI A partire dalla data di cessione, per questo prodotto offriamo 60 mesi di garanzia per difetti riconducibili a errori di processo di realizzazione oppure a difetti materiali e una garanzia di 60 mesi sul motore.
Page 62
ÍNDICE Descripción del producto ..................... 63 Panel de mando (pantalla táctil) ..................63 Prólogo ............................. 64 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 64 Advertencias ..........................64 Indicaciones generales de seguridad ................65 Peligros relacionados con descargas eléctricas ............. 66 Uso conforme al empleo previsto ..................67 Limitación de responsabilidad .....................67 Servicio postventa ........................67...
Page 63
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Conexión para accesorios opcionales Interruptor de encendido y apagado Panel de mando Orificio de llenado Botón de arranque/parada Recipiente de acero inoxidable para mezclar Dial Protección contra salpicaduras Palanca de desbloqueo Brazo agitador Balda para recipiente PANEL DE MANDO (PANTALLA TÁCTIL) Función de impulso Función de pala Tecla para accesorios opcionales...
Page 64
Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
Page 65
Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especialista o ● el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pue- den poner en grave peligro al usuario. y, además, extinguen el derecho de garantía.
Page 66
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
Page 67
SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
Page 68
¡IMPORTANTE! Guarde el embalaje original mientras dure el plazo de garantía del aparato, para poder embalar y transportar el aparato correctamente en caso de una reclamación con garantía. DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera: Saque el aparato de la caja. ●...
Page 69
CONEXIÓN ELÉCTRICA Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en ● la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
Page 70
Encienda el aparato. ● Gire la palanca de desbloqueo hacia arriba. El brazo agitador se levanta. ● Empuje el brazo agitador un poco más hacia arriba, hasta que engarce. ● Coloque la protección contra salpicaduras. La protección contra salpicaduras puede ins- ●...
Page 71
ATENCIÓN Tenga en cuenta lo siguiente cuando procese alimentos calientes: Al abrir el aparato, recoja el agua de condensación, por ejemplo con un paño, para que ● no fluya hacia el aparato. Al procesar alimentos calientes, deje abierta la tapa de la protección contra salpicaduras ●...
Page 72
Tras finalizar el tiempo el aparato se para. ● La pantalla mostrará END. ● Pulse el botón de arranque/parada para retornar a la pantalla estándar. ● ¡IMPORTANTE! Si ha seleccionado uno de los programas por error, toque de nuevo el símbolo correspon- diente para volver a la pantalla estándar.
Page 73
A continuación, afloje la conexión del cable. ● Para colocar la nueva luz de recipiente, siga los pasos en orden inverso. ● La pieza de recambio puede pedirse a GRAEF. ● LIMPIEZA ¡Atención! Antes de la limpieza debe desenchufar el aparato, para evitar una descarga eléc- trica.
Page 74
INDHOLD Produktbeskrivelse ........................75 Kontrolpanel (touchdisplay) ....................75 Forord ............................76 Information til denne betjeningsvejledning ................76 Advarsel .............................76 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................77 Fare ved elektrisk strøm ......................78 Tilsigtet anvendelse .........................78 Ansvarsbegrænsning ......................79 Kundeservice ..........................79 Udpakning ..........................79 Bortskaffelse af emballering ..................80 Bortskaffelse af maskinen .................... 80 Krav til opstillingsstedet ......................
Page 75
PRODUKTBESKRIVELSE Tilslutning til ekstra tilbehør Tænd/sluk-knap Kontrolpanel Åbning til efterfyldning Start/stop knap Blandeskål i rustfrit stål Drejehåndtag Stænkbeskyttelse Udløser håndtag Omrøringsarm Tastindskubber KONTROLPANEL (TOUCHDISPLAY) Pulsfunktion Funktion af fladt piskeris Tast til ekstra tilbehør Indstilling af minutter Funktion af piskeris Indstillinger af sekunder Funktion af dejkrog Hastighedstrin...
Page 76
Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragtning. For yder- ligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejledning, bedesdu kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. ADVARSEL I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler og signalord: ADVARSEL Dette indikerer en mulig farlig situation.
Page 77
Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslutnings- ● ledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. Ikke ● korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
Page 78
● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
Page 79
Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
Page 80
BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges. Genbrug af emballeringen betyder at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mængden af affald. Aflever enhver form for overflødigt emballeringsmateriale på indsamlingssteder for genanvendeligt affald, de såkaldte 'grønne steder'.
Page 81
er i tvivl, skal du få en kvalificeret elektriker til til kontrollere husinstallationen. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som måtte opstå i forbindelse med manglende eller en afbrudt jordforbindelse. FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING Rengør alle dele som beskrevet under ”rengøring”. STANDARD TILBEHØR Fladrører Velegnet til blanding og omrøring af tørre ingredienser, samt lette og mellem blandin-...
Page 82
Placér skålen og drej den i urets retning, indtil den sidder korrekt. ● Kom den ønskede ingrediens i skålen. ● Betjen udløserhåndtaget og tryk rørearmen ned, indtil denne fastklikker. ● VIGTIGT! Brug stænkskærmen, hver gang du bruger apparatet. FORSIGTIG Risiko for knusning af f.eks. hænder eller fingre når elementet lukkes. Under tilberedning kan der tilsættes yderligere ingredienser via påfyldningsåbningen i ●...
Page 83
Når tiden er udløbet vil maskinen stoppe. ● END lyser på displayet. ● Tryk på start/stop knappen for at returnere til standardvisningen. ● Funktion af dejkrog For at bruge det integrerede program for dejkrogen, skal du trykke på Tid og hastighed er forudindstillet, og kan ikke tilpasses igen. Tryk på...
Page 84
Løsn derefter stikforbindelsen på kablet. ● For at bruge den nye skålbelysning skal du udføre trinene i omvendt rækkefølge. ● Reservedelen kan bestilles hos GRAEF. ● RENGØRING Forsigtig! Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, for at undgå elektrisk stød.
Page 85
INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................86 Manöverfält (pekskärm) ....................... 86 Förord ............................87 Information om den här bruksanvisningen .................87 Varningar ...........................87 Allmänna säkerhetsanvisningar ................... 88 Fara på grund av elektrisk ström ..................89 Avsedd användning ....................... 89 Ansvarsbegränsning ......................90 Kundtjänst ..........................90 Packa upp ..........................
Page 87
FÖRORD Kära kund, med den här köksmaskinen har du gjort ett bra val. Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Tack för ditt köp. Vi önskar dig mycket nöje med din nya köksmaskin. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Den här bruksanvisningen är en del av köksmaskinen (nedan kallad apparaten) och innehåller viktiga instruktioner för idrifttagning, säkerhet, avsedd användning och skötsel.
Page 88
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av apparaten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på apparatens ● hölje, sladd eller kontakt.
Page 89
den falla ner från arbetsytan. Förpackningsmaterialet får inte användas som leksak. Risk för kvävning. ● Använd aldrig apparaten i närheten av en värmekälla. ● Använd aldrig apparaten utomhus och förvara den på en torr plats. ● Dra ut kontakten ur vägguttaget när apparaten fylls på, efter varje använd- ●...
Page 90
Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
Page 91
AVFALLSHANTERING AV APPARATEN Denna produkt får inte slängas som hushållsavfall när den har tjänat ut. Symbolen på produkten och i bruksanvisningen hänvisar till detta. Materialet kan återvinnas enligt sin märkning. Genom återanvändning, materialåtervinning eller andra former av återvinning av gamla apparater ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö.
Page 92
Visp Lämplig för att vispa upp äggvitor och grädda samt blanda ihop lätta och medeltunga blandningar, som t.ex. kaksmet, krämer. Inte lämplig för tunga blandningar, vispen kan brytas av. Degkrok Lämplig för tunga blandningar som bröddeg, bulldeg VIKTIGT! När du använder degkroken kan apparaten användas på högsta hastighetsnivå 3. IDRIFTTAGNING Stoppa i kontakten i vägguttaget.
Page 93
VIKTIGT! Den maximala mängden tillagningsmaterial är 3 kg (med max. 2 kg mjöl). Den maximala mängden äggvita är 20 äggviter (motsvarar ca 720 g). Den maximala beredningsmängden för vispad grädde är 1,2 kg grädde. OBSERVERA Observera följande vid hantering av varm mat: När du öppnar apparaten ska du samla upp eventuellt kondensvatten, t.ex.
Page 94
Flatblandarfunktion För att använda det sparade programmet för flatblandaren, tryck på Tid och hastighet har förinställts och kan inte anpassas. Tryck på start-/stopp-knappen för att starta funktionen. ● När tiden har löpt ut stannar apparaten. ● END visas på skärmen. ●...
Page 95
Torka alla delar noggrant med en trasa och lägg tillbaka alla delar i enheten. ● TILLVALSTILLBEHÖR Till den här köksmaskinen kan du också köpa tillvalstillbehör. Besök vår hemsida www.graef.de för mer information. 5 ÅRS GARANTI För denna produkt lämnar vi, från inköpsdatum, 60 månaders tillverkargaranti för brister till följd av tillverknings- eller materialfel samt 60 månaders motorgaranti.
Page 96
INNHOLD Produktbeskrivelse ........................97 Betjeningsfelt (berøringsskjerm) ....................97 Forord ............................98 Informasjon om denne anvisningen ..................98 Advarsler ..........................98 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................99 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................100 Tiltenkt bruk..........................100 Garantibegrensning ......................101 Kundeservice ..........................101 Utpakking ..........................101 Bortskaffing av forpakninger ..................101 Bortskaffing av apparatet ...................102 Krav til oppstillingsstedet ......................102 Elektrisk tilkobling ........................102...
Page 98
FORORD Kjære kunde, Med denne kjøkkenmaskinen har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvalitetspro- dukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye kjøkkenmaskinen. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av kjøkkenmaskinen (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
Page 99
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Usakkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med apparatet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og -støpsel ● før bruk. Ta aldri et skadet apparat i bruk. Reparasjoner må...
Page 100
Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle av ● arbeidsflaten hvis den blir fanget på kabelen. Pakningsmaterialer skal ikke brukes til å leke med. Det er fare for kvelning. ● Bruk aldri apparatet i nærheten av en varmekilde. ●...
Page 101
Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
Page 102
den. Bortskaff de pakningsmaterialene som ikke lenger er nødvendige ved innsamlingspunkte- ne for resirkuleringssystemet "Grønt punkt". BORTSKAFFING AV APPARATET Dette produktet må ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall på slutten av levetiden. Symbolet på produktet og i bruksanvisningen henviser til dette. Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen.
Page 103
STANDARDTILBEHØR Flatrører Egnet til blanding og omrøring av tørre tilsetninger samt lette og middels tunge blan- dinger. Ikke egnet til blanding av faste blandinger, slik som f.eks. gjærdeig. Visp Egnet til visping av eggehvite og fløte, samt til blanding av lette og middels tunge blandinger, slik som f.eks.
Page 104
FORSIKTIG Klemfare for f.eks. hånd eller finger ved lukking. I løpet av bearbeidingen kan du etterfylle flere ingredienser gjennom påfyllingsåpningen i ● sprutvernet. VIKTIG! Maksimal tilberedningsmengde er 3 kg (med maksimalt 2 kg mel). Maks tilberedningsmengde for eggehviter er 20 eggehviter (tilsvarer ca. 720 g). Maksimal tilberedningsmengde for kremfløte er 1,2 kg krem.
Page 105
Trykk på start/stopp-knappen for å starte funksjonen. ● Etter utløp av tiden stopper apparatet. ● END vises på displayet. ● Trykk på start/stopp-knappen for å gå tilbake til standardvisningen. ● Flatrørerfunksjon For å bruke det innlagte programmet for flatrører, trykker du på Tid og hastighet er forhåndsinnstilt og kan ikke tilpasses.
Page 106
Deretter løsner du stikkforbindelsen på kabelen. ● For bruk av den nye bollebelysningen gjennomfører du trinnene i motsatt rekkefølge. ● Reservedelen kan bestilles fra GRAEF. ● RENGJØRING Forsiktig! Før rengjøring må støpselet trekkes ut for å unngå et strømstøt. Ta ut røreelementet og bollen i rustfritt stål og rengjør disse med litt oppvaskmiddel i vann.
Page 107
SPIS TREŚCI Opis produktu ........................108 Panel obsługi (wyświetlacz dotykowy) ................108 Wstęp ............................. 109 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................109 Ostrzeżenia ........................... 109 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ................... 1 10 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ........1 12 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................1 12 Ograniczenie odpowiedzialności ..................1 13 Obsługa klienta ........................1 13 Rozpakowanie ........................1 13...
Page 108
OPIS PRODUKTU Przyłącze akcesoriów opcjonalnych Włącznik/wyłącznik Panel obsługi Otwór do uzupełniania Przycisk start/stop Miska do mieszania ze stali szlachetnej Pokrętło Osłona przecibryzgowa Dźwignia odblokowująca Wkładka miski Ramię mieszające PANEL OBSŁUGI (WYŚWIETLACZ DOTYKOWY) Funkcja pulsowania Funkcja mieszaka płaskiego Przycisk akcesoriów opcjonalnych Ustawianie minutowe Funkcja trzepaczki Ustawianie sekundowe...
Page 109
W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE...
Page 110
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub Dział ● Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wygasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko takie ●...
Page 111
Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod ● napięciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ry- zyko porażenia elektrycznego. Nigdy nie dotykać sąsiadujących podzespołów będących pod napięciem. ● Może to spowodować porażenie elektryczne lub nawet wypadek ze skut- kiem śmiertelnym.
Page 112
● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
Page 113
Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de. WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować...
Page 114
UTYLIZACJA URZĄDZENIA Niniejszego produktu nie wolno po zakończeniu jego eksploatacji wyrzucać do normalnych śmieci domowych. Symbol na wyrobie oraz w instrukcji użytkowania wyraźnie informuje o tym. Materiały podlegają ponownemu wykorzystaniu zgodnie z ich oznakowaniem. Poprzez udział w procesie zagospodarowania surowców wtórnych w takiej lub innej formie oraz od- stawiając zużyte urządzenia w wyznaczone miejsce recyclingu wnoszą...
Page 115
zie wątpliwości prosimy zlecić sprawdzić swoją domową instalację elektryczną wykwalifi- kowanemu elektrykowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem lub przerwaniem przewodu ochronnego. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Prosimy czyścić wszystkie części zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie". WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Mieszak płaski Nadaje się...
Page 116
Upewnić się, że wkładka miski jest włożona do mocowania miski. ● Włożyć miskę i obrócić ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby upewnić się, że jest ● dobrze zamocowana. Umieść wybrane składniki do miski. ● Nacisnąć na dźwignię odblokowującą i popchnąć ramię mieszające w dół, aż wskoczy ●...
Page 117
Funkcja trzepaczki Aby użyć zainstalowanego programu do ubijania trzepaczką należy dotknąć przycisku Czas i prędkość są ustawione fabrycznie i nie ma możliwości ich regulacji. Aby uruchomić funkcję, należy nacisnąć przycisk start/stop. ● Po upływie czasu urządzenie zatrzymuje się. ● Na wyświetlaczu pojawi się napis END (koniec). ●...
Page 118
Następnie należy rozłączyć złącze wtykowe kabla. ● Aby umieścić nowe oświetlenie miski należy wykonać czynności w odwrotnej kolejności. ● Część zamienną można zamówić w firmie GRAEF. ● CZYSZCZENIE Przestroga! Przed czyszczeniem należy przez wyjęcie wtyczki z gniazda wtykowego odłą- czyć urządzenie od zasilania, aby uniknąć porażenia prądem.
Page 119
5 LAT GWARANCJI W odniesieniu do tego produktu udzielamy na wady produkcyjne lub materiałowe 60-mie- sięcznej gwarancji producenta, licząc od daty sprzedaży oraz60-miesięcznej gwarancji na silnik. Państwa roszczenia z tytułu rękojmi zgodnie z § 437 i następnymi BGB pozostają w wy- niku tej regulacji nienaruszone.
Page 120
TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ..........................121 Kezelőfelület (érintőkijelző) ....................121 Előszó ............................122 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............122 Figyelmeztető jelzések ......................122 Általános biztonsági tudnivalók ..................123 Elektromos áramütés veszélye ....................124 Rendeltetésszerű használat ....................124 A felelősség korlátozása .....................125 Ügyfélszolgálat ........................125 A gép kicsomagolása ......................125 A csomagolás ártalmatlanítása ................126 A gép ártalmatlanítása ....................126 A felállítási hellyel kapcsolatos követelmények ..............126...
Page 122
Ez a használati útmutató nem vehet figyelembe minden elgondolható szempontot. További tudnivalók vagy problémák esetén, amelyekről ez az útmutató nem, vagy nem elég részletesen beszél, forduljon a Graef ügyfélszolgálatához, vagy a szakszervizhez. FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket és jelzőszavakat hasz- náljuk:...
Page 123
● zókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne használja a gépet, ha meghibásodott. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata végez- ● het. A nem szakszerűen végzett javítások jelentős veszélyt jelenthetnek a fel- használó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Page 124
Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
Page 125
A fordítások a lehető legjobb tudás szerint készülnek. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef-ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
Page 126
Távolítsa el az esetleg a gépre ragasztott matricákat. Ne távolítsa el a típustáblát! ● A CSOMAGOLÁS ÁRTALMATLANÍTÁSA A csomagolás védi a gépet a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezet- barát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki, ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba.
Page 127
A gép elektromos biztonsága csak úgy garantálható, ha azt egy szabályszerűen telepített ● földelővezető rendszerre csatlakoztatják. A gépet tilos földelővezető nélküli dugaszolóal- jzatra csatlakoztatva használni. Kétség esetén ellenőriztesse villanyszerelővel az elektromos hálózati csatlakozót. A gyártó nem vállal felelősséget a hiányzó vagy megszakított földelő- vezetők miatt bekövetkező...
Page 128
tonságosan nem rögzül a tartóban. Győződjön meg, hogy a kivehető tálbehelyező be van helyezve a táltartóba. ● Helyezze be a tálat és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba, hogy bizton- ● ságosan rögzüljön benne. Tegye a kívánt hozzávalókat a tálba. ●...
Page 129
Habverő funkció A habverő számára beprogramozott program elindításához, nyomja meg a gombot. Az idő és a sebesség előre be van állítva, és nem módosítható. A funkció elindításához nyomja meg a Start/Stop gombot. ● Az idő lejárta után a gép leáll. ●...
Page 130
Ezután oldja ki a csatlakozót a kábelnél. ● Az új tálvilágítás beszereléséhez végezze el a lépéseket fordított sorrendben. ● A pótalkatrész a GRAEF cégtől megrendelhető. ● TISZTÍTÁS Vigyázat! Az áramütés elkerülése érdekében tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót. Vegye ki a keverőt és a nemesacél tálat, és tisztítsa meg egy kevés mosogatószerrel és víz- ●...
Page 131
5 ÉV GARANCIA Erre a termékre a vásárlás dátumától számított 60 hónapon keresztül vállalunk gyártói fele- lősséget, ha a hiba gyártási hibára, vagy alapanyaghibára vezethető vissza. Ezenkívül 60 hónapos garanciát vállalunk a motorra. A német§ 437 ff. BGB paragrafusa szerinti törvényes szavatossági igényeit ez a rendelkezés nem módosítja.
Page 132
ЗМІСТ Опис продукту ........................133 Панель керування (сенсорний екран) .................133 Передмова ..........................134 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............134 Попередження ........................134 Загальні інструкції з техніки безпеки ................135 Небезпека від електричного струму ................136 Використання відповідно до призначення ..............137 Обмеження відповідальності ...................137 Служба підтримки клієнтів ....................137 Розпакування...
Page 133
ОПИС ПРОДУКТУ Підключення для додаткових аксесуарів Перемикач для вмикання/вимикання Панель керування Отвір для заповнення Кнопка Пуск/Зупинка Миска для змішування з нержавіючої сталі Обертове колесо Захист від бризок Важіль розблокування Вставка для миски Мішалка ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ (СЕНСОРНИЙ ЕКРАН) Функція пульсації Функція плоского перемішування Кнопка...
Page 134
Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
Page 135
ня корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки клієнтів ● Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпе- ку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними запасни- ●...
Page 136
Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
Page 137
жодної відповідальності за помилки перекладу. Тільки вихідний текст на німецькій мові залишається обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de.
Page 138
ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій можна було належним чином упакувати та транспортувати у разі пред'явлення претензії щодо гарантії. РОЗПАКУВАННЯ Розпаковуючи пристрій, виконайте наступні дії: Вийміть пристрій з коробки. ● Видаліть усі частини упаковки. ● Видаліть...
Page 139
ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ Для забезпечення безпечної та безпомилкової роботи пристрою під час електричного з'єднання необхідно дотримуватися наступних інструкцій: Перед підключенням порівняйте дані підключення (напругу і частоту), зазначені на та- ● бличці з технічними даними, з даними Вашої електромережі. Ці дані повинні збігатися, щоб...
Page 140
ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Вставте штепсель у розетку. ● Увімкніть пристрій. ● Поверніть важіль розблокування догори. Важіль для перемішування піднімається. ● Продовжуйте натискати на важіль для перемішування вгору, поки він не заблокується. ● Встановіть захист від бризок. Захист від бризок може встановлюватися в трьох різних ●...
Page 141
КЕРУВАННЯ СЕНСОРНИМ ЕКРАНОМ ВАЖЛИВО! У Вас є різні варіанти керування, як за допомогою збережених програм, так і вручну. Функція пульсації Якщо Ви хочете коротко перемішати суміш, торкніться на екрані. ● Швидкість можна регулювати, повертаючи обертове колесо. ● Щоб запустити функцію пульсації, натисніть і утримуйте кнопку пуску/зупинки. Коли ●...
Page 142
Відкрутіть два хрестоподібних гвинта, після чого можна зняти освітлення миски. ● Потім від'єднайте вилку на кабелі. ● Щоб використувати нове освітлення миски, виконайте дії у зворотному порядку. ● Запчастину можна замовити у компанії GRAEF. ● ОЧИЩЕННЯ Обережно! Перед очищенням необхідно витягнути вилку штепселя, щоб уникнути ура- ження електричним струмом.
Page 143
● ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ Для цього кухонного комбайна Ви також можете придбати додаткові аксесуари. Для от- римання додаткової інформації відвідайте наш веб-сайт www.graef.de. ГАРАНТІЯ 5 РОКІВ Для цього продукту, починаючи з дати продажу, ми беремо на себе 60-місячну гарантію виробника на дефекти виробництва або матеріалу, а також 60-місячну гарантію двигу- на.
Page 144
ОГЛАВЛЕНИЕ Описание продукта ......................145 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (СЕНСОРНЫЙ ДИСПЛЕЙ) ........... 145 ПРЕДИСЛОВИЕ ........................ 146 ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИНСТРУКЦИЯХ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ......146 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ ..............146 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ....... 147 ОПАСНОСТЬ, ВЫЗВАННАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ....... 149 ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ .............. 149 ОГРАНИЧЕНИЕ...
Page 145
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Подключение дополнительных Переключатель Пуск/Стоп принадлежностей Отверстие для заправки Панель управления Чаша для смешивания из нержавеющей Кнопка запуска/остановки стали Мешалка Вращающееся колесо Защита от брызг Отпирающий рычаг Съёмный вкладыш для чаши ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (СЕНСОРНЫЙ ДИСПЛЕЙ) Функция импульса Функция плоской мешалки Кнопка...
Page 146
В данном руководстве по эксплуатации не могут быть учтены все возможные варианты использования. Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем, которые не рассматриваются или недостаточно освещены в этих инструкциях, пожалуйста, свяжитесь со службой поддержки клиентов Graef или вашими специализированными дилерами. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ...
Page 147
видимых повреждений корпуса, соединительного кабеля и штекера. Не используйте поврежденное устройство. Ремонт может выполняться только специалистом или службой ● постпродажного обслуживания Graef. Неправильный ремонт может привести к значительным опасностям для пользователя. Кроме того, любая претензия по гарантии аннулируется. Дефектные детали должны быть заменены только оригинальными...
Page 148
аналогичную квалификацию, во избежание потенциальных опасностей. Ни при каких обстоятельствах не открывайте корпус. При прикосновении ● к токоведущим соединениям и при изменении электрической и механической структуры существует опасность поражения электрическим током. Никогда не прикасайтесь к токоведущим частям. Они могут привести к ●...
Page 149
предотвратить воздействие электрического тока: Не используйте устройство, если сетевой кабель или вилка повреждены. В этом случае вы должны обратиться в службу поддержки клиентов Graef для установки нового соединительного кабеля, прежде чем снова использовать прибор. Это может быть сделано также уполномоченным специалистом.
Page 150
ответственности за ошибки перевода. Обязательным является только оригинальный текст на немецком языке. ПОСТПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если ваше устройство Graef повреждено, пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером или службой поддержки Graef по телефону +49 (2932) 9703677 или напишите электронное письмо по адресу service@graef.de.
Page 151
ТРЕБОВАНИЯ К МЕСТУ УСТАНОВКИ Для безопасной и безотказной работы устройства должны соблюдаться следующие требования к месту установки: Устройство должно быть установлено на твердой, плоской, горизонтальной и нескользящей поверхности с достаточной грузоподъемностью. Убедитесь, что устройство не может опрокинуться. Выберите место таким образом, чтобы дети не могли дотянуться до линии питания устройства.
Page 152
как дрожжевое тесто. Венчик Подходит для взбивания яичных белков и сливок, а также для замешивания легких и среднетяжелых смесей, таких как тесто для тортов, кремы. Не подходит для приготовления тяжелых смесей, так как венчик может сломаться. Крюк для теста Подходит для приготовления тяжелых смесей, например, хлебного теста, дрожжевого...
Page 153
Во время обработки можно добавлять дополнительные ингредиенты через отверстие ● для заправки в защитной крышке. ВАЖНО! Максимальное количество теста составляет 3 кг (при использовании макс. 2 кг муки). Максимальное количество яичных белков для приготовления составляет 20 яичных белков (соответствует ок. 720 г). Максимальное...
Page 154
Функция плоской мешалки Чтобы использовать сохраненную программу для плоской мешалки, нажмите на ● Время и скорость заданы заранее и не могут быть скорректированы. ● Чтобы запустить функцию, нажмите кнопку „Start/Stop“. ● По истечении указанного времени устройство остановится. ● На дисплее появится надпись “END”. ●...
Page 155
Используя ткань, тщательно высушите все детали и снова вставьте их в устройство. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ Вы также можете приобрести дополнительные аксессуары для этого кухонного комбайна. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите www.graef.de. 5-ЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ На этот продукт мы предоставляем 60-месячную гарантию производителя на дефекты, связанные...