Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

STEERING SYSTEMS
MECHANICAL HELM KITS
XTREME NFB Tilt Helm (SHX97606)
Mechanical Steering for Outboard Powered Vessels
EN
Installation and Operating Manual............................................
Mechanische Lenkung für Wasserfahrzeuge mit Außenbordmotor
DE
Montage- und Bedienungsanleitung.........................................
Direction mécanique pour bateaux motorisés hors-bord
FR
Instructions de montage et de service......................................
Dirección mecánica para embarcaciones con motor fueraborda
ES
Instrucciones de montaje y de uso..........................................
Direção mecânica para embarcações alimentadas por motores fora de borda
PT
Instruções de montagem e manual de instruções............................
Sterzo meccanico per imbarcazioni con motore fuoribordo
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso...............................................
Mechanische stuurinrichting voor schepen met buitenboordaandrijving
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing...................................
Mekanisk styring til påhængsdrevne fartøjer
DA
Monterings- og betjeningsvejledning......................................
Mekanisk styrning för båtar som drivs med utombordsmotor
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................................
Mekanisk styring for fartøy drevet av utenbordsmotor
NO
Monterings- og bruksanvisning..........................................
Perämoottorikäyttöisten alusten mekaaninen ohjaus
FI
Asennus- ja käyttöohje......................................................
Mechaniczny ster do statków z silnikami zaburtowymi
PL
Instrukcja montażu i obsługi...............................................
Mechanické riadenie pre plavidlá poháňané vonkajšími motormi
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky.............................
Mechanické kormidlování pro plavidla s přívěsným motorem
CS
Návod k montáži a obsluze...............................................
3
Mechanikus kormányzási megoldás a külső motorral felszerelt hajók számára
HU
Szerelési és használati útmutató..............................................
9
Mehaničko upravljanje za plovila s izvanbrodskim motorima
HR
Upute za montažu i rukovanje............................................
16
Dıştan Takma Motorlu Tekneler için Mekanik Dümen
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu.............................................
23
Mehanski krmilni sistem za plovila z zunajkrmnim motorjem
SL
29
Navodila za montažo in uporabo...........................................
Direcţie mecanică pentru navele cu motor extern
RO
Manual de instalare şi de utilizare...........................................
35
Механично кормилно управление за плавателни средства с извънбордови
BG
захранване
41
Ръководство за инсталация и работа.....................................
Päramootoriga laevade mehaaniline rooliseade
ET
47
Paigaldus- ja kasutusjuhend..............................................
Μηχανικό σύστημα διεύθυνσης για σκάφη που τροφοδοτούνται από
EL
εξωλέμβιες μηχανές
53
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................................
Mechaninė vairavimo sistema laivams su užbortiniais varikliais
LT
59
Montavimo ir naudojimo vadovas..........................................
Mehāniskā stūres sistēma laivām ar piekarināmo motoru
LV
65
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.................................
71
78
84
90
96
102
108
114
120
127
133
140
146

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic XTREME NFB Tilt Helm

  • Page 1 STEERING SYSTEMS MECHANICAL HELM KITS XTREME NFB Tilt Helm (SHX97606) Mechanical Steering for Outboard Powered Vessels Mechanické kormidlování pro plavidla s přívěsným motorem Návod k montáži a obsluze..........Installation and Operating Manual..........Mechanische Lenkung für Wasserfahrzeuge mit Außenbordmotor Mechanikus kormányzási megoldás a külső motorral felszerelt hajók számára Szerelési és használati útmutató..........
  • Page 2 Copyright © 2025 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned...
  • Page 3 You agree to use this product only for the intended qr.dometic.com/bfqlLt. Watching the safety purpose and application and in accordance with the instructions, video does not replace reading and following...
  • Page 4 The Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, referred to When replacing a steering system, stick with the type as the "steering system" or "product," is a mechanical steering solution for boats powered by outboard engines.
  • Page 5     EN  Cable entry spigot 5 Helm mounting plate* 2 Helm sha 6 2-1/8 in hex bolt* 3 Locknut* 7 Washer 4 OD flat washer* 8 2-3/4 in hex bolt NOTE * Included with the tilt mechanism 1. Use three hex bolts, three OD flat washers, and three locknuts to secure the helm mounting plate in place.
  • Page 6 EN     8.1.5 Installing the steering cable 7. Turn the steering wheel all the way in the opposite direction until the steering wheel stops and cannot turn any further.  8. Check that the cable end fitting is securely held inside the entry spigot.
  • Page 7 Do not use the boat if any part is not working correctly. Limited warranty available at qr.dometic.com/bfnePC. If you have questions or to obtain a copy of the limited warranty free of Do not let anyone who is not familiar with the controls charge, contact: (like the steering, shi, throttle, etc.) operate the boat.
  • Page 8 Local support Please find local support at the following link address: dometic.com/dealer United States and Canada Limited warranty available at qr.dometic.com/bfneEw. If you have questions or to obtain a copy of the limited warranty free of charge, contact: DOMETIC LIMERICK 640 NORTH LEWIS RD LIMERICK, PA.
  • Page 9 Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an die korrekte Verwendung des Lenksystems zu Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der erlernen. Siehe qr.dometic.com/bfqlLt. Das Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich Ansehen des Sicherheitsvideos ersetzt nicht der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie das Lesen und Befolgen aller Anweisungen, die zugehörige Dokumentation können Änderungen und...
  • Page 10 Systems führen. Durch Zerlegen des 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lenkgetriebes erlischt die Gewährleistung. Der Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, hier als WARNUNG! Gefährdung durch unsicheren „Steuerungssystem“ oder „Produkt“ bezeichnet, ist eine mechanische Lenklösung für Boote mit Außenbordmotor. Der...
  • Page 11 Bohrschablone finden Sie unter Zugehörige HINWEIS Verwenden Sie mit diesem Lenkgetriebe nur Dokumente auf Seite 9. Wenn die Schablone ein Steuerkabel des Typs Dometic SSCX64 Xtreme. elektronisch heruntergeladen wurde, überprüfen Sie vor dem Zuschneiden alle Abmessungen der 8.1.1 Vorbereitung des Einbauorts Schablone.
  • Page 12 DE     4. Befestigen Sie das Lenkgetriebe mit der Sechskantschraube 3. Entfernen Sie die Schutzhülse vom Kabelende. Halten Sie das und der Unterlegscheibe an der Montageplatte. geschmierte Kabelende sauber und frei von Schmutz.  8.1.3 Neigungsmechanismus und Steuerrad einbauen Beachten Sie die Anweisungen, die dem Hardware-Kit für den Neigungsmechanismus beiliegen.
  • Page 13     DE HINWEIS Wenn der Splint nicht eingesteckt werden Bootsmontierte Steuerungssysteme kann, sitzt das Seil nicht vollständig im Lenkgetriebe. Befestigen Sie das Kabel gemäß den Anweisungen aus dem 10. Drücken Sie gegen das Kabel, um sicherzustellen, dass es Anschluss-Kit am Boot und am Motor. vollständig eingesteckt ist.
  • Page 14 • Prüfen Sie alle Befestigungsteile und das gesamte defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Steuerungssystem. Alle Teile müssen sicher befes- Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an tigt und in gutem Zustand sein. Ihren Fachhändler.
  • Page 15     DE 12 Entsorgung Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenden Sie sich an einen örtlichen Wertstoffhof oder einen Fachhändler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvorschrien entsorgen können.
  • Page 16 5 Contenu de la livraison de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le En plus de ce kit, vous aurez besoin des pièces suivantes pour produit, consulter le site documents.dometic.com. compléter le système d’inclinaison : • Mécanisme d’inclinaison Sport ou Sport Plus 2 Documents associés...
  • Page 17 La saleté endommagera • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel le système et provoquera une usure prématurée. Cet Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les avertissement ne concerne pas l’extrémité du câble du spécifications produit.
  • Page 18 FR     8.1.1 Préparation de l’emplacement 4. Percer un trou de 2-7/8 in (7 cm) de diamètre.  8.1.2 Montage de la barre L’ensemble de barre peut être installé pour permettre l’acheminement des câbles du côté bâbord ou tribord. Dans la mesure du possible, les câbles de direction doivent être acheminés vers le côté...
  • Page 19     FR 8.1.4 Acheminement du câble de direction  AVIS ! Risque d’endommagement Ne pliez pas le câble à un rayon inférieur à 8 in (203,2 mm). Ne regroupez pas les câbles avec le câblage électrique. Ne laissez pas les câbles reposer sur des bords tranchants, car cela pourrait provoquer des frottements.
  • Page 20 FR     REMARQUE Si la goupille ne peut pas être insérée, 2. Vissez complètement l’écrou de l’attelage de câble sur le tube cela signifie que le câble n’est pas complètement de support. rentré dans la barre. Systèmes de direction montés sur le bateau 10.
  • Page 21 fixé et en bon état. pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. 11 Garantie Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à...
  • Page 22 FR     12 Mise au rebut Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Pour éliminer définitivement le produit, contacter le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispositions relatives au retraitement des déchets.
  • Page 23 Además de este kit, necesitará las siguientes piezas para sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información completar el sistema de inclinación: actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. • Mecanismo de inclinación Sport o Sport Plus 2 Documentación relacionada • Cable de la dirección SSCX64xx Encontrará...
  • Page 24 • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Tenga en cuenta estas directrices al instalar el sistema: Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las • Asegúrese de que tiene todos los componentes necesarios especificaciones del producto.
  • Page 25     ES 8.1.1 Preparación de la ubicación 4. Perfore un orificio de 2-7/8 in de diámetro.  8.1.2 Montaje del timón El conjunto del timón se puede instalar para permitir la disposición de los cables tanto a babor como a estribor. Siempre que sea posible, los cables de la dirección deben colocarse en el lado de estribor para ayudar a equilibrar el par del motor.
  • Page 26 ES     8.1.4 Disposición del cable de la dirección  ¡AVISO! Peligro de daños No doble el cable con un radio inferior a 8 in (203,2 mm). No agrupe los cables con el cableado eléctrico. No deje los cables sobre bordes afilados, ya que podría causar desgaste.
  • Page 27     ES NOTA Si el pasador no se puede insertar, significa Sistemas de dirección montados en la que el cable no está completamente asentado en el embarcación timón. Conecte el cable a la embarcación y al motor siguiendo las 10. Presione el cable para asegurarse de que está completamente instrucciones proporcionadas con el kit de conexión.
  • Page 28 • Compruebe si hay signos de corrosión. Sustituya producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal las piezas que presenten signos de corrosión. Al del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su sustituir la tornillería, utilice siempre tornillería auto- punto de venta.
  • Page 29 Assistir ao orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como vídeo de segurança não substitui a leitura de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis.
  • Page 30 • Certifique-se de que tem todos os componentes necessários presente manual prontos antes de começar. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as • Inspecione o cabo da direção quanto a rigidez, fissuras ou especificações do produto.
  • Page 31     PT 8.1.1 Preparar a localização 8.1.2 Montar o leme  O conjunto do leme pode ser instalado para permitir o encaminhamento do cabo a bombordo ou estibordo. Sempre que possível, os cabos de direção devem ser encaminhados para o lado a estibordo da embarcação para ajudar a equilibrar o binário do motor.
  • Page 32 PT     8.1.4 Encaminhamento do cabo da direção  NOTA! Risco de danos Não dobre o cabo para um raio inferior a 8 in (203,2 mm). Não agrupe cabos com cablagem elétrica. Não deixe que os cabos fiquem apoiados em arestas afiadas, pois pode causar fricção. Tenha em atenção as seguintes considerações ao encaminhar o cabo da direção: Selecione um caminho que tenha o menor número de curvas,...
  • Page 33     PT OBSERVAÇÃO Se não for possível inserir o pino, 2. Enrosque completamente a porca do acoplador do cabo no significa que o cabo não está completamente assente tubo de suporte. no leme. Sistemas de direção montados na embarcação 10. Empurre o cabo para se certificar de que está totalmente Ligue o cabo à...
  • Page 34 filial do fabricante no seu país (consulte originais. dometic.com/dealer) ou o seu distribuidor. • Inspecione todos os fixadores e todo o sistema de Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os direção para se certificar de que estão seguros e...
  • Page 35 La visione indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità del video sulla sicurezza non sostituisce la alle leggi e ai regolamenti applicabili.
  • Page 36 Questo avviso Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche non si applica all’estremità del cavo del pistone di uscita del prodotto. del motore.
  • Page 37     IT 8.1.1 Preparazione dell’area di 4. Praticare un foro con diametro di 2-7/8 in. installazione 8.1.2 Montaggio del timone  Il meccanismo di sterzo può essere installato in modo da consentire l’instradamento dei cavi sia sul lato sinistro sia sul lato destro dell’imbarcazione.
  • Page 38 IT     8.1.4 Instradamento del cavo di sterzo  AVVISO! Rischio di danni Non piegare il cavo con un raggio inferiore a 8 in (203,2 mm). Non raggruppare i cavi con i cavi elettrici. Non lasciare che i cavi poggino su bordi affilati, poiché ciò...
  • Page 39     IT 9 Funzionamento NOTA Se il perno non può essere inserito, significa che il cavo non è completamente inserito nel timone. PERICOLO! Pericolo di perdita del controllo dello 10. Premere sul cavo per assicurarsi che sia completamente sterzo, collisione e/o espulsione dall’imbarcazione inserito.
  • Page 40 è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel bile. proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di • Verificare l’eventuale presenza di segni di corrosio- riferimento. ne. Sostituire le parti che presentano segni di corro- sione.
  • Page 41 Het bekijken en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. van de veiligheidsvideo vervangt niet het...
  • Page 42 Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. Houd bij het installeren van het systeem rekening met de...
  • Page 43     NL INSTRUCTIE Gebruik alleen de Dometic SSCX64 INSTRUCTIE Raadpleeg de boorsjabloon die bij uw Xtreme-stuurkabel in combinatie met dit roer. product is geleverd. Zie Bijbehorende documenten op pagina 41 voor een online versie van de 8.1.1 De montagelocatie voorbereiden boorsjabloon. Als u de sjabloon elektronisch downloadt, controleer dan alle sjabloonafmetingen ...
  • Page 44 NL     8.1.3 Het kantelmechanisme en het  stuurwiel monteren Raadpleeg de instructies die zijn meegeleverd met de set met bevestigingsmiddelen voor het kantelmechanisme. Volg deze instructies om het kantelmechanisme te monteren en het stuurwiel te bevestigen. 8.1.4 De stuurkabel geleiden LET OP! Gevaar voor schade Buig de kabel niet tot een straal kleiner dan 8 in (203,2 mm) .
  • Page 45     NL INSTRUCTIE Als de pen niet kan worden Op het schip gemonteerde stuursystemen aangebracht, betekent dit dat de kabel niet volledig in Sluit de kabel aan op het schip en de motor volgens de instructies het roer zit. die bij de aansluitset zijn geleverd. 10.
  • Page 46 • Controleer op tekenen van corrosie. Vervang on- derdelen die corrosie vertonen. Gebruik bij het ver- in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. vangen van bevestigingsmiddelen altijd zelfbor- Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende...
  • Page 47 At se produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de sikkerhedsvideoen erstatter ikke læsning gældende love og forskrier. Manglende læsning og ignorering og overholdelse af alle instruktioner, af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på...
  • Page 48 • Når installationen er færdig, skal du udføre • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen systeminspektionskontrollen som beskrevet i denne vejledning. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og • Løs eventuelle problemer, før du overdrager båden til ejeren. produktspecifikationer.
  • Page 49     DA  Kabelindføringsstuds 5 Rormonteringsplade* 2 Roraksel 6 2-1/8" sekskantbolt* 3 Låsemøtrik* 7 Skive 4 Flad skive med udvendig dia- 8 2-3/4" sekskantbolt* meter* BEMÆRK * Inkluderet med tiltmekanismen 1. Brug tre sekskantbolte, tre flade skiver med udvendig diameter og tre låsemøtrikker til at fastgøre rormonteringspladen.
  • Page 50 DA     8.1.5 Montering af styrekablet 8. Kontroller, at kabelendefittingen er sikkert fastgjort inde i indføringsstudsen.   1. Anbring rattet som vist i fig.  på side 50. BEMÆRK Rattet vender korrekt, når installationen er færdig. Stikben 3 Mærke 2. Fjern stien fra rorets kabelindføringsstuds. Fjern ikke mærket 2 Kabel fra stien.
  • Page 51 Husk på følgende retningslinjer, når du bruger systemet: DOMETIC AUSTRALIA PTY LTD • Kontroller, at rattet reagerer med det samme, når det drejes. 1 JOHN DUNCAN COURT VARSITY LAKES, QLD, 4227...
  • Page 52 DA     1800-212-121 DOMETIC NEW ZEALAND LTD 373 NEILSON STREET PENROSE, AUCKLAND, 1061 +64 9 622 1490 Kun Australien Vores varer kommer med garantier, som ikke kan udelukkes under den australske forbrugerlov. Du er berettiget til en udskining eller tilbagebetaling for en større fejl og for kompensation for alle andre rimeligt forudsigelige tab eller skade.
  • Page 53 7 Avsedd användning VARNING! Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm som kallas Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, ”styrsystemet” eller ”produkten” är en mekanisk styrningslösning kan leda till döden eller allvarlig personskada.
  • Page 54 • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna • När installationen är klar ska du utföra de inspektionskontroller bruksanvisning på systemet som förklaras i denna handbok. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och • Åtgärda eventuella problem innan du lämnar över båten till specifikationer. ägaren.
  • Page 55     SV  Vajergenomföring 5 Styrplatsens monteringsplat- 2 Styrplatsens axel 6 2-1/8-tums sexkantsbult* 3 Låsmutter* 7 Bricka 4 Platt bricka* 8 2-3/4-tums sexkantsbult ANVISNING * Medföljer lutningsmekanismen 1. Använd tre sexkantsbultar, tre platta brickor och tre låsmuttrar för att montera styrplatsens monteringsplatta på plats. ANVISNING Se till att brickorna sitter på...
  • Page 56 SV     8.1.5 Installera styrvajern 8. Kontrollera att vajerändens beslag sitter ordentligt i genomföringen.   1. Ställ in ratten enligt bild.  sida 56. ANVISNING Ratten kommer att vara inriktad korrekt när installationen har avslutats. Sti 3 Tagg 2. Ta ut stiet från styrplatsens vajergenomföring. Ta inte bort 2 Vajer taggen från stiet.
  • Page 57 Australien och Nya Zeeland Tänk på de följande riktlinjerna när du använder systemet: Begränsad garanti finns på http://qr.dometic.com/bfnePC. Om • Se till att styrningen reagerar direkt när ratten vrids. du har några frågor eller om du vill ha en kostnadsfri kopia av den...
  • Page 58 1-800-730-4082 ts.mechanical@dometic.com Alla övriga regioner Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återförsäljare om produkten är defekt. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Page 59 Å se på forskrier. Hvis anvisningene og advarslene som er presentert her, sikkerhetsvideoen erstatter ikke det å lese ikke blir lest og fulgt, kan det føre til personskader hos deg selv...
  • Page 60 7 Forskriftsmessig bruk for å få best mulig styreytelse, må du justere utenbordsmotoren, tiltposisjonen eller trimklaffene slik Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, referert til som det er beskrevet i motorprodusentens bruksanvisning. «styresystemet» eller «produktet», er en mekanisk styreløsning for Når du skier ut et styresystem, må...
  • Page 61     NB 8.1.1 Forberedelse av plasseringen 8.1.2 Montering av styresnekka  Styresnekkeenheten kan installeres for å tillate kabelføring på enten babord eller styrbord side. Når det er mulig, bør styrekablene føres på styrbord side av båten for å bidra til å balansere motorens dreiemoment.
  • Page 62 NB     Ikke la kablene hvile på skarpe kanter, da dette kan 3 Øvre inngangsåpning forårsake gnissing. 4. Før kabelen inn i det øvre føringshullet til kabelen berører de innvendige tannhjulene. Ta hensyn til følgende når du fører styrekabelen: Velg en rute som har minst antall bøyninger, og sørg for at 5.
  • Page 63     NB 14. Drei rattet flere ganger fra det ene endestoppet til det andre, når det blir brukt jekkeplater for å heve motoren på og følg med på hvordan styrekabelens styrestang beveger hekken. For å fikse dette må du enten redusere båtens seg.
  • Page 64 • Koble fra kabelen, og rengjør både støtterøret og Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt den teleskopiske enden av kabelen grundig. Etter med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler rengjøringen skal det påføres et vannbestandig i ditt land.
  • Page 65 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, • Sport- tai Sport Plus -kallistusmekanismi määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan • SSCX64xx-ohjauskaapeli tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. OHJE Nimessä oleva xx ilmaisee ohjauskaapelin pituuden jaloissa. 2 Asiaankuuluvat asiakirjat • Moottorin liitäntäsarja Poraussapluuna on saatavilla •...
  • Page 66 FI     7 Käyttötarkoitus Suurten ohjausvoimien välttämiseksi ja parhaan ohjaustehon saavuttamiseksi säädä perämoottori, Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm kallistusasento tai säätölaipat moottorin valmistajan (”ohjausjärjestelmä” tai ”tuote”) on mekaaninen ohjausratkaisu käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. perämoottorikäyttöisiin veneisiin. Tuotteessa on kytkinmekanismi, Kun vaihdat ohjausjärjestelmää, käytä sitä tyyppiä...
  • Page 67     FI  2 Ohjauslaitteen akseli 6 2-1/8 tuuman kuusiopultti* 3 Lukitusmutteri* 7 Aluslevy 4 Tasainen aluslevy* 8 2-3/4 tuuman kuusiopultti OHJE * Sisältyy kallistusmekanismiin 1. Kiinnitä ohjauslaitteen asennuslevy paikalleen kolmella kuusiopultilla, kolmella tasaisella aluslevyllä ja kolmella lukkomutterilla. OHJE Varmista, että aluslevyt ovat kojelaudan sisäpuolella kuvan kuva. ...
  • Page 68 FI     8.1.5 Ohjauskaapelin asennus 7. Käännä ohjauspyörä kokonaan vastakkaiseen suuntaan, kunnes ohjauspyörä pysähtyy eikä sitä voi enää kääntää.  8. Tarkista, että kaapelin pään liitin on tukevasti syöttöaukossa.  1. Sijoita ohjauspyörä kuvan kuva.  sivulla 68 osoittamalla tavalla. OHJE Ohjauspyörä suunnataan oikein asennuksen jälkeen.
  • Page 69     FI Voitele ohjauskaapelin ulostulon ram-sylinterin pää Älä anna venettä kenenkään sellaisen henkilön käyttöön, laadukkaalla vedenpitävällä laivarasvalla ennen sen joka ei tunne hallintalaitteita (esim. ohjaus, vaihde, asettamista tukiputkeen. kaasu). Liitinmutterin kierteissä on lukitusrengas. Varmista, Pidä seuraavat ohjeet mielessä, kun käytät järjestelmää: että...
  • Page 70 Kaikki muut alueet Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 71 Aktualne informacje dotyczące produktu można wytycznych i ostrzeżeń zawartych w instrukcji zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. obsługi produktu. 2 Powiązana dokumentacja 5 W zestawie Szablon wiercenia jest Oprócz tego zestawu do uzupełnienia układu steru wymagane są...
  • Page 72 7 Użytkowanie zgodne Nigdy nie rozmontowywać urządzenia sterowego. z przeznaczeniem Nieprawidłowo zmontowanie go z powrotem może Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, nazywany doprowadzić do awarii całego układu. Rozmontowanie „układem steru” lub „produktem”, jest mechanicznym urządzenia sterowego spowoduje unieważnienie gwarancji.
  • Page 73 WSKAZÓWKA Z tym urządzeniem sterowym należy używać wyłącznie linki sterowniczej Dometic SSCX64 3. Wywiercić trzy otwory o średnicy 5/16 in. Xtreme. 4. Wywiercić jeden otwór o średnicy 2-7/8 in. 8.1.1 Przygotowanie miejsca 8.1.2 Montaż...
  • Page 74 PL     4. Za pomocą śruby z łbem sześciokątnym i podkładki 3. Zdjąć tuleję ochronną z końcówki linki. Należy uważać, przymocować urządzenie sterowe do płyty montażowej. aby nasmarowana końcówka linki była czysta i wolna od zanieczyszczeń. 8.1.3 Montaż mechanizmu przechylania i ...
  • Page 75     PL WSKAZÓWKA Jeśli nie można włożyć zawleczki, Układy steru montowane na łodzi oznacza to, że linka nie jest całkowicie osadzona w Podłączyć linkę do łodzi i silnika zgodnie z instrukcjami urządzeniu sterowym. dołączonymi do zestawu przyłączeniowego. 10. Nacisnąć linkę, aby wsunąć ją do końca. 9 Eksploatacja WSKAZÓWKA Nie zdejmować...
  • Page 76 Uwaga: samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw regionach. może negatywnie wpływać na bezpieczeństwo i prowadzić Australia i Nowa Zelandia do utraty gwarancji. Treść ograniczonej gwarancji jest dostępna na stronie http:// qr.dometic.com/bfnePC. W razie pytań lub w celu bezpłatnego uzyskania egzemplarza ograniczonego gwarancji należy skontaktować się z: DOMETIC AUSTRALIA PTY LTD...
  • Page 77     PL 12 Utylizacja Opakowanie należy w miarę możliwości wrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. Szczegółowe informacje na temat utylizacji produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami można uzyskać w lokalnym zakładzie recyclingu lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy.
  • Page 78 Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade so pozri qr.dometic.com/bfqlLt. Sledovanie zamýšľaným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami bezpečnostného videa nenahrádza čítanie a a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade dodržiavanie všetkých pokynov, usmernení...
  • Page 79 7 Používanie v súlade s určením Aby ste predišli ťažkému zaťaženiu riadenia a dosiahli najlepší výkon riadenia, nastavte vonkajší motor, polohu Kormidlo Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, náklonu alebo úchytky obloženia podľa pokynov v označované ako „systém riadenia“ alebo „produkt“, je riešenie návode na obsluhu výrobcu motora.
  • Page 80 SK      2 Hriadeľ kormidla 6 2 1/8-palcová šesťhranná skrutka* 3 Poistná matica* 7 Podložka 4 Plochá podložka s daným von- 8 2 3/4-palcová šesťhranná kajším priemerom* skrutka POZNÁMKA *Súčasť mechanizmu náklonu 1. Na zaistenie montážnej dosky kormidla použite tri šesťhranné skrutky, tri ploché...
  • Page 81     SK 8.1.5 Inštalácia kábla riadenia 7. Otáčajte volantom úplne opačným smerom, až kým sa volant nezastaví a nebude sa ďalej otáčať.  8. Skontrolujte, či je káblová koncovka pevne uchytená vo vstupnom čape.  1. Umiestnite volant tak, ako znázorňuje obr. ...
  • Page 82 SK     Pred vložením do podpornej trubice potrite výstupný Nedovoľte nikomu, kto sa oboznámil s ovládacími piest kábla riadenia vysokokvalitným vodovzdorným prvkami (napríklad riadenie, radenie, škrtiaca klapka mazivom na námorné použitie. atď.), aby ovládal loď. Matica spojky má poistný krúžok v závitoch. Pri používaní...
  • Page 83 Všetky ostatné regióny Platí zákonom stanovená záručná doba. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Page 84 Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. 7 Určené použití Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, označovaný VÝSTRAHA! jako „kormidelní systém“ nebo „výrobek“, je mechanické řešení Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí...
  • Page 85 • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce jinak poškozené. V případě zjištění jakýchkoli problémů • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu kormidelní lanko vyměňte. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled • Po dokončení instalace proveďte kontrolu systému, jak je a specifikace výrobku. vysvětleno v této příručce.
  • Page 86 CS      Vstupní hrdlo lanka 5 Montážní deska kormidla* 2 Hřídel kormidla 6 Šestihranný šroub 2–1/8 pal- 3 Pojistná matice* 7 Podložka 4 Ploché podložky vnějšího prů- 8 Šestihranný šroub 2–3/4 palce měru* POZNÁMKA * Součástí mechanismu naklápění 1. K upevnění montážní desky kormidla použijte tři šestihranné šrouby, tři ploché...
  • Page 87     CS 8.1.5 Instalace kormidelního lanka 7. Otáčejte kormidelním kolem zcela opačným směrem, dokud se kormidelní kolo nezastaví a nebude se moci dále otáčet.  8. Zkontrolujte, zda je koncovka lanka pevně uchycena uvnitř vstupního hrdla.  1. Umístěte kormidelní kolo podle obrázku obr. ...
  • Page 88 CS     Před vložením kormidelního lanka do nosné trubky Nepoužívejte loď, pokud některá její část nefunguje natřete konec výstupního plunžru kvalitním vodotěsným správně. lodním mazivem. Nedovolte, aby loď ovládal někdo, kdo není Spojovací matice má ve svém závitu pojistný kroužek. obeznámen s ovládacími prvky (jako je kormidlování, Ujistěte se, že je matice zcela dotažena tak, aby byl řazení, plynová...
  • Page 89 Všechny ostatní oblasti Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Page 90 és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk 5 A csomag tartalma módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért A jelen készlet mellett az alábbi alkatrészekre is szüksége lesz a látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. döntőrendszer kiegészítéséhez: • Sport vagy Sport Plus döntőmechanizmus 2 Vonatkozó dokumentumok •...
  • Page 91 7 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS! A hajó nem biztonságos üzemeltetésének veszélye A Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, más néven Az alábbi figyelmeztetés be nem tartása hatással lehet a „kormányrendszer” vagy „termék”, egy mechanikus kormányzási hajó teljesítményére és biztonságos üzemeltetésére, és megoldás a külső...
  • Page 92 HU     8.1.1 A szerelés helyének előkészítése 8.1.2 A kormánymű felszerelése  A kormánymű szerelvénye felszerelhető úgy, hogy lehetővé tegye a kábelnek a hajó bal vagy jobb oldalán történő elvezetését. Amikor csak lehetséges, a kormánykábeleket a hajó jobb oldalán kell elvezetni a motornyomaték kiegyenlítésének elősegítése érdekében.
  • Page 93     HU 8.1.4 A kormánykábel elvezetése  FIGYELEM! Károsodás veszélye Ne hajlítsa meg a kábelt 8 in (203,2 mm) alatti sugárban. Ne csoportosítsa a kábeleket elektromos vezetékekkel. Ügyeljen arra, hogy a kábelek ne érjenek éles szélekhez, mivel kidörzsölődhetnek. A kormánykábel elvezetésekor tartsa szem előtt a következő szempontokat: Olyan elvezetési útvonalat válasszon, amely a lehető...
  • Page 94 HU     MEGJEGYZÉS Ha a csapszeg nem helyezhető be, Hajóra szerelhető kormányrendszerek az azt jelenti, hogy a kábel nem ül teljesen a helyén a Csatlakoztassa a kábelt a hajóhoz és a motorhoz a csatlakoztatási kormányművön belül. készlethez mellékelt utasítások szerint. 10. Nyomja meg a kábelt, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az teljesen a helyén van.
  • Page 95 A termékre a törvény szerinti garancia-időszak érvényes. • Keressen korrózióra utaló jeleket. Cserélje ki a Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a korrózió jeleit mutató alkatrészeket. Szerelvények gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a cseréjekor mindig az eredeti alkatrészekhez hasonlóan önzáró szerelvényeket használjon. kereskedővel.
  • Page 96 Uporabom proizvoda potvrđujete da ste pažljivo pročitali naučili ispravnu upotrebu upravljačkog sve upute, smjernice i upozorenja te da razumijete i pristajete sustava, pogledajte qr.dometic.com/bfqlLt. poštovati ovdje navedene uvjete i odredbe. Pristajete koristiti se Gledanje sigurnosnog videa ne zamjenjuje ovim proizvodom samo za predviđenu svrhu i namjenu te u skladu čitanje i pridržavanje svih uputa, smjernica...
  • Page 97 Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, u daljnjem tekstu Prilikom zamjene sustava upravljanja pridržavajte se naziva se i „sustav upravljanja” ili „proizvod”, rješenje je za mehaničko upravljanje za brodove s izvanbrodskim motorima.
  • Page 98 HR      2 Osovina kormila 6 Šesterokutni vijak od 2-1/8 in- ča* 3 Matica* 7 Podloška 4 Ravni podlošci OD* 8 Šesterokutni vijak od 2-3/4 in- ča UPUTA * Isporučuje se s nagibnim mehanizmom 1. Koristite tri šesterokutna vijka, tri ravna podloška OD i tri pričvrsne matice da biste pričvrstili ploču za montiranje kormila na mjesto.
  • Page 99     HR 8.1.5 Postavljanje kabela za upravljanje 7. Okrećite upravljač do kraja u suprotnom smjeru sve dok se upravljač ne zaustavi i ne može se više okretati.  8. Provjerite je li priključak za kraj kabela čvrsto pričvršćen unutar ulaznog priključka. ...
  • Page 100 HR     Matica spojnice ima prsten za zaključavanje unutar Nemojte dopustiti da bilo tko tko nije upoznat s navoja. Provjerite je li matica potpuno zategnuta tako kontrolama (kao što su upravljanje, pomicanje, gas itd.) da je njezin unutarnji plastični prsten za zaključavanje upravlja plovilom.
  • Page 101 Sve ostale regije Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite se podružnici proizvođača u svojoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili svojem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje •...
  • Page 102 7 Amacına Uygun Kullanım UYARI! Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm ("Dümen sistemi" Önlenmediğinde, can kaybı veya ağır bir yaralanmaya veya "ürün" olarak anılacaktır), dıştan takma motorlarla çalışan neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 103 Herhangi bir sorun tespit ederseniz • Bu kılavuzda tanımlananların dışında amaçlar için kullanıldığında dümen kablosunu değiştirin. Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik • Montaj tamamlandıktan sonra sistem inceleme kontrollerini, bu yapma hakkını saklı tutar. kılavuzda açıklandığı şekilde gerçekleştirin.
  • Page 104 TR      Kablo giriş tapası 5 Dümen montaj plakası* 2 Dümen mili 6 2-1/8 inç altıgen cıvata* 3 Kilit somunu* 7 Rondela 4 Dış çap düz rondela* 8 2-3/4 inç altıgen cıvata NOT * Tilt mekanizması ile birlikte gelir 1. Dümen montaj plakasını yerine sabitlemek için üç altıgen cıvata, üç...
  • Page 105     TR 8.1.5 Dümen kablosunun takılması 7. Dümen simidi durana ve daha fazla dönemeyene kadar dümen simidini ters yönde mümkün olduğu kadar döndürün.  8. Kablo ucu bağlantı parçasının, giriş tapasının içinde güvenli bir şekilde tutulduğundan emin olun.  1. Dümen simidini, gösterildiği gibi konumlandırın ( şekil ...
  • Page 106 TR     Dümen kablosunun çıkış körüğü ucunu, destek Kumandaları (dümen, vites, gaz kelebeği vb.) bilmeyen borusuna yerleştirmeden önce yüksek kaliteli su kişilerin tekneyi çalıştırmasına izin vermeyin. geçirmez marin gresi ile kaplayın. Sistemi kullanırken aşağıdaki yönergeleri göz önünde bulundurun: Bağlantı somunu dişlerinin içinde bir kilitleme halkası •...
  • Page 107 LIMERICK, PA. 19468 1-800-730-4082 ts.mechanical@dometic.com Tüm diğer bölgeler Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa üreticinin ülkenizdeki şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcınızla iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: • Satın alma tarihini içeren faturanın bir kopyası...
  • Page 108 OPOZORILO! 7 Predvidena uporaba Označuje nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, v nadaljevanju hude poškodbe, če ni preprečena. imenovan "krmilni sistem" ali "izdelek", je mehanska krmilna rešitev za plovila, ki jih poganjajo zunajkrmni motorji. Ta izdelek...
  • Page 109 • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • Odpravite morebitne težave, preden plovilo predate lastniku. • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilu. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in NASVET Za to krmilo uporabljajte le krmilni kabel specifikacij izdelka.
  • Page 110 SL     NASVET Podložke morajo biti na notranji strani 5,5 in (139,7 mm) zareze, kot prikazuje sl.  na strani 110. 1. Poiščite mesto postavitve volana na konzoli oziroma armaturni 2. Dobro privijte vijake s šestrobo glavo. plošči. 3. Gred krmila vstavite v odprtino na pritrdilni plošči. Vstopni NASVET Upoštevati je treba najmanjše razmike, kot čep kabla krmila mora biti obrnjen v smeri, v kateri je napeljan prikazujeta...
  • Page 111     SL NASVET Zadnji del krmila je označen, da prikazuje 2 Kabel tipično montažo. 9. Zatič namestite do konca nazaj, kot prikazuje sl.  3. Odstranite zaščitni ovoj s konca kabla. Namazani konec kabla strani 111. naj bo čist in brez umazanije. NASVET Če zatiča ni mogoče vstaviti, pomeni, da ...
  • Page 112 (kot so krmiljenje, prestavljanje, nadaljevanju. pospeševanje in upočasnjevanje itd.). Avstralija in Nova Zelandija Omejena garancija je na voljo na http://qr.dometic.com/bfnePC. Pri uporabi sistema upoštevajte naslednje napotke: Če imate vprašanja ali potrebujete brezplačno kopijo omejene • Volan se mora takoj odzvati, ko ga zavrtite.
  • Page 113 Vse druge regije Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo dokumentacijo: • kopijo računa z datumom nakupa, •...
  • Page 114 şi avertismentele prezentate în acest manual de produs, precum pentru a învăța utilizarea corectă a sistemului şi în conformitate cu toate legile şi reglementările aplicabile. de direcție, vezi qr.dometic.com/bfqlLt. Nerespectarea instrucţiunilor şi avertismentelor prezentate aici Vizionarea videoclipului de siguranță nu poate duce la vătămarea personală...
  • Page 115 • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Ţineţi cont de aceste instrucţiuni atunci când instalaţi sistemul: Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile • Asiguraţi-vă că aveţi pregătite toate componentele necesare produsului. înainte de a începe.
  • Page 116 RO     8.1.1 Pregătirea amplasării 8.1.2 Montarea cârmei  Ansamblul cârmei poate fi instalat pentru a permite dispunerea cablurilor fie pe partea babordului, fie pe partea tribordului. Ori de câte ori este posibil, cablurile de direcţie trebuie dispuse pe partea tribordului ambarcaţiunii, pentru a contribui la echilibrarea cuplului motorului.
  • Page 117     RO 8.1.4 Dispunerea cablului de direcţie  ATENŢIE! Pericol de defectare Nu îndoiţi cablul la o rază mai mică de 8 in (203,2 mm) . Nu legaţi cablurile împreună cu cablurile electrice. Nu lăsaţi cablurile să se sprijine pe muchii ascuţite, deoarece acest lucru poate cauza frecare. Ţineţi cont de următoarele la dispunerea cablului de direcţie: Selectaţi un traseu care are cel mai mic număr de coturi, asigurându-vă...
  • Page 118 RO     9 Utilizarea INDICAŢIE Dacă ştiul nu poate fi introdus, înseamnă că nu este complet aşezat cablul în cârmă. PERICOL! Pericol de pierdere a controlului direcţiei, 10. Apăsaţi pe cablu pentru a vă asigura că este introdus complet. coliziune şi/sau aruncare din ambarcaţiune Nerespectarea acestor avertismente conduce la moarte INDICAŢIE Nu scoateţi eticheta de pe şti.
  • Page 119 12 Eliminarea Australia şi Noua Zeelandă Depuneţi materialul de ambalare pe cât posibil în Garanţie limitată disponibilă la http://qr.dometic.com/bfnePC. containere corespunzătoare pentru reciclare. Consultaţi Dacă aveţi întrebări sau pentru a obţine gratuit o copie a garanţiei un centru local de reciclare sau un reprezentant specializat limitate, contactaţi:...
  • Page 120 Гледайте това видео за безопасност, за да инструкциите и предупрежденията, описани в ръководството научите правилната употреба на кормилната на продукта, както и в съответствие с всички приложими закони система, вижте qr.dometic.com/bfqlLt. и разпоредби. Ако не прочетете и не спазвате инструкциите Гледането на видеото за безопасност и предупрежденията, това може да доведе до наранявания за...
  • Page 121 това може да доведе до провал на цялата система. Разглобяването на щурвала отменя гаранцията. 7 Използване по предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от опасна Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, наричан експлоатация на лодката „кормилна система“ или „продукт“, е механично решение за Неспазването на следното предупреждение може да...
  • Page 122 на страница 120 за онлайн версия на УКАЗАНИЕ Използвайте само кабел на кормилното шаблона за пробиване. Ако шаблонът се изтегля управление Dometic SSCX64 Xtreme с този щурвал. по електронен път, проверете всички размери на шаблона преди рязане. 8.1.1 Подготовка на местоположението...
  • Page 123     BG 8.1.3 Монтиране на механизма за 3. Отстранете предпазната втулка от края на кабела. Внимавайте смазаният край на кабела да е чист и без накланяне и волана замърсявания. Вижте инструкциите, включени в комплекта за хардуер на  механизма за накланяне. Следвайте тези инструкции, за да монтирате...
  • Page 124 BG     Уверете се, че изходният край на кабела не е огънат 2 Кабел по време на монтажа в двигателя. Ако е необходимо, 9. Сменете щифта, както е показано в фиг.  на извадете двигателя от лодката. страница 123, като се уверите, че щифтът е напълно Системи...
  • Page 125 Ограничена гаранция на разположение на http:// натрупване на сол или други чужди материали. Те могат qr.dometic.com/bfnePC. Ако имате въпроси или за да получите да повлияят на начина, по който работят и могат да безплатно копие от ограничената гаранция, свържете се с: причинят...
  • Page 126 Всички останали региони Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на производителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Page 127 Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning täielikuks kokkupanekuks järgmisi osi. seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima • Pööramisseade Sport või Sport Plus tootekirjelduse leiate veebisaidilt documents.dometic.com. • Juhtimiskaabel SSCX64xx 2 Seotud dokumendid MÄRKUS Nimes olev xx näitab juhtimiskaabli pikkust Puurimismalli leiate veebist aadressil jalgades.
  • Page 128 • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. • Kui paigaldamine on lõpetatud, tehke süsteemi ülevaatuse Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi kontrollid, nagu on käesolevas juhendis selgitatud. näitajaid. • Lahendage kõik probleemid enne paadi omanikule üleandmist.
  • Page 129     ET  3 Lukustusmutter* 7 Seib 4 Suure välisläbimõõduga lame- 8 2-3/4-tolline kuuskantpolt seib* MÄRKUS * Pööramisseadmega kaasas 1. Kasutage kolme kuuskantpolti, kolme suure välisläbimõõduga lameseibi ja kolme lukustusmutrit, et kinnitada rooli kinnitusplaat oma kohale. MÄRKUS Veenduge, et seibid oleksid armatuurlaua siseküljel, nagu on näidatud joon. ...
  • Page 130 ET     8.1.5 Juhtimiskaabli paigaldamine 7. Pöörake rooliratas täielikult vastassuunas, kuni rooliratas peatub ja seda ei saa enam edasi pöörata.  8. Kontrollige, kas kaabliotsa liitmikku hoitakse kindlalt sisenemise tapis.  1. Paigutage rooliratas nii, nagu on näidatud joon.  leheküljel 130. MÄRKUS Rooliratas on pärast paigaldamise lõpetamist korralikult suunatud.
  • Page 131 Ärge kasutage paati, kui mõni osa korralikult ei tööta. Osalise garantii tingimused leiate aadressilt http:// Ärge laske paati juhtida kellelgi, kes ei tunne qr.dometic.com/bfnePC. Kui teil on küsimusi või soovite saada juhtseadiseid (nt roolimine, käiguvahetus, drossel jne). tasuta koopiat osalise garantii tingimustest, võtke ühendust järgmisel aadressil: Süsteemi kasutamisel pidage meeles järgmisi juhiseid.
  • Page 132 LIMERICK, PA. 19468 1-800-730-4082 ts.mechanical@dometic.com Kõik muud piirkonnad Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui toode on defektne, võtke ühendust tootja kohaliku filiaaliga (vt dometic.com/dealer) või edasimüüjaga. Remondi- ja garantiitööde töötlemiseks lisage palun alljärgnevad dokumendid, kui seadme meile saadate: • ostukuupäevaga arve koopia;...
  • Page 133 να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για χρήση του συστήματος διεύθυνσης, δείτε ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε qr.dometic.com/bfqlLt. Η παρακολούθηση την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. του βίντεο ασφαλείας δεν αντικαθιστά την ανάγνωση και την τήρηση όλων των 2 Σχετικά έγγραφα...
  • Page 134 Μην συνδέετε ηλεκτρικά καλώδια γείωσης στο 7 Προβλεπόμενη χρήση πηδάλιο. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει Το Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm της Dometic, που ηλεκτρολυτική αντίδραση στο σύστημα αναφέρεται ως «σύστημα διεύθυνσης» ή «προϊόν», είναι μια διεύθυνσης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε...
  • Page 135 2. Τοποθετήστε το πρότυπο στην κονσόλα ή στο ταμπλό του σκάφους στον ιδιοκτήτη. στο επιλεγμένο σημείο. YΠOΔEIΞH Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο YΠOΔEIΞH Ανατρέξτε στο πρότυπο διάτρησης διεύθυνσης Dometic SSCX64 Xtreme με αυτό το που περιλαμβάνεται στο προϊόν σας. Ανατρέξτε πηδάλιο. στην Σχετικά έγγραφα...
  • Page 136 EL     Μην λυγίζετε το καλώδιο σε ακτίνα μικρότερη από  8 in (203,2 mm). Μην ομαδοποιείτε τα καλώδια μαζί με την ηλεκτρική καλωδίωση. Μην αφήνετε τα καλώδια να ακουμπούν σε αιχμηρές άκρες, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει τριβή. Κατά τη δρομολόγηση του καλωδίου διεύθυνσης, λάβετε υπόψη...
  • Page 137     EL 2 Καλώδιο  9. Αντικαταστήστε τον πείρο όπως φαίνεται στην στη σελίδα 137, διασφαλίζοντας ότι το σχ.   καλώδιο έχει εδράσει εντελώς. YΠOΔEIΞH Εάν ο πείρος δεν μπορεί να τοποθετηθεί, αυτό σημαίνει ότι το καλώδιο δεν είναι εντελώς εδρασμένο στο πηδάλιο. 10.
  • Page 138 EL     καλωδίου στον βραχίονα μοχλού διεύθυνσης του μια λιγότερο ακραία θέση. Μέχρι να κατανοήσετε κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται πλήρως πώς λειτουργούν μαζί το σκάφος και η στο κιτ σύνδεσης. αντιστάθμιση ισχύος, να είστε πολύ προσεκτικοί όταν κάνετε ρυθμίσεις αντιστάθμισης. Βεβαιωθείτε...
  • Page 139 το σύστημα διεύθυνσης, για να βεβαιωθείτε ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο του ότι είναι ασφαλή και σε καλή κατάσταση. κατασκευαστή στη χώρα σας (βλ. dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς. 11 Εγγύηση Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, Ανατρέξτε...
  • Page 140 7 Paskirtis ĮSPĖJIMAS! „Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm“, toliau vadinamas nurodo pavojingą situaciją, kurios neišvengus gali grėsti „vairavimo sistema“arba „gaminiu“, – tai mechaninis vairavimo mirtinas arba sunkus sužalojimas.
  • Page 141 • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo tikrinimus. • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove • Prieš perduodami laivą savininkui pašalinkite visas problemas. „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. PASTABA Su šiuo šturvalu naudokite tik „Dometic 8 Montavimas SSCX64 Xtreme“ vairavimo trosą.
  • Page 142 LT      2 Šturvalo velenas 6 2-1/8 col. šešiabriaunis varž- tas* 3 Fiksavimo veržlė* 7 Poveržlė 4 Plokščioji išorinio skersmens 8 2-3/4 col. šešiabriaunis varžtas poveržlė* PASTABA * Pateikiama su pakreipimo mechanizmu 1. Tvirtinkite šturvalo montavimo plokštę jos vietoje naudodami tris šešiabriaunius varžtus, tris plokščiąsias išorinio skersmens poveržles ir tris fiksavimo veržles.
  • Page 143     LT 8.1.5 Vairavimo troso montavimas 7. Sukite vairą iki galo priešinga kryptimi, kol nebegalėsite jo pasukti.  8. Patikrinkite, ar troso galinė jungtis tvirtai laikosi įvedimo lizde.  1. Nustatykite vairą, kaip parodyta pav.  puslapyje 143. PASTABA Baigus montuoti, vairas bus tinkamos orientacijos.
  • Page 144 Jei turite klausimų arba norite nemokamai gauti ribotosios garantijos kopiją, susisiekite su mumis: Naudodami sistemą atminkite šias rekomendacijas: • Įsitikinkite, kad sukamas vairas reaguoja iš karto. DOMETIC AUSTRALIA PTY LTD • Tikrinkite, ar nėra įstrigusių, atsilaisvinusių, nusidėvėjusių arba 1 JOHN DUNCAN COURT VARSITY LAKES, QLD, 4227 sugadintų...
  • Page 145     LT DOMETIC NEW ZEALAND LTD 373 NEILSON STREET PENROSE, AUCKLAND, 1061 +64 9 622 1490 Informacija tik Australijai Mūsų prekėms suteikiamos garantijos, kurių negalima atmesti pagal Australijos vartotojų įstatymą. Jūs turite teisę į prekės pakeitimą arba grąžinimą, jei kilo didelis gedimas, ir į...
  • Page 146 šī produkta rokasgrāmatā, kā arī qr.dometic.com/bfqlLt. Drošības video ievērojot visus piemērojamos normatīvos aktus. Šeit izklāstīto skatīšanās neaizstāj visu instrukciju, vadlīniju norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana un brīdinājumu, kas iekļauti produkta...
  • Page 147 7 Paredzētais izmantošanas mērķis vai trimerus, kā norādīts motora ražotāja lietošanas rokasgrāmatā. Dometic Xtreme NFB (No Feedback) Tilt Helm, ko sauc par Nomainot stūres sistēmu, ievērojiet laivas ražotāja “stūres sistēmu“ vai “produktu“, ir mehānisks stūres risinājums laivām ar piekarināmajiem motoriem. Šim produktam ir sajūga sākotnēji uzstādīto tipu (rotācijas vai zobratu sistēmu).
  • Page 148 LV      Kabeļa ievadsavienojums 5 Stūres bloka montāžas plāk- sne* 2 Stūres bloka vārpsta 6 2-1/8 collu sešstūra skrūve* 3 Pretuzgrieznis* 7 Starplika 4 Liela diametra plakana paplāk- 8 2-3/4 collu sešstūra skrūve* sne* PIEZĪME * Iekļauts noliekšanas mehānisma komplektā 1.
  • Page 149     LV 8.1.5 Stūres kabeļa uzstādīšana 7. Pagrieziet stūres ratu līdz galam pretējā virzienā, līdz tas apstājas un vairs negriežas.  8. Pārbaudiet, vai kabeļa gala savienotājs ir droši nostiprināts ievadsavienojumā.  1. Novietojiet stūres ratu, kā parādīts att.  lpp. 149. attēlā. PIEZĪME Stūres rats būs pareizi orientēts pēc uzstādīšanas pabeigšanas.
  • Page 150 LV     Uzklājiet augstas kvalitātes ūdensizturīgu jūras smērvielu Nelietojiet laivu, ja kāds no tās komponentiem stūres kabeļa hidrauliskā cilindra virzuļa galam pirms nedarbojas pareizi. ievietošanas atbalsta caurulē. Neļaujiet vadīt laivu personām, kuras nav iepazinušās Savienotājuzgriežņa vītnē ir bloķēšanas gredzens. ar vadības ierīcēm (piemēram, stūres mehānismu, Pārliecinieties, ka uzgrieznis ir pilnībā...
  • Page 151 Ja jums ir jautājumi vai vēlaties bez maksas saņemt atkritumu pārstrādes centru vai specializēto tirgotāju. ierobežotās garantijas eksemplāru, kontaktinformācija ir šāda: DOMETIC AUSTRALIA PTY LTD 1 JOHN DUNCAN COURT VARSITY LAKES, QLD, 4227 1800-212-121...

Ce manuel est également adapté pour:

Shx97606