Page 1
PLUS PLUS PLUS PLUS PLUS PLUS MODE D'EMPLOI ÉTUVES UNIVERSELLES U ÉTUVES STÉRILISATEURS 100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY. www.memmert.com | www.atmosafe.net...
Page 3
Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer : ► si l'appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le mode d'emploi de ce dernier ► pour les opérations de remise en état et de réparation (voir page 56), consultez le manuel de réparation...
Page 4
Contenu Contenu Règles de sécurité Termes et symboles utilisés ....................6 1.1.1 Termes utilisés ....................... 6 1.1.2 Symboles utilisés ......................6 Sécurité du produit et prévention des dangers ..............7 Recommandations concernant les opérateurs ..............7 Responsabilité du propriétaire .................... 8 Utilisation conforme ......................
Page 5
Contenu Dispositif de sécurité thermique ..................28 5.5.1 Dispositif électronique de sécurité thermique (TWW) ..........29 5.5.2 Limiteur de température (TWB) classe de protection 2 conforme à la norme DIN 12 880 ........................30 5.5.3 Thermostat automatique (ASF) ................... 31 5.5.4 Dispositif de sécurité...
Page 6
Règles de sécurité Règles de sécurité 1.1 Termes et symboles utilisés Ce mode d'emploi utilise des termes et des symboles spécifiques et récurrents pour vous avertir de dangers ou pour vous donner des recommandations importantes pour éviter des dommages matériels et des blessures. Veuillez respecter strictement ces recommandations et ces règles pour éviter des accidents et des dommages matériels.
Page 7
Règles de sécurité 1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers Ces appareils sont sophistiqués et leur fabrication met en oeuvre des matériaux de haute qualité. Ils ont par ailleurs été testés durant plusieurs heures en usine. Ils sont à la pointe de la technologie et répondent aux règles les plus récentes en matière de sécurité.
Page 8
Règles de sécurité 1.4 Responsabilité du propriétaire Le propriétaire de l'appareil ► est responsable du bon état de l'appareil et de l'utilisation conforme qui est faite de ce dernier (voir page 8) ; ► est chargé de s'assurer que les personnes utilisant ou entretenant l'appareil sont initiées et formées professionnellement à...
Page 9
Règles de sécurité 1.6 Modifi cations et transformations Personne ne doit modifier ou transformer l'appareil de sa propre initiative. Il est interdit d'y ajouter ou d'y insérer des éléments non autorisés par le fabricant. Les transformations ou les modifications effectuées sans autorisation du fabricant engendrent la perte de validité...
Page 10
Structure et description Structure et description 2.1 Structure Ill. 2 Structure 1 ControlCOCKPIT avec touches de fonc- 5 Caisson intérieur tion capacitives (voir page 23) 6 Plaque signalétique (cachée, voir page 13) 2 Interrupteur principal (voir page 20) 7 Poignée (voir page 21) 3 Ventilateur du caisson intérieur (modèles 8 Bouton rotateur avec touche de validation UF/IF/SF uniquement)
Page 11
2.3 Matériau Le caisson extérieur MEMMERT est en acier inoxydable (W.St.Nr. 1.4016 – ASTM 430). Le cais- son intérieur est en acier inoxydable (W.St.Nr. 1.4301.– ASTM 304). Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, des caractéristiques d'hygiène optimales et une bonne résistance à...
Page 12
Structure et description 2.4 Équipement électrique ► Tension de service et courant absorbé : consulter la plaque signalétique ► Classe de protection 1, ce qui signifie que l'appareil est isolé par une borne de mise à la terre selon la norme EN 61010 ►...
Page 13
Structure et description Interface Ethernet Il est possible de relier l'appareil au réseau via une interface Ethernet, de réenregistrer les programmes créés avec le logiciel AtmoCONTROL sur l'appareil et de lire les pro- tocoles. L'interface Ethernet se trouve à l'arrière de l'appareil ( Ill. 5 ). À...
Page 14
Structure et description 2.7 Spécifi cations techniques...
Page 15
Structure et description Ill. 7 Dimensions (voir le tableau à la page 14) 2.8 Conditions d'environnement ► L'appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions ambiantes suivantes : Température ambiante +5 ºC à +40 ºC Hygrométrie h.r.
Page 16
Structure et description 2.9 Livraison ► Câble de raccordement au réseau ► une ou deux grilles insérables (charge de 30 kg par grille) ► Support de données USB avec le logiciel AtmoCONTROL ► Le présente mode d'emploi ► Certificat d'étalonnage ►...
Page 17
Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation 3.1 Règles de sécurité Avertissement ! Le transport et l'installation de l'appareil présentent des risques de blessure aux mains ou aux pieds. Veillez à porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. Avertissement ! Du fait du poids important de l'appareil, toute personne essayant de le soulever sans aide risque de se blesser.
Page 18
Livraison, transport et installation 3.4.2 Valorisation des matériaux d'emballage Éliminer les matériaux d'emballage (carton, bois, film) en respectant les réglementations natio- nales pour chaque matériau concerné. 3.5 Stockage après livraison Si l'appareil doit être entreposé juste après sa livraison, respecter les conditions de stockage stipulées à...
Page 19
Livraison, transport et installation 3.6.1 Options d'installation Autorisée pour les modèles... Installation Remarques 110 160 260 450 750 Table Vérifier la capacité de charge au préa- ...
Page 20
Mise en service Mise en service Attention : Lors de la mise en service initiale, l'appareil devra rester sous surveillance constante jusqu'à l'obtention de l'état d'équilibre. 4.1 Branchement de l'appareil Attention : Lors du branchement électrique, veiller à respecter les réglementations nationales (par ex.
Page 21
Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation Attention : Lors du chargement et de l'utilisation des stérilisateurs SN , vous devez impéra- PLUS PLUS tivement respecter les recommandations spéciales qui sont également stipulées dans le chapitre « Stérilisateurs SFPLUS/SNPLUS » à partir de la page 54. 5.1 Opérateur L'appareil doit être utilisé...
Page 22
Fonctionnement et utilisation 5.3 Chargement de l'appareil Avertissement ! Le chargement de l'appareil avec des éléments inadaptés peut gé- nérer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l'appareil et par conséquent, des bles- sures mortelles ou des intoxications.
Page 23
Fonctionnement et utilisation TEMP VENTILATEUR LUMIÈRE Fr 20.10.2010 20:31 LIGHT LIGH LIGH LIGHT LIGHT 12.Sept.2012 13:44 Fonctionnement Holz trocknen .4 °C manuel aufheizen 09:12h Set 180 .4 °C TIMER FLAP TIMER CLAPET D'AIR ALARM of °C ALARM GRAPH GRAPHIQUE °C 000°C .0 °C .0 °C...
Page 24
Fonctionnement et utilisation 5.4.2 Utilisation de base En principe, tous les réglages sont exécutés selon le schéma suivant : 1. Activation du paramètre souhaité TEMP TEMP (par ex., la température). Appuyer pour .4 °C cela sur la touche d'activation à gauche °C .5°C ou à...
Page 25
Fonctionnement et utilisation L'affichage des états indique le mode ou l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. L'état de fonctionnement se reconnaît au marquage de couleur et au texte affiché : L'appareil se trouve en mode de fonctionnement programme ■...
Page 26
Fonctionnement et utilisation 5.4.5 Mode programmation Le mode programmation permet de régler la durée pendant laquelle l'appareil doit fonction- ner avec les valeurs paramétrées : 1. Appuyer sur la touche d'activation à TIMER gauche de l'affichage du programmateur. L'affichage du programmateur est activé. Ende 23.11.
Page 27
Fonctionnement et utilisation Pour désactiver le programmateur, appuyer sur la touche de TIMER validation pour appeler de nouveau l'affichage du programmateur, ramener la durée du cycle à l'aide du bouton rotateur jusqu'à l'affichage --:-- et accepter avec la touche de validation. 23.Nov 13:30 5.4.6 Mode programme Ce mode de fonctionnement permet de lancer des programmes enregistrés dans l'appareil...
Page 28
Fonctionnement et utilisation Interruption du programme L'interruption d'un programme en cours est Fr 20.10.2010 20:31 12.Sept.2012 10:44 possible à tout moment : manueller Betrieb Test 012 1. Appuyer sur la touche d'activation à Rampe 3 droite de l'affichage des états. Ceux-ci s'affichent automatiquement.
Page 29
Fonctionnement et utilisation La température d'intervention du dispositif de sécurité thermique ALARME électronique est mesurée à l'aide d'une thermosonde Pt100 indépendante à l'intérieur du caisson. Les réglages du dispositif .0 °C .0 °C ALARME de sécurité thermique sont effectués dans l'affichage auto + / - 5.0 Les réglages effectués sont pris en compte dans tous les modes...
Page 30
Fonctionnement et utilisation 5.5.2 Limiteur de température ( TWB) classe de protection 2 conforme à la norme DIN 12 880 En cas de dépassement de la température d'intervention réglée manuellement, le dispo- sitif TWB coupe le chauffage de manière permanente ( ill. 18 ) ; il conviendra d'appuyer sur la touche de validation pour le réinitialiser.
Page 31
Fonctionnement et utilisation 5.5.3 Thermostat automatique ( ASF) L'ASF est un dispositif de contrôle qui surveille automatiquement la température de consigne paramétrée dans une zone de tolérance réglable ( ill. 19 ). L'ASF se déclenche – s'il est activé – automatiquement quand la température effective atteint pour la première fois 50 % de la zone de tolérance définie pour la valeur de consigne (par exemple : 180 °C –...
Page 32
Fonctionnement et utilisation 2. À l’aide du bouton rotateur, régler la ALARME valeur limite inférieure de l’alarme souhai- tée, dans l’exemple à droite, 160 °C. °C .0 °C Si aucune valeur de sous-température auto + / - 0.0 n’est nécessaire, régler la température la plus basse.
Page 33
Fonctionnement et utilisation Réglages possibles dans le menu : ► le dispositif de sécurité (TWW ou TWB) qu'il convient d'activer (voir page 42) ► l'activation d'un signal acoustique avec l'alarme (voir page 50) 5.6 Graphique GRAPHIQUE La fonction donne un aperçu de l'évolution temporelle des valeurs effectives sous forme d'une courbe.
Page 34
Fonctionnement et utilisation 5.7 Mise à l'arrêt Avertissement ! Les surfaces intérieures du caisson et l'élément de chargement peuvent être encore très chauds, selon le mode de fonctionnement, même après la mise hors tension de l'appareil. Vous risquez de vous brûler si vous touchez ces surfaces.
Page 35
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Adressez-vous plutôt au service après-vente de MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils MEMMERT. Pour toute requête, indiquer toujours le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique de l'appareil (voir page 13).
Page 36
Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consul- Affichage de l'alarme Le limitateur de Appuyer sur la touche de valida- thermique et du TWB température tion pour désactiver l'alarme. (TWB) a éteint Accroître la différence entre la page 31 le chauffage de TEMP température de sécurité...
Page 37
Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description du dys- Cause du dysfonction- Remédiation Consul- fonctionnement nement Message d'anomalie Dysfonctionnement de Contacter le service page 2 dans l'affichage du l'appareil après-vente. programmateur Error 23 Pt100 Error Contacter le service 6.3 Coupure du secteur Avertissement ! Après une coupure de courant, les surfaces intérieures de l'appa- reil et l'élément de chargement peuvent être encore très chauds en...
Page 38
Fonctions du menu Mode menu C'est dans le mode menu que sont effectués tous les réglages de base de l'appareil, le charge- ment des programmes et l'exportation des protocoles ; c'est également ici que l'appareil est ajusté. Attention : Lisez la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d'éviter que l'appareil et/ou l'élément de charge- ment ne subissent une éventuelle détérioration.
Page 39
Fonctions du menu 7.2 Utilisation de base du mode menu, par l'exemple pour le réglage de la langue En mode menu, tous les réglages sont généralement effectués comme en mode manuel : activation de l'affichage, réglage avec le bouton rotateur et enregistrement avec la touche de validation.
Page 40
Fonctions du menu Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci-après. Après environ 30 s sans indication et sans validation d'une nouvelle valeur, l'appareil revient automatiquement au menu principal et aux valeurs précédentes. 7.3 Confi...
Page 41
Fonctions du menu CONFIGURATION 1. Activer l'affichage CONFIGURATION SETUP adresse IP s'affiche automatiquement. Adresse IP 192. 168. 1 0 0 . 100 Balance Subnetmask 255. 255. 0 . 0 IP Adresse 192. 168. 1 0 0 . 100 Unité Einheit °C °C Alarme temp.
Page 42
Fonctions du menu 3. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner Adresse IP 255. 145. 1 3 6 . 225 l'unité souhaitée – dans cet exemple °C –. Subnetmask 255. 255. 0 . 0 Unité °C °F Alarme temp. Timer Mode Balance -20 % 4.
Page 43
Fonctions du menu 7.3.5 Timer mode Avec les étuves universelles UN et les étuves IN , il est possible de définir (voir PLUS PLUS PLUS PLUS page 26) si le programmateur doit fonctionner par rapport à la valeur de consigne ou indépen- damment –...
Page 44
Fonctions du menu 3. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner Adresse IP 255. 145. 1 3 6 . 225 le réglage souhaité – dans cet exemple, le Subnetmask 255. 255. 0 . 0 programmateur ne tient pas compte de Unité °C la valeur de consigne ( )–.
Page 45
Fonctions du menu Réglage CONFIGURATION 1. Activer l'affichage Adresse IP 192. 168. 1 0 0 . 100 Balance et sélectionner avec le bouton Subnetmask 255. 255. 0 . 0 rotateur. Unité °C Alarme temp. Timer Mode Balance 2. Accepter la sélection avec la touche de Adresse IP 192.
Page 46
Fonctions du menu 2. Accepter la sélection avec la touche de validation. Ceci sélectionne la première Date 2012 valeur – dans ce cas, la date du jour – Heure 12 : 00 automatiquement en orange. Fuseau horaire GMT +01 Heure d'été 3.
Page 47
Fonctions du menu 7.5 Ajustement Les appareils font l'objet d'un étalonnage thermique et d'un ajustement en usine. Si un ajus- tement ultérieur s'avère nécessaire – par exemple, sous l'influence de l'élément de chargement – celui-ci peut être réalisé pour les besoins du client avec trois températures d'étalonnage personnalisées : ►...
Page 48
Fonctions du menu 2. Appuyer sur la touche de validation jusqu'à ce que la température d'étalon- Température 40.0 Cal1 nage CAL2 soit sélectionnée. 100.0 Cal2 180.0 Cal3 3. À l'aide du bouton rotateur, régler la tem- pérature d'étalonnage CAL2 sur 120 °C. Température 40.0 Cal1...
Page 49
Fonctions du menu 10. La température relevée par le thermo- TEMP mètre étalon devra désormais indiquer 120 °C après correction. .0°C 120.0 °C Set 120 .0 °C Ainsi, la valeur CAL1 permet d'ajuster de la même façon une autre température d'étalonnage inférieure à...
Page 50
Fonctions du menu 4. Accepter la sélection avec la touche de validation. Le programme est maintenant Activer Test 012 Supprimer Test 022 chargé et identifié par le symbole de Test 013 chargement. Test 014 Test 023 Test 015 5. Si le programme est prêt, le marquage Activer.
Page 51
Fonctions du menu 3. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner le réglage souhaité. Clic de touche à la fin à l'alarme porte ouverte 4. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. Clic de touche à la fin à...
Page 52
Fonctions du menu 4. À la fin du transfert, une coche apparaît devant la durée sélectionnée. Il est main- 1 semaine tenant possible de retirer le support de 1 mois données USB. Ensemble de la zone de contrôle Pour savoir comment importer et traiter les données de protocole exportées dans AtmoCONTROL, et comment les lire via Ethernet, se reporter au manuel AtmoCONTROL fourni.
Page 53
Fonctions du menu 3. Appuyer sur la touche de validation pour USER-ID accepter l'activation. Les nouvelles don- Activer nées ID utilisateur sont transférées dans le Désactiver support de données USB et sont activées. À la fin du processus d'activation, une coche apparaît devant la commande.
Page 54
Stérilisateurs SFplus/SNplus Stérilisateurs SF PLUS PLUS 8.1 Champ d'application L'appareil SF sert à la stérilisation de matériels médicaux par chaleur sèche véhiculée PLUS PLUS par air chaud à pression atmosphérique. 8.2 Recommandation en conformité avec la directive relative aux dispositifs médicaux La durée de vie du produit prévue par le fabricant est de huit ans.
Page 55
Stérilisateurs SFplus/SNplus Les stérilisateurs SF sont équipés de PLUS PLUS PROGRAMME programmes de stérilisation intégrés qu'il est impos- sible de modifier ou de supprimer. Les consignes Activer Test 012 d'activation sont décrites à partir de la page 49 et les Supprimer Test 022 consignes d'exécution à...
Page 56
Entretien et réparation Entretien et réparation 9.1 Nettoyage Avertissement ! Risque de blessure et d'électrocution. Débrancher l'appareil de l'alimentation réseau avant toute opération de nettoyage. Avertissement ! Avec des appareils à partir d'une certaine taille, vous courez le risque de vous retrouver enfermé à l'intérieur par inadvertance et ainsi de mettre votre vie en péril.
Page 57
Stockage et mise au rebut 10. Stockage et mise au rebut 10.1 Stockage L'appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes : ► Dans une pièce close, au sec et à l'abri de la poussière ► À l'abri du gel ►...
Page 58
Index Index Directive relative aux disposi- tifs médicaux 54 Accessoires 16 Lieu d’installation 18 Dispositif de sécurité méca- Adresse IP 40 Limiteur de température 31 nique 31 Ajuster 47 Livraison 17, 20, 54 Dispositif de sécurité ther- Alarme 29, 31, 35 mique 28, 29, 30, 42 Alarme pour suivi automa- Dispositif électronique de...
Page 59
Index Régime du ventilateur 25 TB 31 Réglages de base 38 Température 25 Règles de sécurité 6, 10 Température ambiante 15 Remédiation 36 Température d’intervention Réparation 56 Réseau 13, 40 Temps 45 Thermosonde 29 Thermosonde Pt100 29 Sécurité des produits 7 Thermostat 28, 29, 31 Service après-vente 2 Thermostat automatique 30...
Page 60
Étuves universelles plus Étuves plus Stérilisateurs plus 07.09.2012 D24027 // französisch Memmert GmbH + Co. KG Postfach 1720 | D-91107 Schwabach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com facebook.com/memmert.family Die Experten-Plattform: www.atmosafe.net...