Table des Matières

Liens rapides

CuISINE - PLaquES CouP DE FEu
INSTRuCTIoNS PouR LE FoNCTIoNNEMENT
INSTRuCCIoNES PaRa EL FuNCIoNaMIENTo
INSTRuÇÕES PaRa o FuNCIoNaMENTo
кухня - сплошная варочная панель
руковоДсТво по ЭксплуаТации
E2a77/29aq
E4a77/49aq
CuCINa - TuTTaPIaSTRa
MaNuaLE PER L'uTILIzzo
STovE - SoLID ToP
oPERaTING INSTRuCTIoNS
CoCINa - PLaCaToTaL
HERD - GLüHPLaTTE
BETRIEBSaNLEITuNG
CozINHa - CHaPEIRa
kuCHENka - TyLko z PłyTą
INSTRukCJa oBSłuGI
kEukEN - voLLE PLaaT
GEBRuIkSHaNDLEIDING
E6a77/69aq
E6Fa77/9q
E6FEa77
E4F77/9q
E4FE77
E277/29q
E4MFa77
E477/49q
E4F77P
E677/69q
ELEKTRYCZNY
ELECTRIC
ELEKTRISCH
ELECTRIQUE
ELéCTRICO
ELéTRICO
ELETTRICO
ЭЛЕКТРИЧЕСТВО
IT
EN
FR
ES
DE
PT
PL
NL
Ru
ETa77
ET77/99
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MBM E2A77/29AQ

  • Page 1 HERD - GLüHPLaTTE BETRIEBSaNLEITuNG CozINHa - CHaPEIRa INSTRuÇÕES PaRa o FuNCIoNaMENTo kuCHENka - TyLko z PłyTą INSTRukCJa oBSłuGI kEukEN - voLLE PLaaT GEBRuIkSHaNDLEIDING кухня - сплошная варочная панель руковоДсТво по ЭксплуаТации E2a77/29aq E6a77/69aq ETa77 E6Fa77/9q ET77/99 E4a77/49aq E6FEa77 E4F77/9q E4FE77 E277/29q...
  • Page 2 IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION IDENTIFICATION DU DOCUMENT - IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO DOKUMENT-KENNDATEN - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO IDENTYFIKACJA DOKUMENTU - DOCUMENTIDENTIFICATIE - ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДОКУМЕНТА CodiCe del doCumento - doCument Code - Code du doCument N° 177376 Código del doCumento - dokumentnummer - Código do doCumento kod dokumentu - doCumentCode - КОД...
  • Page 3: Cucina - Tuttapiastra Manuale Per L'utilizzo

    CuCINa - TuTTaPIaSTRa MaNuaLE PER L’uTILIzzo ELEKTRYCZNY ELECTRIC ELEKTRISCH ELECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMARIO IDENTIFICazIoNE DoCuMENTo quaDRo NoRMaTIvo DI RIFERIMENTo INFoRMazIoNI aGLI uTENTI Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento Conservazione del documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori Predisposizioni a carico del cliente - Contenuto della fornitura - Destinazione d’uso Condizioni limite di funzionamento ed ambientali consentite Collaudo e garanzia INFoRMazIoNI GENERaLI DI SICuREzza...
  • Page 5: Informazioni Agli Utenti

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI Prefazione Questo documento è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua (italiano). le informazioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparecchiatura in oggetto. gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza. particolari pre- scrizioni di sicurezza (obbligo-divieto-pericolo) sono riportate nel capitolo specifico dell’argomento trattato.
  • Page 6: Collaudo E Garanzia

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI Destinazione d’uso l’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa documentazione è da considerarsi “uso proprio” se adibito al trat- tamento per la cottura o la rigenerazione di generi destinati ad uso alimentare, ogni altro uso è da considerarsi “uso improprio”...
  • Page 7: Informazioni Generali Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Prefazione il manuale per l’utilizzo è stato realizzato per l’operatore “eterogeneo” (operatore con limitate competenze e mansioni). persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive e in grado di svolgere mansioni di manutenzione ordinaria (pulizia dell- apparecchiatura).
  • Page 8: Indicazioni Sui Rischi Residui

    INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Indicazione sui rischi residui Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che, per natu- ra stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono: rischio residuo di folgorazione: Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in presenza di tensione.
  • Page 9 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA ubicazione dei principali componenti la disposizione delle figure è puramente indicativa e può subire variazioni. 1. Manopola accensione e regolazione temperatura piastra 2. Manopola accensione e regolazione temperatura forno 3. Indicatore luminoso verde 4. Indicatore luminoso giallo 5.
  • Page 10: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Descrizione dei modi di arresto Nelle condizioni di arresto per anomalia di funzionamento e di emergenza è obbligatorio, nel caso di imminente pericolo, chiudere tutti i dispositivi di blocco delle linee di alimentazione a monte dell’apparecchiatura (Elettrica-Idrica-Gas). Il disegno illustra le varie posizioni che assumono le manopole durante l’arresto di emergenza (A1- B1-C1-D1-E1) e l’arresto durante una fase della lavorazione (A2-B2-C2-D2-E2).
  • Page 11: Messa In Funzione Per Il Primo Avviamento

    ISTRUZIONI PER L’USO Messa in funzione per il primo avviamento L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (Vedi Manutenzione Ordinaria). Pulizia al primo avviamento Non pulire l’apparecchiatura utilizzando getti d’acqua a pressione e/o diretti. Rimuovere manualmente la pellicola protettiva di rivestimento esterno e pulire accuratamente tutte le parti esterne dell’apparecchiatura.
  • Page 12: Avviamento Alla Produzione

    ISTRUZIONI PER L’USO avviamento alla produzione Prima di procedere nelle operazioni vedi “Messa in funzione giornaliera”. Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchia- tura permane il rischio residuo di ustione, tale rischio può verificarsi con il contatto accidentale su: piano cottura - vano cottura - recipienti o materiale trattato.
  • Page 13: Carico-Scarico Del Prodotto

    ISTRUZIONI PER L’USO Carico-Scarico del prodotto Fig. 3 La quantità di prodotto all’interno del contenitore non deve essere superiore ai 3/4 della capacità del contenitore stesso. I prodotti da trattare in cottura devono essere adagiati negli appositi contenitori fuori dall’area dell’apparecchiatura e posizionati correttamente nel vano cottura (forno) e/o piastre di cottura.
  • Page 14: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni Se l’apparecchiatura è collegata ad un camino, il tubo di scarico deve essere pulito secon- do quanto previsto dalle disposizioni normative specifiche del paese (Per informazioni in merito contattare il proprio installatore). Per assicurarsi che l’apparecchiatura si trovi in condizioni tecniche perfette, sottoporla almeno una volta all’anno a manutenzione da parte di un tecnico autorizzato dal servizio assistenza.
  • Page 15: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia giornaliera piastra Applicare tramite un normale vaporizzatore su tutta la superficie del vano cottura il liquido detergente e, manualmente servendosi di una spugna non abrasiva pulire accuratamente l’intera superficie. Terminata l’operazione sciacquare abbondantemente (non utilizzare getti d’acqua a pres- sione e/o diretti) il vano cottura con dell’acqua potabile.
  • Page 16: Tabella Riepilogativa: Competenze - Intervento - Frequenza

    MANUTENZIONE ORDINARIA Tabella riepilogativa: competenze - intervento - Frequenza operatore “eterogeneo” Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive in grado di svolgere mansioni semplici. operatore “omogeneo” Operatore esperto ed autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
  • Page 17: Troubleshooting

    MANUTENZIONE ORDINARIA Troubleshooting Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. AnomAliA possibile CAusA interVento Non è possibile accendere l’ap- • L’interruttore principale non è • Inserire l’interruttore princi- parecchio inserito pale •...
  • Page 18: Smaltimento

    SMALTIMENTO Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura OBBLIGO DI SMALTIRE I MATERIALI UTILIZZANDO LA PROCEDURA LEGISLATIVA IN VIGORE NEL PAESE DOVE L’APPARECCHIATURA VIENE SMANTELLATA AI SENSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Page 19 STovE - SoLID ToP oPERaTING INSTRuCTIoNS ELEKTRYCZNY ELECTRIC ELEKTRISCH ELECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...
  • Page 20 TABLE OF CONTENTS DoCuMENT IDENTIFICaTIoN STaNDaRDS oF REFERENCE INFoRMaTIoN FoR uSERS Foreword - Purpose of document - How to read the document Keeping the document - Addressees - Operator training program Pre-arrangements depending on customer - Contents of supply - Intended use Allowed operational and environmental conditions Test inspection and warranty GENERaL SaFETy INFoRMaTIoN...
  • Page 21: Information For Users

    INFORMATION FOR USERS Foreword this document has been drawn up in the mother language of the manufacturer (italian). the information it contains is for the sole use of the operator authorised to use the appliance in question. operators must be trained concerning all aspects regarding functioning and safety. special safety prescriptions (obligations-prohibitions-dangers) are carried in a specific chapter concerning these issues.
  • Page 22: Intended Use

    INFORMATION FOR USERS Intended use the use of the appliance treated in this document must be considered "proper use" if used for cooking or regeneration of goods intended for alimentary use; any other use is to be considered "improper use" and therefore dangerous. the appliance must be used according to the foreseen conditions stated in the contract within the prescribed capacity limits carried in the respective paragraphs.
  • Page 23: General Safety Information

    GENERAL SAFETY INFORMATION Foreword the operating instructions have been drawn up for the “generic” operator (operator with limited responsibilities and tasks). person authorised and employed to operate the appliance with guards active and capable of performing routine maintenance (cleaning the appliance). the operators who use the appliance must be trained in all aspects concerning its functioning and safety features.
  • Page 24: Indications Concerning Residual Risks

    GENERAL SAFETY INFORMATION Indications concerning residual risks Though the rules for "good manufacturing practice" and the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the product have been implemented, "residual risks" still remain which, due to the very nature of the appliance, were not possible to eliminate.
  • Page 25 GENERAL SAFETY INFORMATION Location of main components the layout of the figures is purely indicative and can undergo variations. 1. Hotplate switch-on and temperature control knob; 2. Oven switch-on and temperature control knob; 3. Green indicator light; 4. Yellow indicator light; 5.
  • Page 26: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Description of stop modes in stoppage conditions caused by faults and emergencies, in the event of imminent danger, it is mandatory to close all the locking devices on the supply lines upstream the appliance (electrical-Water-gas). the drawing illustrates the various positions the knobs take on during an emergency stop (A1-b1-C1- d1-e1) and stoppage during a working phase (A2-b2-C2-d2-e2).
  • Page 27: Commissioning

    INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thoroughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (See Routine Maintenance). Cleaning at commissioning Do not use pressurised or direct water jets to clean the appliance. Remove the outer protective film by hand and thoroughly clean all the outside parts of the appliance.
  • Page 28: Starting Production

    INSTRUCTIONS FOR USE Starting production before proceeding with these operations, see "daily activation". When loading the product into the appliance and unloading it, there is a residual risk of being burnt; this risk can occur coming into unintentional contact with: hob - cooking compartment - recipients or material processed.
  • Page 29: Loading-Unloading The Product

    INSTRUCTIONS FOR USE Loading-unloading the product Fig. 3 the amount of the product inside the container must not exceed 3/4 its capacity. the products to be cooked must be placed in the specific containers away from the appliance area and positioned correctly in the cooking compartment (oven) and/or on the hotplates.
  • Page 30: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE obligations - Prohibitions - advice - Recommendations if the appliance is connected to a flue, the exhaust pipe must be cleaned according to that foreseen by specific regulatory provisions of the country (contact your installer for information). to make sure that the appliance is in perfect technical conditions; have it serviced at least once a year by an authorised technician of the assistance service.
  • Page 31: Daily Cleaning

    ROUTINE MAINTENANCE Daily hotplate cleaning Use a standard sprayer to apply the liquid detergent on the whole surface of the cooking compartment and, using a non-abrasive sponge, clean the entire surface thoroughly by hand. When finished, rinse the cooking compartment abundantly with tap water (do not use pressurised and/or direct water jets).
  • Page 32: Summarised Table: Qualification - Operation - Frequency

    ROUTINE MAINTENANCE Summarised table: qualification - operation - frequency generic operator Person authorised and employed to operate the appliance with guards active, capable of performing routine tasks. Homogeneous operator Expert operator authorised for handling, transporting, installing, servicing, repairing and scrapping the equipment.
  • Page 33: Troubleshooting

    ROUTINE MAINTENANCE Troubleshooting Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. fAult possible CAuse interVention The appliance does not turn on. • The master switch is not • Connect the master switch. connected.
  • Page 34: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL Deactivation and scrapping of appliance OBLIGATION OF DISPOSING OF MATERIALS USING THE LEGISLATIVE PROCEDURE IN FORCE IN THE COUNTRY WHERE THE APPLIANCE IS SCRAPPED. In compliance with Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, relating to the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal.
  • Page 35 CuISINE - PLaquES CouP DE FEu INSTRuCTIoNS PouR LE FoNCTIoNNEMENT ELEKTRYCZNY ELECTRIC ELEKTRISCH ELECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...
  • Page 36 SOMMAIRE IDENTIFICaTIoN Du DoCuMENT TaBLEau NoRMaTIF DE REFERENCE INFoRMaTIoNS auX uTILISaTEuRS Préface - Objectif du document - Comment lire le document Conservation du document - Destinataires - Programme de formation des opérateurs Prédispositions à charge du client - Contenu de la fourniture - Destination d'usage Conditions limites de fonctionnement et environnementales autorisées Contrôle et garantie INFoRMaTIoNS GENERaLES DE SECuRITE...
  • Page 37: Informations Aux Utilisateurs

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Préface Ce document a été réalisé par le fabricant dans sa propre langue (italien). les informations reportées dans ce docu- ment sont à usage exclusif de l'opérateur autorisé à utiliser l'appareil en objet. les opérateurs doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité. les prescrip- tions particulières de sécurité...
  • Page 38: Destination D'usage

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Destination d'usage l'utilisation de l'appareil, objet de cette documentation, est à considérer "usage propre" si destiné au traitement pour la cuisson ou la régénération des produits à usage alimentaire, tout autre usage est à considérer "usage impropre" et donc dangereux.
  • Page 39: Informations Generales De Securite

    INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Préface le manuel d'utilisation a été réalisé pour l'opérateur "Hétérogène" (opérateur avec des compé- tences et des fonctions limitées). personne autorisée et chargée à faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions de maintenance ordinaire (net- toyage de l'appareil).
  • Page 40: Indications Sur Les Risques Résiduels

    INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Indications sur les risques résiduels Ayant adopté les règles de "bonne technique de construction" et les dispositions législatives qui règlementent la fabrication et le commerce du produit lui-même, il reste quand même des "risques résiduels" liés à la nature de l'appareil, qu'il n'a pas été...
  • Page 41: Emplacement Des Principaux Composants

    INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Emplacement des principaux composants la disposition des figures est purement indicative et peut subir des variations. 1. Poignée d'allumage et de réglage de la température de la plaque 2. Poignée d'allumage et de réglage de la température du four 3.
  • Page 42: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Description des modes d'arrêt dans les conditions d'arrêt pour anomalie de fonctionnement et d'urgence, il est obligatoire en cas de danger imminent, de fermer tous les dispositifs de blocage des lignes d'alimentation en amont de l'appareil (electrique-Hydrique-gaz). le dessin illustre les différentes positions des poignées lors de l'arrêt d'urgence (A1-b1-C1-d1-e1) et l'arrêt durant une phase d'usinage (A2-b2-C2-d2-e2).
  • Page 43: Mise En Fonction Pour Le Premier Démarrage

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Mise en fonction pour le premier démarrage Suite au premier démarrage et après un arrêt prolongé dans le temps, l'appareil doit être net- toyé soigneusement afin d'éliminer tout résidu de matériel (Voir Maintenance Ordinaire). Nettoyage à la première mise en route Ne pas nettoyer l'appareil en utilisant des jets d'eau à...
  • Page 44: Démarrage De La Production

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Démarrage de la production Avant de procéder aux opérations, voir "mise en fonction quotidienne". lors du chargement et du déchargement du produit de l'appareil, il y a un danger résiduel de brûlure, ce risque peut se vérifier en entrant en contact acciden- tel avec: la table de cuisson - l'espace de cuisson - les récipients ou le matériel traité.
  • Page 45: Chargement-Déchargement Du Produit Fig

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Chargement-Déchargement du produit Fig. 3 la quantité de produit à l'intérieur du conteneur ne doit pas dépasser les 3/4 de la capacité du récipient. les produits à cuire doivent être mis dans des conte- neurs appropriés hors de la zone de l'appareil et pla- cés correctement dans l'espace de cuisson (four) et/ ou des plaques de cuisson.
  • Page 46: Maintenance Ordinaire

    MAINTENANCE ORDINAIRE obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations si l'appareil est relié à une cheminée, le tuyau d'évacuation doit être nettoyé comme prévu par les dispositions des normes spécifiques du pays (pour des informations à ce sujet, contacter l'installateur). pour s'assurer que l'appareil se trouve dans des conditions techniques parfaites, le soumettre au moins une fois par an à...
  • Page 47: Nettoyage Quotidien

    MAINTENANCE ORDINAIRE Nettoyage quotidien de la plaque Appliquer avec un vaporisateur normal le liquide détergent sur toute la surface de l'espace de cuisson et manuellement à l'aide d'une éponge non abrasive, nettoyer soigneusement toute la surface. Dès que l'opération est terminée, rincer abondamment l'espace de cuisson avec de l'eau potable (ne pas utiliser des jets d'eau à...
  • Page 48: Tableau Récapitulatif: Compétence - Intervention - Fréquence

    MAINTENANCE ORDINAIRE Tableau récapitulatif: compétence - intervention - Fréquence opérateur "Hétérogène" Personne autorisée et chargée de faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions simples. opérateur "Homogène" Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appa- reil.
  • Page 49: Troubleshooting

    MAINTENANCE ORDINAIRE Troubleshooting Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. AnomAlie CAuse possible interVention Il n'est pas possible d'allumer • L'interrupteur principal n'est • Activer l'interrupteur principal. l'appareil. pas activé.
  • Page 50: Elimination

    ELIMINATION Mise en hors service et démantèlement de l'appareil OBLIGATION D'ELIMINER LES MATERIAUX EN UTILISANT LA PROCEDURE LEGISLA- TIVE EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L'APPAREIL EST DEMANTELE. Aux SENS des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l'élimination des déchets.
  • Page 51 CoCINa - PLaCaToTaL INSTRuCCIoNES PaRa EL FuNCIoNaMIENTo ELEKTRYCZNY ELECTRIC ELEKTRISCH ELECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...
  • Page 52 ÍNDICE IDENTIFICaCIÓN DEL DoCuMENTo MaRCo REGLaMENTaRIo DE REFERENCIa INFoRMaCIoNES PaRa LoS uSuaRIoS Prefacio - Cometido del documento - Como leer el documento Conservación del documento - Destinatarios - Programa de entrenamiento de operadores Disposiciones previas a cargo del cliente - Contenido del equipo - Usos Condiciones límite de funcionamiento y ambientales permitidas Prueba de funcionamiento y garantía INFoRMaCIÓN GENERaL SoBRE La SEGuRIDaD...
  • Page 53: Informaciones Para Los Usuarios

    INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS Prefacio este documento ha sido redactado por el fabricante en su propio idioma (italiano). las informaciones contenidas en este documento son de uso exclusivo del operador autorizado a utilizar los aparatos objeto de este documento. los operadores deben ser entrenados sobre todos los aspectos del funcionamiento y de la seguridad. las medidas de seguridad especiales (obligación-prohibición-peligro) se detallan en el capítulo específico del tema tratado.
  • Page 54: Destino De Uso

    INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS Destino de uso se considera que el equipo descrito en este documento se utiliza "en forma adecuada" si se destina a la cocción o rege- neración de productos alimenticios. Cualquier otro uso se considera "inadecuado" y, por lo tanto, peligroso. la máquina se debe utilizar dentro de las condiciones previstas y declaradas en el contrato y dentro de los límites de capacidad prescritos e indicados en los apartados correspondientes.
  • Page 55: Información General Sobre La Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Prefacio el manual de uso está destinado al operador "Heterogéneo" (operador con competencias y atribuciones limitadas). es la persona autorizada y encargada de hacer funcionar el equipo, cuenta con dispositivos activos de protección y lleva a cabo tareas de mantenimiento ordinario (limpieza del aparato).
  • Page 56: Indicaciones Acerca De Los Riesgos Residuales

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Indicaciones acerca de los riesgos residuales A pesar de haber adoptado las normas de "prácticas adecuadas de la construcción" y las disposiciones legis- lativas que regulan la fabricación y la comercialización del producto, aún quedan presentes los "riesgos resi- duales"...
  • Page 57 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD ubicación de los principales componentes la disposición que se muestra en las figuras es de carácter informativo y puede diferir de la disposición real. 1. Llave encendido y regulación de la temperatura de la placa. 2.
  • Page 58: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Descripción de los modos de parada en condiciones de detención a causa de una anomalía en el funcionamiento y en condiciones de emer- gencia, en caso de peligro inminente, cierre todos los dispositivos de bloqueo de las líneas de alimenta- ción situados antes del equipo (de electricidad - de agua - de gas).
  • Page 59: Primera Puesta En Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE USO Primera puesta en funcionamiento Durante la primera puesta en marcha y después de un largo período de inactividad, se debe limpiar la máquina para eliminar cualquier residuo de materia extraña (Vea Mantenimiento Ordinario). Limpieza en la primera puesta en marcha No limpie el equipo con chorros de agua a presión o directos.
  • Page 60: Puesta En Marcha Para La Producción

    INSTRUCCIONES DE USO Puesta en marcha para la producción Antes de continuar, consulte el apartado “puesta en funcionamiento diaria”. Al cargar y descargar el producto del equipo, exis- te un riesgo residual de quemaduras. éstas pueden ocurrir debido al contacto accidental con: la encimera de cocción - el compartimiento del horno - los reci- pientes o el material tratado.
  • Page 61: Carga-Descarga Del Producto

    INSTRUCCIONES DE USO Carga-Descarga del producto Fig. 3 la cantidad de producto dentro del contenedor no debe superar los 3/4 de la capacidad del recipiente. los productos que se cocinarán deben ponerse en los recipientes apropiados alejados del área del equi- po y deben ubicarse correctamente dentro del horno y/o sobre las placas de cocción.
  • Page 62: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO obligaciones - Prohibiciones - Consejos - Recomendaciones si el equipo está conectado a una chimenea, el tubo de descarga se debe limpiar según lo es- tablecen las disposiciones específicas del país (para obtener información al respecto, contacte con el propio instalador). para asegurarse de que el equipo se encuentre en perfectas condiciones técnicas, solicite que un técnico autorizado del servicio de asistencia haga el mantenimiento al menos una vez al año.
  • Page 63: Limpieza Diaria

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Limpieza diaria de la placa Mediante pulverización, aplique detergente en toda la superficie del compartimiento de cocción y limpie con cuidado y manualmente la superficie entera con una esponja no abrasiva. Finalizada la operación, enjuague abundantemente el compartimiento de cocción con agua potable(no use chorros de agua a presión y/o dirigidos).
  • Page 64: Tabla Sinóptica: Competencias - Intervención - Frecuencia

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Tabla sinóptica: competencias - intervención - Frecuencia el operador “Heterogéneo” Es la persona autorizada y encargada de hacer funcionar el equipo, cuenta con dispositivos acti- vos de protección y lleva a cabo tareas simples. el operador “Homogéneo” Es el encargado de desplazar, transportar, instalar, mantener, reparar y desguazar el equipo. oPERaCIoNES quE SE DEBEN REaLIzaR FRECuENCIa DE LaS oPERaCIoNES Limpieza en la primera puesta en marcha Cuando llega el equipo, después de la instalación...
  • Page 65: Resolución De Problemas

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Resolución de problemas Si el equipo no funciona correctamente, intente resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. AnomAlÍA posible CAusA interVenCión No se puede encender el equipo. • El interruptor principal no • Introduzca el interruptor está...
  • Page 66: Desguace

    DESGUACE Puesta fuera de servicio y desguace del equipo ES OBLIGACIÓN ELIMINAR LOS MATERIALES SEGÚN LO INDICA EL PROCEDIMIEN- TO LEGISLATIVO EN VIGOR DEL PAÍS DONDE SE DESGUAZARÁ EL EQUIPO. DE ACUERDO CON las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, correspondientes a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así...
  • Page 67 HERD - GLüHPLaTTE BETRIEBSaNLEITuNG ELEKTRYCZNY ELECTRIC ELEKTRISCH ELECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...
  • Page 68 INHALT DokuMENT-kENNDaTEN REFERENzNoRMEN BENuTzERHINWEISE Vorwort - Zweck des Dokuments - Hinweise zum Lesen des Dokuments Aufbewahrung des Dokuments - Zielgruppe - Schulungsprogramm Vorbereitungen durch den Kunden - Lieferumfang - Bestimmungsgemäßer Gebrauch Betriebsbedingungen Abnahmeprüfung und Garantie aLLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort - Gebote - Verbote - Empfehlungen Hinweise zu Restrisiken Vorgehen bei Gasgeruch im Raum BEDIENuNGSaNLEITuNG...
  • Page 69: Benutzerhinweise

    BENUTZERHINWEISE vorwort dieses dokument wurde vom Hersteller in seiner eigenen sprache (italienisch) verfasst. die in diesem dokument enthaltenen informationen sind ausschließlich für das zum gebrauch des entsprechenden geräts autorisierte personal bestimmt. die bediener müssen zu allen den betrieb und die sicherheit betreffenden Aspekten geschult sein. besondere sicher- heitsvorschriften (gebot/Verbot/gefahr) sind in den jeweiligen themenkapiteln erläutert.
  • Page 70: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    BENUTZERHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch der gebrauch des in dieser dokumentation behandelten geräts gilt als "sachgemäß", wenn dieses zur zubereitung durch kochen oder zur regenerierung von lebensmitteln eingesetzt wird, jeder andere gebrauch gilt als "unsachge- mäß" und damit als gefährlich. das gerät darf nur unter den im Vertrag festgelegten bedingungen und innerhalb der vorgeschriebenen und in den jeweiligen Abschnitten genannten belastungsgrenzwerte betrieben werden.
  • Page 71: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE vorwort die betriebsanleitung wurde für den normalen benutzer (bediener mit eingeschränkten zustän- digkeiten und Aufgaben) erstellt. person, die autorisiert und beauftragt ist, das gerät mit ak- tivierten schutzeinrichtungen zu bedienen, und einfache Aufgaben der ordentlichen Wartung (reinigung des geräts) ausführen kann. die personen, die das gerät benutzen, müssen zu allen Aspekten hinsichtlich betrieb und si- cherheit umfassend geschult sein.
  • Page 72: Hinweise Zu Restrisiken

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Hinweise zu Restrisiken Trotz Umsetzung der anerkannten Regeln der Technik und gesetzlichen Bestimmungen zur Herstellung und Vermarktung des Produkts bleiben "Restrisiken" bestehen, die aufgrund der Beschaffenheit des Geräts nicht ausgeschlossen werden können. Diese Risiken umfassen: restrisiko durch stromschlag: Diese Gefahr besteht, wenn an Spannung führenden elektrischen bzw.
  • Page 73 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE anordnung der wichtigsten Bauteile die Anordnung der Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann sich ändern. 1. Drehknopf zum Einschalten und Regeln der Plattentemperatur 2. Drehknopf zum Einschalten und Regeln der Backofentemperatur 3. Grüne Kontrolllampe 4. Gelbe Kontrolllampe 5.
  • Page 74: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG arten der abschaltung bei Abschaltung durch betriebsstörung und notabschaltung ist es zwingend vorgeschrieben, bei drohen- der gefahr alle Absperrvorrichtungen der energiezufuhr zum gerät zu schließen (strom, Wasser, gas). die zeichnung zeigt die verschiedenen stellungen der drehknöpfe während der not-Abschaltung (A1, b1, C1, d1, e1) und bei Abschaltung während des betriebs (A2, b2, C2, d2, e2).
  • Page 75: Erstinbetriebnahme

    BEDIENUNGSANLEITUNG Erstinbetriebnahme Das Gerät muss bei der Erstinbetriebnahme und nach längerer Nichtbenutzung sorgfältig ge- reinigt werden, um alle Rückstände von Fremdstoffen zu beseitigen (siehe Ordentliche War- tung). Reinigung bei Erstinbetriebnahme Gerät nicht mit Hochdruckreinigern reinigen oder direkt mit Wasser abspritzen. Schutzfolie von der äußeren Oberfläche ohne Zuhilfenahme von Werkzeugen abziehen und alle äußeren Teile des Geräts sorgfältig reinigen.
  • Page 76: Starten Des Betriebs

    BEDIENUNGSANLEITUNG Starten des Betriebs Vor gebrauch siehe "tägliche inbetriebnahme". beim umgang mit dem kochgut auf dem gerät be- steht die gefahr von Verbrennungen durch verse- hentliche berührung von kochfeld, garraum, koch- geschirr bzw. kochgut. es sind geeignete schutzmaßnahmen zu treffen. bei der Ausführung der Arbeiten ist jeweils geeignete schutzausrüstung zu tragen.
  • Page 77: Handhabung Des Kochguts

    BEDIENUNGSANLEITUNG Handhabung des kochguts Fig. 3 Abb.3 der inhalt des gefäßes darf 3/4 des fassungsvermö- gens des gefäßes nicht überschreiten. die zu garenden lebensmittel sind außerhalb des gerätebereichs in die dafür vorgesehenen gefäße zu legen und korrekt im garraum (backofen) bzw. auf den kochplatten zu positionieren.
  • Page 78: Ordentliche Wartung

    ORDENTLICHE WARTUNG Gebote - verbote - Empfehlungen Wenn das gerät an einen schornstein angeschlossen ist, muss die Abgasleitung gemäß den spezifischen gesetzlichen bestimmungen des landes gereinigt werden (informationen hierzu erteilt ihnen ihr installateur). um sicherzustellen, dass das gerät sich in technisch einwandfreiem zustand befindet, ist min- destens einmal jährlich eine Wartung durch einen vom kundendienst autorisierten techniker durchführen zu lassen.
  • Page 79: Tägliche Reinigung

    ORDENTLICHE WARTUNG Tägliche Plattenreinigung Reinigungsflüssigkeit mit einem normalen Zerstäuber auf die gesamte Oberfläche aufbrin- gen und mit einem nicht scheuernden Schwamm sorgfältig die gesamte Oberfläche von Hand reinigen. Danach gut mit Trinkwasser nachspülen (keine Hochdruckreiniger verwenden oder direkt mit Wasser abspritzen).
  • Page 80: Übersichtstabelle: Zuständigkeiten - Tätigkeit - Häufigkeit

    ORDENTLICHE WARTUNG übersichtstabelle: zuständigkeiten - Tätigkeit - Häufigkeit normaler benutzer Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedie- nen, und einfache Aufgaben ausführen kann. Autorisierter techniker Für den Transport, die Installation, die Instandhaltung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts autorisiertes und erfahrenes Personal.
  • Page 81: Troubleshooting

    ORDENTLICHE WARTUNG Troubleshooting Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabel- le zu lösen. stÖrung mÖgliCHe ursACHe eingriff Das Gerät lässt sich nicht ein- • Hauptschalter nicht einge- • Hauptschalter einschalten. schalten. schaltet. • Fehlerstrom- oder Leitungs- •...
  • Page 82: Entsorgung

    ENTSORGUNG außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN BESTIMMUNGEN DES LAN- DES ENTSORGT WERDEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET WIRD. Erklärung gemäß den Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Pro- dukt am Ende seiner Nutzlebensdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
  • Page 83 CozINHa - CHaPEIRa INSTRuÇÕES PaRa o FuNCIoNaMENTo ELEKTRYCZNY ELECTRIC ELEKTRISCH ELECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...
  • Page 84 SUMÁRIO IDENTIFICaÇÃo Do DoCuMENTo quaDRo NoRMaTIvo DE REFERÊNCIa INFoRMaÇÕES aoS uSuÁRIoS Prefácio - Objetivo do documento - Como ler o documento Conservação do documento - Destinatários - Programa de treinamento dos operadores Predisposições sob responsabilidade do cliente - Conteúdo do fornecimento - Destino de uso Condições limite de funcionamento e ambientais permitidas Teste e garantia INFoRMaÇÕES GERaIS DE SEGuRaNÇa...
  • Page 85 INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Prefácio este documento foi realizado pelo fabricante no próprio idioma (italiano). As informações mencionadas neste documen- to são de uso exclusivo do operador autorizado para o uso da aparelhagem em questão. os operadores devem ser treinados sobre todos os aspectos relacionados com o funcionamento e a segurança. As prescrições especiais de segurança (obrigação - proibição - perigo) estão detalhadamente descritas no capítulo específico.
  • Page 86: Destinação De Uso

    INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Destinação de uso A utilização da aparelhagem, assunto deste documento, deve ser considerado “uso próprio” se destinado ao trata- mento, por cozimento, ou a regeneração de géneros destinados ao uso alimentar. Qualquer uso diferente deve ser considerado "uso impróprio" e, consequentemente, perigoso. A aparelhagem deve ser utilizada nos termos previstos declarados no contrato e dentro dos limites de capacidade prescritos e mencionados nos respectivos parágrafos.
  • Page 87: Informações Gerais De Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Prefácio o manual para o uso foi realizado para o operador "Heterogéneo" (operador com competências e funções limitadas). pessoa autorizada e encarregada do funcionamento da aparelhagem, com as proteções ativas e capaz de efetuar operações de manutenção ordinária (limpeza da apare- lhagem).
  • Page 88 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Indicação sobre os riscos residuais Embora sejam adotadas as regras corretas de construção e disposições legislativas que regulamentam a fabricação e o comércio do produto ainda há "riscos residuais" que, devido à origem da aparelhagem" não é possível eliminar.
  • Page 89 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Localização dos componentes principais A disposição das figuras é meramente indicativa e pode variar. 1. Manípulo de acendimento e regulação de temperatura da chapa 2. Manípulo de acendimento e regulação de temperatura do forno 3. Indicador luminoso verde 4.
  • Page 90: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO Descrição das modalidades de parada nas condições de parada por anomalia de funcionamento e de emergência é obrigatório, em caso de perigo iminente, fechar todos os dispositivos de bloqueio das linhas de alimentação a montante da apa- relhagem (elétrica-hídrica-gás).
  • Page 91 INSTRUÇÕES PARA O USO Preparação para a primeira inicialização A aparelhagem na primeira inicialização, e após a parada prolongada, deve ser limpa cui- dadosamente para eliminar qualquer tipo de resíduo de material estranho (ver "Manutenção ordinária"). Limpeza para a primeira inicialização Não limpar a aparelhagem utilizando jatos de água sob pressão e ou diretos.
  • Page 92 INSTRUÇÕES PARA O USO Inicialização para a produção Antes de efetuar as operações ver "Ativação diária". Ao carregar e descarregar o produto da aparelhagem permanece o risco residual de queimaduras e, este risco, pode ocorrer em contacto acidental com: pla- no de cozimento - vão do cozimento - recipientes ou material tratado.
  • Page 93 INSTRUÇÕES PARA O USO Carga-Descarga do produto Fig. 3 A quantidade de produto no interior do recipiente não deve ser superior a 3/4 da capacidade do próprio re- cipiente. os produtos a tratar em cozimento devem ser colo- cados nos devidos contentores fora da área da apa- relhagem e posicionados corretamente no vão de cozimento (forno) e ou chapa de cozimento.
  • Page 94: Manutenção Ordinária

    MANUTENÇÃO ORDINÁRIA obrigações - Proibições - Conselhos - Prescrições se a aparelhagem for conectada a uma chaminé, o tubo de descarga deve ser limpo, de acordo com o que foi previsto pelas disposições das normativas específicas do país (para ulteriores informações sobre o assunto, contactar o próprio instalador).
  • Page 95 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Limpeza diária da chapa Aplicar, através de um vaporizador normal, o líquido detergente em toda a superfície do vão de cozimento e, manualmente, utilizando uma esponja não abrasiva, limpar cuidado- samente toda a superfície. Após terminar as operações, enxaguar abundantemente (não utilizar jatos de água de pressão e ou diretos) o vão de cozimento com água potável.
  • Page 96 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Tabela resumida: Competências - intervenção - frequência operador "heterogéneo" Pessoa autorizada e encarregada do funcionamento da aparelhagem, com as proteções ativas, capaz de efetuar funções simples. operador "homogéneo" Operador treinado e autorizado a movimentar, transportar, instalar, manter, consertar e demolir a aparelhagem.
  • Page 97: Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Resolução de problemas Se a aparelhagem não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. AnomAliA possÍVel CAusA interVenção Não é possível ligar o aparelho. • O interruptor principal não • Inserir o interruptor principal. está...
  • Page 98 ELIMINAÇÃO Desativação e eliminação da aparelhagem OBRIGAÇÃO DE ELIMINAR OS MATERIAIS SEGUINDO OS PROCEDIMENTOS LEGIS- LATIVOS EM VIGOR NO PAÍS ONDE A APARELHAGEM FOR ELIMINADA. Nos termos das DIRETIVAS 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, referentes à redução do uso de subs- tâncias perigosas nas aparelhagens elétricas e eletrónicas, além da eliminação de detritos.
  • Page 99 kuCHENka - TyLko z PłyTą INSTRukCJa oBSłuGI ELEKTRYCZNY ELECTRIC ELEKTRISCH ELECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...
  • Page 100 PODSUMOWANIE IDENTyFIkaCJa DokuMENTu RaMy REGuLaCyJNE oDNIESIENIa INFoRMaCJE DLa uŻyTkoWNIkÓW Wstęp - Cel dokumentu - Jak czytać dokument Przechowanie dokumentu - Odbiorcy - Program szkolenia operatorów Przygotowania ze strony klienta - Zawartość dostawy - Przewidziane zastosowanie Graniczne dozwolone warunki funkcjonowania i otoczenia Próba techniczna i gwarancja oGÓLNE INFoRMaCJE oDNoŚNIE BEzPIECzEŃSTWa Wstęp - Obowiązki - Zakazy - Porady - Zalecenia...
  • Page 101 INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Wstęp niniejszy dokument został sporządzony przez producenta w jego własnym języku (włoski). informacje zawarte w niniejszym dokumencie odnoszą się wyłącznie do operatora upoważnionego do zastosowania danego urządzenia. operatorzy muszą być przeszkoleni pod kątem wszystkich aspektów dotyczących funkcjonowania i bezpieczeństwa. szczególne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa (obowiązek-zakaz-niebezpieczeństwo) znajdują...
  • Page 102: Przewidziane Zastosowanie

    INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Przewidziane zastosowanie zastosowanie urządzenia omawianego w niniejszej dokumentacji należy uznać za “prawidłowe zastosowanie”, jeżeli przeznaczone do obróbki w celu gotowania lub regeneracji artykułów przeznaczonych do zastosowania spożywczego, wszelkie inne zastosowanie należy uznać za “nieprawidłowe zastosowanie”, wskutek tego - niebezpieczne. z urządzenia należy korzystać...
  • Page 103 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Wstęp instrukcja zastosowania została przygotowana dla “niejednorodnego” (operator o ograniczonych kompetencjach i zadaniach). osoba upoważniona i wyznaczona do uruchomienia urządzenia z aktywnymi osłonami i będąca w stanie wykonać zadania konserwacji zwyczajnej (Czyszczenie urządzenia). operatorzy korzystający z urządzenia muszą być przeszkoleni pod kątem wszystkich aspektów dotyczących funkcjonowania i bezpieczeństwa.
  • Page 104 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Wskazanie odnośnie ryzyka szczątkowego Pomimo wdrożenia zasad “dobrej praktyki produkcyjnej” i przepisów regulujących produkcję i handel produktem, pozostaje obecne “ryzyko szczątkowe”, które ze względu na sam rodzaj urządzenia nie jest możliwe do usunięcia. Takie ryzyko obejmuje: ryzyko szczątkowe porażenia prądem elektrycznym: Takie ryzyko jest obecne, gdy należy interweniować...
  • Page 105 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Pozycja głównych komponentów rozmieszczenie rysunków jest czysto wskazujące i może ulec zmianie. 1. Pokrętło włączania i regulacji temperatury płyty 2. Pokrętło włączania i regulacji temperatury pieca 3. Podświetlany zielony wskaźnik 4. Podświetlany żółty wskaźnik 5. Płyta bezpośredniego smażenia 6.
  • Page 106: Zatrzymanie Awaryjne

    INSTRUKCJE OBSŁUGI opis sposobów zatrzymania W warunkach zatrzymania z powodu nieprawidłowości w funkcjonowaniu i awaryjnego, w razie bezpośrednio grożącego niebezpieczeństwa, należy koniecznie zamknąć wszystkie urządzenia blokujące linie zasilania przed urządzeniem (elektryczna - Wodna - gazowa). rysunek przedstawia różne pozycje, które przyjmują pokrętła podczas zatrzymania awaryjnego (A1-b1- C1-d1-e1) i zatrzymania podczas etapu pracy (A2-b2-C2-d2-e2).
  • Page 107 INSTRUKCJE OBSŁUGI Rozruch przy pierwszym uruchomieniu Przy pierwszym uruchomieniu i po długim okresie przestoju urządzenia, należy je dokładnie umyć, aby usunąć wszelki materiał obcy (Patrz Konserwacja Zwyczajna). Czyszczenie przy pierwszym uruchomieniu Urządzenia nie można czyścić strumieniem wody pod ciśnieniem i/lub bezpośrednim. Należy ręcznie usunąć...
  • Page 108 INSTRUKCJE OBSŁUGI uruchomienie do produkcji przed przystąpieniem do czynności, patrz “rozruch codzienny”. podczas ładowania wyładowania produktu urządzenia, pozostaje ryzyko szczątkowe oparzenia; takie ryzyko może pojawić się podczas przypadkowego kontaktu z: blatem do gotowania - wnęką do pieczenia - zbiornikami lub przygotowywanym materiałem. zastosować...
  • Page 109 INSTRUKCJE OBSŁUGI załadunek-Wyładunek produktu Rys.3 Fig. 3 ilość produktu w pojemniku nie może przekroczyć 3/4 pojemności pojemnika. przygotowywane produkty należy umieścić specjalnych pojemnikach poza urządzeniem prawidłowo umieszczone we wnęce do pieczenia (piec) i/lub na płytach. umieścić pojemnik na środku płyty (rys. 3). po zakończeniu gotowania/pieczenia, zdjąć...
  • Page 110: Konserwacja Zwyczajna

    KONSERWACJA ZWYCZAJNA obowiązki - zakazy - Porady - zalecenia jeżeli urządzenie podłączone jest do komina, rurę spustową należy wyczyścić zgodnie z przepisami w danym zakresie, obowiązującymi w kraju (odnośnie danych informacji, należy skontaktować się z własnym instalatorem). Aby upewnić się, że stan techniczny urządzenia jest idealny, przynajmniej raz w roku należy poddać...
  • Page 111 KONSERWACJA ZWYCZAJNA Czyszczenie codzienne płyty Rozpylić detergent na całej powierzchni zbiornika do pieczenia i ręcznie gąbką, która nie drapie, dokładnie oczyścić całe urządzenie. Po zakończeniu czynności, przepłukać obficie pitna wodą (nie używać strumieni wody pod ciśnieniem i/lub bezpośrednich). Po pomyślnym zakończeniu napełniania wodą, osuszyć uważnie wnękę do pieczenia miękką...
  • Page 112 KONSERWACJA ZWYCZAJNA Tabela podsumowująca: kompetencje - interwencja - częstotliwość operator “niejednorodny” Osoba upoważniona i wyznaczona do uruchomienia urządzenia z aktywnymi zabezpieczeniami, w stanie wykonać proste zadania. operator “jednorodny” Operator ekspert, upoważniony do przemieszczania, transportu, zainstalowania, konserwacji, naprawy i demontażu urządzenia. CzyNNoŚCI Do WykoNaNIa CzĘSToTLIWoŚĆ...
  • Page 113: Rozwiązywanie Problemów

    KONSERWACJA ZWYCZAJNA Rozwiązywanie problemów Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy za pomocą niniejszej tabeli. nieprAWidŁoWość moŻliWA przyCzynA interWenCjA Nie można włączyć urządzenia. • Główny wyłącznik jest • Włączyć główny wyłącznik. niewłączony. • Przywrócić stan wyłącznika • Wyzwolił...
  • Page 114: Usuwanie Odpadów

    USUWANIE Wycofanie z użycia i demontaż urządzenia OBOWIĄZUJE LIKWIDACJA MATERIAŁÓW ZASTOSOWANIEM PROCEDURY PRAWNEJ OBOWIĄZUJĄCEJ W KRAJU LIKWIDACJI URZĄDZENIA Zgodnie z Dyrektywą 2002/95/WE, 2002/96/WE i 2003/108/WE, dotyczącą ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak również usuwania odpadów. Symbol przekreślonego kosza na śmieci znajdujący się na urządzeniu lub na opakowaniu wskazuje, że produkt po zakończeniu jego życia użytkowego, należy zgromadzić...
  • Page 115 kEukEN - voLLE PLaaT GEBRuIkSHaNDLEIDING ELEKTRYCZNY ELECTRIC ELEKTRISCH ELECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...
  • Page 116 INHOUDSOPGAVE DoCuMENTIDENTIFICaTIE TaBEL MET NoRMREFERENTIES INFoRMaTIE vooR DE GEBRuIkERS Voorwoord - Doel van het document - Hoe het document te lezen Het document bewaren - Bestemmelingen - Programma voor opleiding van bedieners Voorzieningen ten laste van de klant - Inhoud van de levering - Gebruiksbestemming Limietomstandigheden voor werking en toegestane omgevingsomstandigheden Test en garantie aLGEMENE vEILIGHEIDSINFoRMaTIE...
  • Page 117: Informatie Voor De Gebruikers

    INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS voorwoord dit document werd door de fabrikant in zijn eigen taal (het italiaans) opgesteld. de informatie die in dit document ver- meld wordt, dient uitsluitend voor de bediener die bevoegd is voor gebruik van het apparaat waarvan sprake. de bedieners moeten opleiding krijgen over alle aspecten met betrekking tot de werking en de veiligheid.
  • Page 118: Test En Garantie

    INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Gebruiksbestemming Het gebruik van het apparaat dat in deze documentatie wordt beschreven dient als “correct gebruik” te worden be- schouwd indien aangewend voor de behandeling voor de bereiding of de regeneratie van waren bestemd voor voe- dingsgebruik, ieder ander gebruik moet als “verkeerd gebruik”...
  • Page 119: Algemene Veiligheidsinformatie

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE voorwoord de gebruikshandleiding werd opgemaakt voor de “heterogene” gebruiker (bediener met beperkte competenties en taken). bevoegde persoon, met als opdracht het apparaat met actieve bescher- mingen te laten werken, en in staat om taken van gewoon onderhoud uit te voeren (schoonmaak van het apparaat).
  • Page 120 ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE Indicatie betreffende blijvende risico's Hoewel de regels voor “goede constructietechniek” en de wettelijke bepalingen die de fabricatie en de verkoop van het product werden toegepast, blijven er niettemin “blijvende risico's” die, wegens de aard van het apparaat, niet weggenomen kunnen worden. Deze risico's omvatten: blijvend risico voor elektrocutie: Dit risico bestaat in geval men een interventie moet doen op elektrische en/of elektroni- sche voorzieningen die onder spanning staan.
  • Page 121 ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE Plaats van de belangrijkste componenten de plaats op de afbeeldingen is louter indicatief en kan variaties ondergaan. 1. Draaiknop voor inschakeling en afstelling van de temperatuur van de plaat. 2. Draaiknop voor inschakeling en afstelling van de temperatuur van de oven. 3.
  • Page 122: Gebruiksinstructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES Beschrijving van de manieren om te stoppen in omstandigheden waardoor gestopt wordt wegens werkingsstoringen of bij noodstop moet men in geval van nakend gevaar verplicht alle blokkeervoorzieningen van de voedingslijn voorgeschakeld op het ap- paraat (elektriciteit-water-gas) sluiten. de schets toont de verschillende posities aan die de draaiknoppen aannemen tijdens de noodstop (A1-b1- C1-d1-e1) en het stoppen tijdens een bewerkingsfase (A2-b2-C2-d2-e2).
  • Page 123: Inwerkingstelling Voor De Eerste Opstart

    GEBRUIKSINSTRUCTIES Inwerkingstelling voor de eerste opstart Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand moet het apparaat grondig worden schoon- gemaakt om alle resten van vreemde materialen weg te nemen (zie Gewoon onderhoud). Schoonmaak bij de eerste opstart Het apparaat niet schoonmaken met gebruik van waterstralen onder druk en/of rechtstreeks gericht.
  • Page 124 GEBRUIKSINSTRUCTIES Productieopstart Vooraleer verder te gaan, zie “dagelijkse inwerking- stelling”. tijdens het inbrengen en wegnemen van het product uit het apparaat blijft het risico voor brandwonden, dit risico kan zich voordoen bij toevallig contact met: kookplaat - bereidingskamer - recipiënten of bewerkt materiaal.
  • Page 125: Product Vullen-Verwijderen

    GEBRUIKSINSTRUCTIES Product vullen-verwijderen Afb.3 Fig. 3 de hoeveelheid product in het recipiënt mag niet meer dan 3/4 van de inhoudscapaciteit van het re- cipiënt zijn. de te bewerken producten in bereiding moeten in de geschikte recipiënten worden gelegd buiten de zone van het apparaat, plaats ze correct in de bereidings- kamer (oven) en/of op de kookplaten.
  • Page 126: Gewoon Onderhoud

    GEWOON ONDERHOUD verplichtingen - verboden - Tips - aanbevelingen indien het apparaat op een schoorsteen is aangesloten, moet de afvoerbuis worden schoonge- maakt volgens de bepalingen van de specifieke normvoorschriften van het land (contacteer uw installateur voor informatie hieromtrent). om zeker te zijn fat het apparaat zich in perfecte technische condities bevindt, moet men die minstens één keer per jaar aan onderhoud laten onderwerpen door een technicus die erkend is voor assistentieservice.
  • Page 127: Schoonmaak Voor Langdurige Buitendienststelling

    GEWOON ONDERHOUD Dagelijkse schoonmaak van de plaat Breng de detergentvloeistof via een normale verstuiver op het hele oppervlak van de be- reidingskamer aan, en maak het hele oppervlak manueel met behulp van een niet schu- rende spons zorgvuldig schoon. Daarna de bereidingskamer overvloedig naspoelen met drinkbaar water (gebruik geen waterstralen onder druk en/of rechtstreeks gericht).
  • Page 128: Samenvattingstabel: Competenties - Interventie - Frequentie

    GEWOON ONDERHOUD Samenvattingstabel: competenties - interventie - frequentie “Heterogene” bediener Persoon, bevoegd en belast om het apparaat te laten werken met actieve beschermingen die in staat is eenvoudige taken uit te voeren. “Homogene” bediener Ervaren bediener die bevoegd is om het apparaat te verplaatsen, te vervoeren, te installeren, te onderhouden te repareren en af te breken.
  • Page 129: Troubleshooting

    GEWOON ONDERHOUD Troubleshooting Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer bescheiden problemen op te lossen met behulp van deze tabel. probleem mogelijke oorzAAk interVentie Het apparaat kan niet worden • De hoofdschakelaar is niet • Schakel de hoofdschakelaar ingeschakeld.
  • Page 130: Verwijdering

    VERWIJDERING Buitendienststelling en ontmanteling van het apparaat HET IS VERPLICHT DE MATERIALEN TE VERWIJDEREN VOLGENS DE WETTELIJKE PROCEDURE DIE VAN KRACHT IS IN HET LAND WAAR HET APPARAAT WORDT ONT- MANTELD. KRACHTENS de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG, met betrekking tot de vermindering van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrisch en elektronische apparaten, evenals de verwijdering van afvalstoffen.
  • Page 131 кухня - сплошная варочная панель руковоДсТво по ЭксплуаТации ELEKTRYCZNY ELECTRIC ELEKTRISCH ELECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...
  • Page 132 ОГЛАВЛЕНИЕ иДенТиФикация ДокуМенТа справочнЫе норМаТивнЫе сТанДарТЫ инФорМация Для польЗоваТелеЙ Предисловие - Цель документа - Порядок использования документа Хранение документа - Адресаты - Программа обучения операторов Подготовка силами заказчика - Состав поставки - Использование по назначению Предельные допустимые условия работы и окружающей среды Пусконаладочные...
  • Page 133: Информация Для Пользователей

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛьзОВАТЕЛЕЙ предисловие Этот документ был разработан производителем на его родном языке (итальянском). Информация, содержа- щаяся в данном документе, утверждена для исключительного использования оператора с использованием дан- ного оборудования. Операторы должны быть обучены всем аспектам, касающимся эксплуатации и безопасности. Особые требова- ния...
  • Page 134: Использование По Назначению

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛьзОВАТЕЛЕЙ использование по назначению Использование оборудования, описанного в данном документе, следует рассматривать как "использование по назначению", если при обработке для приготовления пищи или регенерации пищевых продуктов, предназна- ченных для потребления человеком, любое другое использование считается «злоупотреблением», и поэтому опасным.
  • Page 135: Общие Сведения По Безопасности

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПО БЕзОПАСНОСТИ предисловие Данное руководство предназначено исключительно для использования оператором обще- го профиля (оператор с ограниченными правами и обязанностями). Лицо, уполномоченное на использование оборудования с активными средствами защиты, способное выполнять простые задачи (чистка прибора). Операторы должны быть обучены всем аспектам, касающимся эксплуатации и безопас- ности.
  • Page 136: Указания На Остаточные Риски

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПО БЕзОПАСНОСТИ указания на остаточные риски Несмотря на принятие правил "надлежащей инженерной практики" и законы производства и продажи са- мого продукта, однако,по-прежнему имеется "остаточный риск", присущий самой природе оборудование и который не может быть устранен. Эти риски включают в себя: Остаточный...
  • Page 137 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПО БЕзОПАСНОСТИ размещение основных компонентов Расположение рисунков является лишь ориентировочным и может изменяться. 1. Ручка включения и регулировки температуры панели 2. Ручка включения и регулировки температуры духовки 3. зеленый световой индикатор 4. Желтый световой индикатор 5. Варочная панель 6.
  • Page 138: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ описание режимов остановки В условиях остановки из-за неисправности и аварии, в случае непосредственной опасности, обязательно закрыть все блокирующие устройства на линиях электропередач выше по ли- нии (электричество - водопровод - газ). На рисунке показаны различные позиции, которые могут принимать ручки при аварийной остановке...
  • Page 139: Ввод В Эксплуатацию При Первом Включении

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ввод в эксплуатацию при первом включении При первом включении и после длительного простоя оборудование должно быть тщатель- но очищено, чтобы удалить все остатки инородного материала (см. текущее обслужива- ние). чистка при первом включении Не используйте для чистки оборудования струи воды под давлением и/или прямые струи. Вручную...
  • Page 140: Пуск Производства

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ пуск производства Перед выполнением операций см. раздел “По- вседневный пуск в эксплуатацию”. При загрузке и выгрузке продукта из прибора остается остаточ- ный риск ожогов; данный риск может обнаружиться при случай- ном контакте со следующими компонентами: варочная панель - варочная...
  • Page 141: Загрузка-Выгрузка Продукции

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Загрузка-выгрузка продукции Fig. 3 Количество продукта внутри контейнера не должно превышать 3/4 от емкости данного контейнера. Обрабатываемые во время приготовления пищи продукты должны находиться в специ- альных контейнерах вне зоны прибора и долж- ны быть правильно размещены в варочной ка- мере...
  • Page 142: Плановое Техобслуживание

    ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ обязательства - Запреты - советы - рекомендации Если оборудование подключено к трубе, сливная труба должна быть очищена в со- ответствии с требованиями правил конкретной страны (информацию запросите у вашего установщика). Чтобы гарантировать, что оборудование находится в отличном техническом состоя- нии, следует...
  • Page 143: Чистка Перед Длительным Простоем

    ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ повседневная чистка варочной панели Нанести посредством обычного испарителя на всю поверхность духовки жидкие мо- ющие средства и вручную, используя не абразивные губки, тщательно очистить всю поверхность. По завершении операции обильно ополоснуть (без использования воды под давле- нием и/или прямых струй) варочную...
  • Page 144: Сводная Таблица: Компетенции - Работы - Частота

    ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ сводная таблица: компетенции - работы - частота Оператор общего профиля Лицо, уполномоченное на использование оборудования с активными средствами защиты, способное выполнять простые задачи. Специализированный оператор Опытный оператор, уполномоченный для работ по перемещению, транспортировке, установ- ке, обслуживании, ремонту и слому оборудования. операции, коТорЫе...
  • Page 145: Поиск Неисправностей

    ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ поиск неисправностей Если оборудование не работает должным образом, попытаться решить небольшие про- блемы с помощью этой таблицы. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Невозможно включить прибор • Главный рубильник не под- • Подключить главный ру- ключен бильник • Сработал дифференци- •...
  • Page 146: Утилизация

    УТИЛИзАЦИЯ снятие с эксплуатации и утилизация приборов УТИЛИзАЦИЯ МАТЕРИАЛОВ ВЫПОЛНЯЕТСЯ С ПРИМЕНЕНИЕМ зАКОНОДАТЕЛь- НО УСТАНОВЛЕННОЙ ПРОЦЕДУРЫ, ДЕЙСТВУЮЩЕЙ В СТРАНЕ УТИЛИзАЦИИ АП- ПАРАТУРЫ В соответствии с директивами 2002/95/EC, 2002/96/EC и 2003/108/EC по сокращению вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании и утилизации отходов. Символ закрытого ящика, имею- щийся...

Table des Matières