Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Printed in Belgium • October 2013
Robland
Kolvestraat 44
8000 Brugge - Belgium
Tel.: +32 50 458 925
Fax: +32 50 458 927
www.robland.com
Handleiding
Mode d'emploi

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Robland E45

  • Page 1 Robland Kolvestraat 44 8000 Brugge - Belgium Tel.: +32 50 458 925 Fax: +32 50 458 927 www.robland.com Handleiding Mode d’emploi Printed in Belgium • October 2013...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudstafel CE attest Bestellen van wisselstukken Veiligheidsen onderhoudsvoorschriften Gevarenlijst Gebruiksaanwijzingen Toepassingsmogelijkheden Geluidsen stofemissiewaarden Technische gegevens Algemene afmetingen Transport en inbedrijfstelling Elektrische aansluiting Starten van de machine Plaatsen van de rolwagen op de machine Plaatsen van het zaagblad op de zaagas Gebruik en instelling van het spouwmes Vastzetten van de rolwagen t.o.v.
  • Page 3: Ce Attest

    CE attest V1013 E 45 Nederlands Frans...
  • Page 4: Belangrijke Raadgevingen Bij Het Bestellen Van Wisselstukken

    Stuknummer en aantal Uw bestelreferentie en correct leveringsadres VOOR UW EIGEN VEILIGHEID EN DE LEVENSDUUR VAN UW MACHINE: GEBRUIK ENKEL ORIGINELE ROBLAND ONDERDELEN !!! Veiligheids- en onderhoudsvoorschriften Het werken met houtbewerkingmachines is aangenaam werk dat u beslist veel vreugde schenkt.
  • Page 5: Gebruiksaanwijzingen

    Gebruiksaanwijzingen De volgende aanbevelingen voor een veilige werkwijze worden als voorbeeld gegeven bovenop alle informatie die eigen is aan deze machine en nodig voor een veilig gebruik ervan. In functie van het soort werk dat moet worden uitgevoerd moet de veiligheidsapparatuur gebruikt worden.
  • Page 6: Toepassingsmogelijkheden

    Toepassingsmogelijkheden en verboden toepassingen De machine werd ontworpen om de gebruiker toe te laten alle normale bewerkingen te doen die met een paneelzaag uitgevoerd kunnen worden, zoals o.a: Dwars- en lengtesnedes met de parallelgeleider, zaagblad schuin of op 90°, de parallelgeleider in de hoge of lage stand, en dit altijd met de loopwagen vastgezet;...
  • Page 7: Geluidsen Stofemissiewaarden

    Metingen: volgens DIN 933 893 en B.G. voorschriften voor het testen van stofemissies van houtbewerkingsmachines (GS-HO-05). De bekomen meetwaarden tonen duidelijk aan dat de maximale TRK waarde van 2 mg/m3 niet overschreden werd. Technische gegevens E45 Bedrijfsspanning 220-380 Motorvermogen Max.-min. doormeter zaag 350 - 450 Zaaghoogte max.zaagblad 450 mm...
  • Page 8: Algemene Afmetingen

    Algemene afmetingen E 45 V1013 Frans Nederlands...
  • Page 9: Transport En Inbedrijfstelling

    Transport en inbedrijfstelling (Fig.1-2) Afhankelijk van de transport- of verzendingswijze ontvangt u de machine hetzij in een kist, hetzij gewoon niet verpakt. De verpakking zelf, gemaakt van stevige vezelplaten, en de houten balken kunnen gemakkelijk herbruikt worden. Door middel van heflinten kan men de machine met een kraan of heftruck optillen en ter plaatse brengen (fig.1).
  • Page 10: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting (Fig.3-4) Aarzel niet om de elektrische aansluiting te laten uitvoeren door een bevoegd elektricien. Controleer of de netspanning van uw machine overeenstemt met deze van uw werkplaats. Verwijder het aansluitkastje (fig.3). Sluit de 3 fasen aan op de klemmen gemerkt L1,L2,L3 (fig.4) Indien de voedingskabel voorzien is van een nulgeleider (blauw), dan wordt die aangesloten aan klem N.
  • Page 11: Starten Van De Machine

    Starten van de machine (Fig.5) Hoofdschakelaar (1) op “1” plaatsen om de machine onder spanning te brengen. Plaats de “ster-driehoekschakelaar” (2) op “ster” en druk dan de startknop (3) voor het starten van de zaagmotor. Na ongeveer 8 seconden kan men dan de schakelaar (2) op “driehoek” plaatsen, en draait de motor op vol vermogen.
  • Page 12: Plaatsen Van Het Zaagblad Op De Zaagas

    Plaatsen van het zaagblad op de zaagas (Fig.7, 7bis) Draag bij het wisselen van zaagbladen altijd handschoenen, dit om te beletten dat u ernstige snijwonden oploopt. Vergeet nooit dat zelfs een “bot” zaagblad nog altijd scherp genoeg is om u ernstig te verwonden aan de handen.
  • Page 13: Gebruik En Instelling Van Het Spouwmes

    Gebruik en instelling van het spouwmes (Fig.8) De beide met de machine meegeleverde spouwmessen zijn bestemd voor zaagbladen met een doormeter van 350 tot 450 mm. Het spouwmes (1) moet zo ingesteld worden dat, over het ganse bereik van het zaagblad dat gedekt wordt door het spouwmes, de afstand tussen de 3 en 8 mm ligt.
  • Page 14: Plaatsen Van De Aanslagbalk Op De Afkorttafel

    Plaatsen van de aanslagbalk op de afkorttafel (Fig.9) De aanslagbalk is uitgerust met 2 paspennen die in de 2 openingen van de afkorttafel passen. Na het plaatsen de kartelmoeren (3) goed aanspannen De aanslagbalk is op 90° t.o.v. het zaagblad ingesteld van de fabriek uit, doch indien nodig kan dit eenvoudig nagesteld worden op de volgende wijze: los de 2 bouten (fig.11, bis 2) onderaan de afkorttafel d.m.v.
  • Page 15: Splinterbescherming

    Tekening van de splinterbescherming (Fig.11) Wanneer, na enige tijd, de splinterbescherming op de aanslagbalk opgebruikt of onbruikbaar geworden is, kan men een nieuwe maken volgens onderstaande tekening. Gebruik van de gradenboog (Fig.12) Met de gradenboog kunnen versteksnedes gemaakt worden tot 60° in beide richtingen. Beperk het gebruik van de gradenboog tot stukken van maximaal 1 m lengte.
  • Page 16: Bedienen Van De Parallelgeleiding

    Bedienen van de parallelgeleider (Fig.13) Na het optillen van de blokkeerhendel (1) en het losschroeven van de blokkeerknop (3), kan men de geleiding instellen op de breedte van het te zagen stuk. Na de instelling gewoon de hendel (1) naar beneden drukken. Voor een gebeurlijke fijninstelling, de blokkeerknop (3) vastschroeven en de blokkeerhendel (1) naar boven houden.
  • Page 17: Brede En Smalle Zaagkap Op Steun

    Brede en smalle zaagkap op steun (Fig.15, 15bis) Wegens veiligheids- en gezondheidsredenen raden wij u ten zeerste aan om de zaagkap aan te sluiten op uw stofafzuiginstallatie. Onderaan de zaagbeugel gebeurt de aansluiting d.m.v. een slang met een diameter van 120 mm, op de zaagkap zelf met een diameter van 80 mm.
  • Page 18: Onderhoud En Smering Van De Machine

    - te grote voedingssnelheid volgens toerental: aanpassen - overbelasting van de motor: thermische beveiliging laten afkoelen Lukt het u niet om met deze lijst uw problemen op te lossen, raadpleeg dan onmiddellijk uw Robland handelaar. E 45 V1013 Frans Nederlands...
  • Page 19: Optie A5216: Digitale Aflezing Op De Parallelaanslag

    Optie A5216: Digitale aflezing op de parallelaanslag MONtAGE INStRUCtIES VOOR DE z-REEKS Plaats de digitale aflezing op de steun van de parallelaanslag op de 2 voorgeboorde gaten. Op oudere machines, nog niet voor deze optie uitgerust, moeten de gaten geboord worden. Plaats het alu-profiel met de magneetstrip op 1 mm onder het tafeloppervlak.
  • Page 20 De hoogte-en breedte instellingen zijn eenvoudig en simpel: gewoon het parallelgeleiderblok omkippen en de desbetreffende schroefjes lossen. Vergewis u ervan dat na de instelling alle schroeven goed aangespannen zijn. Het calibreren van de uitlezing gebeurt op de volgende wijze: plaats het aluprofiel van de parallelgeleider tot juist tegen het zaagblad en druk nu de beide toetsen F en SET om de waarde op 0 te zetten.
  • Page 21: Optie A5218: Digitale Aflezing Op De Lengteaanslag

    Optie A5218: Digitale aflezing op de lengteaanslag Voor alle machines van het type Z en NZ is de digitale lezing, een absoluut meetsysteem op de aanslagbalk, optioneel. Meer informatie over het ijken van de 90° hoek van de aanslagbalk ten opzichte van het zaagblad, zie ‘Gebruik van de aanslagbalk’...
  • Page 22: Montageaanwijzing Voor Paneelzaag

    Montageaanwijzing voor paneelzaag De bijgeleverde tafelverbreding laat u toe om zoals voorheen de volledige snijbreedte van 1380 mm te zagen en dient tevens als bescherming voor de magnetische strip. Plaats de gecodeerde magneetband Nastellen van de motorrem Indien de remtijd van de zaagas de 10 seconden overschrijdt, dan moet de rem bijgesteld worden. Dit moet op de volgende wijze gebeuren: zonder de afdekkap van de motor te verwijderen, draai de inbusbout die de ventilatorschroef op de motoras vasthoudt een 1/16 draai in wijzerrichting en doe een remtest.
  • Page 23: Elektrische Onderdelenlijst "Manueel Ster-Driehoek

    Elektrische onderdelenlijst “manueel ster-driehoek” Ref. Robland Hoofdschakelaar N8443 Zekeringhouder N8553 F1-2-3 Zekering 10x38mm 4-5,5kW 380V = 16A N8537 4kW 220V 3ph= 16A N8537 7,5kW 380V= 25A N8542 5,5kW 220V 3ph = 25A N8542 7,5kW 220V 3ph = 40A N8594 F4-5...
  • Page 24: Elektrische Onderdelenlijst "Automaat Ster-Driehoek

    Elektrische onderdelenlijst “automaat ster-driehoek” Ref. Robland Hoofdschakelaar N8443 Zekeringhouder N8553 F1-2-3 Zekering 10x38mm 4-5,5kW 380V = 16A N8537 4kW 220V = 16A N8537 7,5kW 380V = 25A N8542 5,5kW 220V = 25A N8542 7,5kW 220V = 40A N8594 F4-5 Zekering 10x38mm...
  • Page 25 V1013 E 45 Nederlands Frans...
  • Page 26 Table de matières Attestation de conformité Instructions pour la commande de pièces de rechange Conditions d’hygiène et de sécurité Recommendations de l’utilisation Usage normal et contre-indications d’emploi Déclaration des niveaux de bruit Données techniques Dimensions d’encombrement Transport et mise en service Raccordement électrique au secteur Mise en marche de la machine Montage de la table à...
  • Page 27: Attestation De Conformité

    Attestation de conformité V1013 E 45 Nederlands Frans...
  • Page 28: Instructions Pour La Commande De Pièces De Rechange

    - Numéro de la pièce et quantité - Numéro d’envoi et adresse exacte N’utilisez que des pièces d’origiNe roBlANd Conditions d’hygiène et de sécurité Le travail du bois à la machine est un travail agréable et très gratifiant. La manipulation de cette machine à...
  • Page 29: Recommendations De L'utilisation

    Recommandations de l’utilisation Les conseils suivants, relatifs aux méthodes de travail sûrs, sont donnés à titre d’exemple, en complément de toute information qui est propre à cette machine et qui est utile pour une utilisation sûre. En fonction du type de travail à effectuer, les dispositifs de sécurité doivent être utilisés. Toutefois, l’utilisateur doit également respecter les recommandations d’emploi afin d’éviter des accidents.
  • Page 30: Usage Normal Et Contre-Indications D'emploi

    Usage normal et contre-indications d’emploi La machine est pourvue de ses protecteurs et a été conçue pour les techniques de travail suivantes: - coupes en longueur avec le guide parallèle - coupes à format - coupes avec le guide à onglets - délignage de panneaux ou bois massif - débitage de panneaux ou bois massif - coupes avec la lame de scie à...
  • Page 31: Déclaration Des Niveaux De Bruit

    Stuttgart, selon les normes DIN 33.893 et les préscriptions du “Holz- Berufsgenossen- schaft” (GS-HO-05) de l’ A llemagne. Le valeurs mesurées montrent clairement que les valeurs limites TRK de 2 mg/m3 n’ont pas étés dépassées. Données techniques E45 Diamètre maxi. de la lame 450x30 Hauteur de coupe maxi.
  • Page 32: Dimensions D'encombrement

    Dimensions d’encombrement E 45 V1013 Frans Nederlands...
  • Page 33: Transport Et Mise En Service

    Transport et mise en service (Fig.1-2) Suivant la mode d’expédition ou de transport, la machine vous parviendra soit en caisse, soit sur des blocs de transport. Enlevez les flancs de la caisse et passez les crochets de levage (1) comme l’indique le dessin. Soulevez au palan ou à...
  • Page 34: Raccordement Électrique Au Secteur

    Raccordement électrique au secteur (Fig.3-4) Le raccordement doit être effectué par un électricien compétent, qui est en mesure de calculer exactement la section nécessaire des fils, de même que la puissance des fusibles. - Vérifiez la tension du réseau EDF et ouvrez la porte de l’armoire électrique. - Introduisez le câble dans le presse-étoupe (1) et raccordez les 3 phases aux bornes marquées L1, L2, L3.
  • Page 35: Mise En Marche De La Machine

    Mise en marche de la machine (Fig.5) Mettez l’interrupteur (1) (qui est cadenassable) dans la position “1” pour la mise sous tension de la machine. - Assurez-vous que l’interrupteur étoile-triangle (2) se trouve dans la position “étoile” et appuyez le bouton “Start moteur principale”...
  • Page 36: Montage De La Lame

    Montage de la lame (Fig.7, 7bis) NE METTEZ QUE DES LAMES QUI CORRESPONDENT AU NORME EN 847-1 Pour éviter des graves blessures lors du changement des lames de scie, il faut toujours porter des gants de sécurité. Même une lame usée peut blesser vos mains.
  • Page 37: Montage Et Réglage Du Couteau Diviseur

    Montage et réglage du couteau diviseur (Fig.8) La machine est équipée de deux couteaux diviseurs prévus pour des lames de scie de 300 à 450 mm diamètre. Le couteau diviseur (1) est réglable en hauteur et, par moyen des 3 vis de réglage (2) dans le support, aussi facilement réglable afin de le faire affleurir avec la lame de scie.
  • Page 38: Calibrage De L'échelle Graduée Du Guide Butée

    - Déserrez les deux boulons (2) en dessous de la table transversale afin de libérer la fixation du guide butée. - Tournez le boulon d’ajustage (1) à gauche ou à droite, afin de déplacer le guide butée à l’avant ou à l’arrière pour obtenir un bon équerrage par rapport à...
  • Page 39: Plan De Pare-Éclats

    Plan de pare-éclats (Fig.11) Le guide butée de longueur est équipé d’un pare-éclats. Quand le pare-éclats est trop endommagé il faut le remplacer. Il peut être remplacé par une pièce de bois de dimensions identiques comme l’indique le dessin. Guide d’onglets (Fig.12) Les coupes d’onglets peuvent s’effectuer à...
  • Page 40: Calibrage De L'échelle Graduée Du Guide Parallèle

    inférieure à 120 mm, il est indispensable d’utiliser le poussoir de fin de passe livré avec la machine, ou à défaut, un morceau de bois. Pour rabattre l’ensemble du guide parallèle en dessous du niveau de la table, déplacez le bloc guide à droit, jusqu’à...
  • Page 41: Utilisation Du Protecteur De Scie Circulaire

    Utilisation du protecteur scie circulaire (Fig.15, 15bis) Selon les prescriptions en vigueur, le capot-protecteur devra toujours être positionné de manière à tout juste permettre le passage du bois ou des pièces à usiner. Le réglage à la hauteur effective s’effectuera au moyen de la poignée (1) située sur l’avant du capot-protecteur.
  • Page 42: Entretien Et Graissage

    - Mauvais branchement électrique: inverser 2 des 3 fils d’arrivée du secteur (voir chapitre branchement”). Si vous n’êtes pas en mesure de solutionner le problème, ou que le problème ne figure pas dans cette liste, mettez-vous en relation avec votre concessionnaire Robland. E 45 V1013 Frans...
  • Page 43: Option A5216: Affichage Digital Pour Le Guide Parallèle

    Option A5216: Affichage digital pour le guide parallèle Mettez l’affichage digital sur le support du guide parallèle dans les trous prévus. Pour les machines ou cela n’a pas été prévu, il faut percer les 2 trous de fixation. Mettez le profilé alu avec la bande magnétique sur la table à 1 mm en dessous du niveau de la table en fonte.
  • Page 44 Le réglage de la hauteur et largeur est simple et façile: escamotez le support du guide parallèle et deserrez les vis. Après le réglage, assurez-vous du bon serrage des differents boulons et vis. Le calibrage et mise à zéro de la lecture digitale s’effectue à la façon suivante: approchez le guide parallèle de la lame de scie, afin que les dents touchent légèrement l’alu du guide parallèle, ensuite poussez simultanement les deux boutons F et SET pour mettre l’afficahge à...
  • Page 45: Option A5218: Lecture Digitale Sur La Guide Butée

    Option A5218 : Lecture digitale sur la guide butée Pour toutes les machines de la série Z et NZ, un système absolue de mesure sur la guide butée transversal, est optionnel. Plus d’information sur les ajustages de la inclination 90° selon la lame principale, peut se trouver dans “Adaptation de la guide butée”...
  • Page 46: Règlage Du Frein Sur Le Moteur De La Scie Circulaire

    Règlage du frein sur le moteur de la scie circulaire Si le temps de freinage dépasse les 10 secondes, il faut ajuster le réglage du frein. Ce règlage s’effectue de la façon suivante: interrupteur principal verrouillé et immobilisé et sans enlever le cache du ventilateur, tournez la vis centrale qui tient l’hélice de refroidissement du moteur d’environ 1/16ième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la capacité...
  • Page 47 Nomenclature des pièces électriques “démarrage manuel” Réf. Robland Interrupteur principal N8443 Porte fusible N8553 F1-2-3 Fusible 10x38mm 4-5,5kW 380V = 16A N8537 4kW 220V 3ph= 16A N8537 7,5kW 380V= 25A N8542 5,5kW 220V 3ph = 25A N8542 7,5kW 220V 3ph = 40A...
  • Page 48 Nomenclature des pièces électriques “démarrage automatique” Réf. Robland Interrupteur principal N8443 Porte fusible N8553 F1-2-3 Fusible 10x38mm 4-5,5kW 380V = 16A N8537 4kW 220V = 16A N8537 7,5kW 380V = 25A N8542 5,5kW 220V = 25A N8542 7,5kW 220V = 40A...
  • Page 49 V1013 E 45 Nederlands Frans...
  • Page 50 E 45 V1013 Frans Nederlands...
  • Page 51 V1013 E 45 Nederlands Frans...
  • Page 52 E 45 V1013 Frans Nederlands...
  • Page 53 V1013 E 45 Nederlands Frans...
  • Page 54 E 45 V1013 Frans Nederlands...
  • Page 55 V1013 E 45 Nederlands Frans...
  • Page 56 E 45 V1013 Frans Nederlands...
  • Page 57 V1013 E 45 Nederlands Frans...
  • Page 58 E 45 V1013 Frans Nederlands...
  • Page 59 V1013 E 45 Nederlands Frans...
  • Page 60 E 45 V1013 Frans Nederlands...
  • Page 61 V1013 E 45 Nederlands Frans...

Table des Matières