Page 1
® OCULUS Twinfield MODE D’EMPLOI Système de mesure et d’évaluation pour l’examen du champ visuel...
Page 2
Remarques sur ce mode d’emploi Le périmètre Twinfield® a été fabriqué et contrôlé selon des critères de qualité très sévères. Vous avez choisi un produit moderne et élaboré. Une utilisation conforme de l’appareil est indispensable pour un fonctionnement en toute sécurité. Pour cette raison, familiarisez-vous soigneusement avec le contenu de ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité pour l’utilisation..............6 Utilisation conforme à l’usage prévu ................. 11 Description de l’appareil ......................12 Vue d’ensemble des composants de l’appareil............ 12 Fonctionnement du périmètre Twinfield® 2 ............12 PeriVision ........................13 Eléments appliqués ..................... 13 Avant la première utilisation ....................14 Installation du logiciel ....................
Page 4
18 Données techniques / Configuration PC minimale requise ..........49 19 Annexe............................51 19.1 Compatibilité électromagnétique ................51 19.2 Lignes directrices et déclaration du fabricant Immunité électromagnétique.......................52 19.3 Croquis de raccordement...................56 19.4 Fiche de données du bloc d’alimentation PMP105-13-655-093 (05150810) .................57 iii / iii Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Version logicielle Le présent manuel de l’utilisateur décrit les versions suivantes du logiciel Twinfield® 2 ainsi que la gestion des données des patients : Logiciel Twinfield® 2 : à partir de la version 3.19 Gestion des données des patients : à partir de la version 6.08 ...
Toutes les consignes de sécurité importantes pour l’utilisation du périmètre optique Twinfield® 2 sont uniquement décrites dans le mode d’emploi de l’appareil. Avant l’utilisation du périmètre Twinfield® 2, il est donc impératif que vous ayez lu intégralement et compris le mode d’emploi.
> Ce signe repère les chemins de menu et les appels d’écran. Exemple, appel d’un nouveau patient : Twinfield® 2 > Examen > Nouveau patient / Fin ce qui signifie : Ouvrez le programme Twinfield® 2. ...
14, page 43. Instructions pour l’installation et le raccordement Le Twinfield® 2 ne doit être installé et raccordé que par un employé de la société OCULUS ou par un revendeur autorisé. N’utilisez ni n’entreposez le Twinfield® 2 dans des locaux humides.
Page 11
électrique, faites réparer ce dommage par notre service après-vente. Etablissez une connexion USB uniquement avec l’isolateur FS MED USB d’OCULUS (n° 01 56920 00 010). Instructions pour l’environnement du patient L’environnement du patient est la pièce dans laquelle un contact entre le patient et une partie quelconque du système ou entre le patient et une...
Page 12
Pour garantir un fonctionnement impeccable et sûr, nous vous recommandons : Faites contrôler le Twinfield® 2 tous les deux ans par notre service après-vente ou un revendeur agréé. Si un défaut survient et que vous ne pouvez pas l’éliminer, étiquetez le Twinfield®...
Page 13
Utilisation d’une prise multiple Blessures ou dommages matériels dus à l’utilisation non conforme d’une prise multiple Si vous utilisez une prise multiple pour brancher le Twinfield® 2, vous devez respecter les instructions suivantes : Utilisez la prise multiple conformément aux exigences de la norme DIN EN 60601-1 : 2005 paragraphe 16.
Page 14
Il doit par ailleurs contenir des chiffres et des caractères spéciaux. Ne choisissez ni un nom ni le nom de l’appareil (p. ex. « Twinfield »). Changez régulièrement de mot de passe.
Utilisation conforme à l’usage prévu Le périmètre Twinfield® 2 est destiné à l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Il sert au contrôle du champ visuel de l’œil humain Il permet à cet effet des examens cinétiques et statiques ainsi qu’automatiques et manuels du champ visuel.
L’appareil est commandé par ordinateur, le raccordement s’effectue par l’intermédiaire de l’interface USB. Le périmètre Twinfield® 2 satisfait aux exigences de la norme ISO 12866. 12 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
évolution avec de nouveaux examens. L’utilisation du logiciel PeriVision est entièrement analogue au logiciel Twinfield® 2. Le logiciel PeriVision n’est cependant pas en mesure de piloter des périmètres, ce qui signifie que tous les éléments de commande documentés dans ce mode d’emploi qui ont à...
(BIOS ou Windows). Mise en place Remarque N’exposez pas le Twinfield® 2 à des secousses, à des coups, à des impuretés, à l’humidité ou à des températures élevées. Manipulez l’appareil optique avec soin. Les conditions de fonctionnement peuvent être trouvées dans chap.
N’utilisez pas le Twinfield® 2 à proximité immédiate d’autres appa- reils et ne l’empilez pas avec d’autres appareils. Si vous utilisez le Twinfield® 2 à côté d’autres appareils ou si vous l’empilez avec d’autres appareils, vous devez vous assurer du fonc- tionnement correct du Twinfield® 2.
Attendez que le système d’exploitation soit entièrement chargé et que la gestion des données des patients soit affichée à l’écran. Allumez le périmètre Twinfield® 2 avec l’interrupteur Marche / Arrêt (position ON). Eteindre le périmètre Twinfield® 2 ...
9 Gestion des données des patients Prudence Il y a un risque de choc électrique si le Twinfield® 2 n’est pas débranché du secteur sur tous les pôles pour le transport, le nettoyage, les opération de maintenance, la désinfection et les réparations.
9 Gestion des données des patients Pour accéder au programme Twinfield® 2, il faut soit entrer un nouveau patient dans la zone « Patient » (8) soit sélectionner un patient déjà existant dans la liste (7). Enregistrement de nouveaux patients ...
Passage de la gestion des données des patients au programme Twinfield® 2: Après avoir sélectionné un patient, démarrez le programme Twinfield® 2 en cliquant sur le bouton [Twinfield®] dans la zone « Fonctions » (Fig. 9-1, page 17). Fig. 9-5: Démarrer le programme Twinfield® 2 ...
11 Déroulement d’une mesure Prudence Mesures erronées dues à une manipulation non conforme Avant la première utilisation : faites-vous former par OCULUS ou un revendeur agréé à l’utilisation du Twinfield® 2. 11.1 Préparations de l’examen 11.1.1 Détermination de la correction La mesure correcte de la sensibilité...
Page 25
Cochez le cas échéant la case d’option [Patient wears contact lenses] (La personne examinée porte des lentilles de contact). L’écran suivant s’affiche : Fig. 11-2: Saisie de la correction avec case à cocher activée [Calcul auto. / corr. loin] Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 21 / 58...
Obscurcissez légèrement la pièce pour un résultat optimal. Veillez à ce que l’examen se déroule dans une atmosphère calme et que rien ne distraie le patient. 22 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Sélectionnez le programme d’examen souhaité sur l’onglet « Programmes ». Remarque Vous trouverez les instructions pour créer vos propres programmes d’examen dans le Manuel de l’utilisateur du périmètre Twinfield® 2. 11.1.5 Préparation du patient Expliquez au patient le déroulement de l’examen.
Page 28
Si la distance entre l’œil et le périmètre est trop grande (en raison d’un enlèvement de l’appuie-front ou d’un positionnement incorrect), la vision complète du patient n’est éventuellement pas garantie. 24 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
11 Déroulement d’une mesure 11.1.7 Préparation de la mesure Dans le logiciel Twinfield® 2, sélectionnez l’œil à examiner dans le champ « Œil ». Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’image de la caméra en bas à...
Quand toutes les valeurs sont correctement entrées, vous demandez à nouveau au patient de regarder le milieu des quatre points rouges. Appuyez sur le bouton de commande [Démarrer exam.]. 26 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Page 31
Appuyez ensuite sur le bouton de commande [OK]. La valeur seuil est maintenant à nouveau déterminée sans verre correcteur et affichée. Appuyez sur le bouton de commande [Démarrer] pour continuer l’examen. Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 27 / 58...
Pour cela : Appuyez sur le bouton de commande [Oui]. Les données de l’examen sont enregistrées et peuvent être consultées ultérieurement via la gestion des données des patients. 28 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Cliquez ensuite sur la grille des points de contrôle et définissez les points de contrôle supplémentaires. Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 29 / 58...
Page 34
être nécessaire de retirer le verre correcteur du support après que le programme vous y ait invité. Une fois le nouvel examen terminé, on vous demande à nouveau si l’examen doit être enregistré (Fig. 11-8, page 28). 30 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Cochez la case d’option [Points seuls] si les points des isoptères ne doivent pas être reliés. Confirmez vos entrées avec le bouton de commande [Utiliser]. Comme alternative, vous pouvez aussi terminer complètement l’examen en utilisant le bouton [Fin d’examen]. Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 31 / 58...
Page 36
Déplacez la souris dans la direction souhaitée. Relâchez le bouton de la souris, le stimulus est activé et se déplace à partir du point de départ dans la direction donnée. 32 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Page 37
Il est alors supprimé de la représentation. Redessin des isoptères Le logiciel Twinfield® 2 détermine automatiquement les lignes de liaison des isoptères. Dans certains cas, cela n’est pas possible de façon à 100 % correcte. Vous pouvez redessiner à la main les lignes de liaison. Pour cela : ...
Pour transmettre à un autre cabinet les données du patient et des examens, vous pouvez les exporter. Sélectionnez le patient et le cas échéant un des examens dans la liste respective. 34 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Page 39
Les données du patient et de l'examen ont maintenant été sauvegardées à la destination spécifiée. Vous pouvez envoyer les données stockées sur le disque dur sous forme de pièce jointe à un e-mail. Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 35 / 58...
12 Transmission des résultats de mesure 12.3 Importer des données de patients Importez les données de patient et d’examen reçus dans votre logiciel Twinfield® 2. Si vous recevez des données de patients sur une clé USB p. ex., vous pouvez importer ces données. Remarque Perte de données en raison de virus informatiques...
Page 41
Les patients trouvés ainsi que leurs examens sont affichés dans la partie inférieure de la boîte de dialogue. Appuyez sur le bouton [Importer] (4) pour importer les données. Les données sont ensuite disponibles dans la gestion des données des patients. Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 37 / 58...
13.1 Remarques sur le nettoyage Prudence Risque d’électrocution si le Twinfield® 2 n’est pas débranchée du secteur. Eteignez le Twinfield® 2, chap. 8.1, page ...
Page 43
Essuyez avec précaution la surface interne avec le chiffon humide non pelucheux. Evitez d’appuyer trop fort ou de faire des mouvements répétés afin qu’il n’y ait pas d’endroits brillants. Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 39 / 58...
13 Entretien, nettoyage et maintenance 13.2 Désinfection Prudence Risque d’électrocution si le Twinfield® 2 n’est pas débranchée du secteur. Eteignez le Twinfield® 2, chap. 8.1, page Débrancher la fiche réseau avant la désinfection. Pour cela, prenez la fiche en main et ne tirez pas sur le câble.
Pour raison de sécurité, nous vous recommandons d’effectuer un contrôle des valeurs techniques d’éclairage et électriques tous les deux ans Prudence Risque d’électrocution si le Twinfield® 2 n’est pas débranchée du secteur. Eteignez le Twinfield® 2, chap. 8.1, page ...
Retirez au besoin la partie avant de l’appareil en tirant légèrement vers le haut et l’avant. Remettez pour finir le couvercle de protection et la partie avant en place. 42 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Page 48
Après le démarrage du programme Bloc d’alimentation hors tension. Vérifiez si le témoin lumineux du Twinfield® 2, la boîte de dialogue bloc d’alimentation est allumé. Si suivante s’ouvre : « Pas de ce n’est pas le cas, mettez le bloc communication avec le d’alimentation sous tension.
15 Transport et stockage 15 Transport et stockage Avant de transporter et d’entreposer le Twinfield® 2, vous devez le démonter et l’emballer dans les règles de l’art. 15.1 Démontage et emballage Sélectionner Patient > Nouveau patient / Fin. ...
Page 50
Après le transport, attendez 3 à 4 heures avant de mettre le périmètre Twinfield® 2 en service. Si le périmètre Twinfield® 2® a été entreposé déclencheur manuel dans une pièce froide ou dans un véhicule à la saison froide, les composants optiques du périmètre Twinfield®...
Conformément aux dispositions légales, vous avez un droit de garantie sur la Twinfield® 2. Si des interventions sont effectuées sur la Twinfield® 2 par des personnes non autorisées, tous les droits de garantie sont annihilés. Des modifications et une maintenance non conformes peuvent entraîner de grands risques pour l’utilisateur et le patient.
17 Conditions de garantie et service après-vente 17.2 Responsabilité du fonctionnement / des dommages OCULUS ne se considère responsable de la sécurité, de la fiabilité et de la fonctionnalité de la Twinfield® 2 que si vous respectez les dispositions suivantes : ...
Couleur de l’environnement blanc, jaune Bloc d’alimentation Bloc d’alimentation 05150810 PMP105-13-655-093 Entrée CA 90-264 V AC 50/0 Hz 65 W (sans table ophtalmique Sortie CC 16 V DC 3,5 A 50 W max. Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 49 / 58...
Page 54
8 GB RAM, Windows® 7 Pro 64 bit Interface Marquage CE selon la directive 93/42/CEE sur les produits médicaux L’appareil est un produit de classe I. Procédure de conformité : directive 93/42/CEE : annexe VII 50 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Utilisez uniquement les accessoires, convertisseurs et câbles spécifiés par OCULUS. L’utilisation d’accessoires, convertisseurs et câbles, spécifiés par OCULUS avec des appareils autres que le Twinfield® 2, peut conduire à des émis- sions plus élevées ou à une résistance aux interférences réduite des autres appareils ...
Rayonnement électromagnétique, DIN EN 60601-1-2, 5.2.2.1, tableau 1 Le Twinfield® 2 de la société OCULUS est destiné à une exploitation dans l’environnement électromagnétique figurant ci-dessous. L’utilisateur du Twinfield® 2 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Mesures d’émission Conformité...
Page 57
IEC 61000-4-8 atteindre des valeurs caractéristiques telles qu’on les trouve dans un environnement commercial ou hospitalier. Remarque : U est la tension alternative du réseau avant l’application des niveaux d’essai τ Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 53 / 58...
Page 58
être envisagée pour déterminer l’environnement électromagnétique des émetteurs fixes. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où est utilisé le Twinfield® 2, dépasse les niveaux de concordance ci-dessus, il faut observer le Twinfield® 2 pour vérifier qu’il fonctionne conformément à...
Page 59
à HF, DIN EN 60601-1-2, 5.2.2.2, tableau 6 Le Twinfield® 2 est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique où les perturbations HF sont contrôlées. L’utilisateur de la Twinfield® 2 peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques en respectant la distance minimum entre les appareils de télécommunication HF (émetteurs) portables et...
Derating: Derate from 100% at +40 linearly to EN61000-4-11: Voltage dip immunity, 30% reduction for 500 50% at +60 ms, 60% reduction for 100 ms and >95% reduction for 10 ms Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00) 57 / 58...
Page 62
The length of output cable for PMP105-12, PMP105-12-1, and PMP105-13 is 37.4 (950) PIN CHART MODEL PMP105-12 PMP105F-12 PMP105-12-1 PMP105F-12-1 PMP105-13 PMP105F-13 PMP105-13-1 PMP105F-13-1 PMP105-13-3 PMP105F-13-3 V1 Return V1 Return PMP105-14 PMP105F-14 PMP105-15 PMP105F-15 PMP105-16 PMP105F-16 PMP105-17 PMP105F-17 PMP105-18 PMP105F-18 58 / 58 Mode d’emploi Twinfield® 2 (G/56920/FR 0519Rev00)
Page 64
Adresse du fabricant et du service après-vente: Allemagne: OCULUS Optikgeräte GmbH Münchholzhäuser Straße 29 35582 Wetzlar Allemagne Tel.: + 49 (0) 641-2005-0 Fax: + 49 (0) 641-2005-255 E-mail: sales@oculus.de www.oculus.de...