Kauf dieses Toasters haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Toaster. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Toasters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen...
● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Page 7
lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ● nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechani- sche Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen ● elektrischen Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen.
Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile. ● Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät. Nicht das Typenschild entfernen! ● ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und des- halb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
de Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf ● dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Fragen Sie bei Unsicherheiten eine Elektrofachkraft. Die Steckdose muss mindestens über einen 10 A Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. ●...
Drücken Sie die Lift-Taste nach unten bis diese einrastet. ● Anschließend drücken Sie die Taste. ● STOPP FUNKTION Drücken Sie die Stopp-Taste. ● Der Röstvorgang wird unterbrochen. ● BRÖTCHEN AUFBACKEN Um Brötchen aufzubacken, gehen Sie wie folgt vor: Schieben Sie den Hebel für den Brötchenaufsatz nach oben. ●...
Page 13
CONTENT Product description ........................14 Preface ............................15 Information on these operating instructions ................ 15 Warning messages ......................... 15 General safety instructions ....................16 Danger caused by electric current ..................18 Intended use ..........................18 Limitation of liability ......................... 18 After-sales service ........................
You have made a good choice by buying this toaster. You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for buying this unit and wish you a lot of fun with your new Graef toaster. INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS...
Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
Page 17
Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may ● lead to death. Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and ● frequency) on the type plate with those of your energy network. These details must correspond so that no damage occurs to the unit.
Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met: The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, and non-slipping surface with a sufficient ●...
Select the desired browning degree. Level 1 (light) - Level 6 (very dark). ● Press the lift button downward until it locks into place. ● EXTRA-LIFT UNIT The extra-lift unit makes it easier for you to remove the roasting product. Push the lift button up- ward and remove the roasting product.
Re-insert the crumb drawer. ● TWO-YEAR WARRANTY As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four months for defects which can be traced back to manufacturing and material defect. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation.
Page 23
TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................24 Avant-propos ..........................25 Informations relatives à ce mode d'emploi ................25 Avertissements ..........................25 Indications générales sur la sécurité .................. 26 Danger lié au courant électrique ..................28 Utilisation appropriée de la machine ................28 Restriction de responsabilité ....................29 Service clientèle ........................
DESCRIPTION DU PRODUIT Fentes pour le pain Accessoire pour petits pains intégré Dispositif de levage Levier pour petits-pains Bouton d'arrêt Ramasse-miettes Bouton de décongélation Régulateur du degré de brunissement...
Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Page 27
Empêchez les fluides d'atteindre la fiche. ● Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
DÉBALLAGE Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : Retirez l'appareil du carton. ● Enlevez les pièces d'emballage. ● Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil. Ne pas retirer le panneau ● de type ! RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'embal- lage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables.
pain peut brûler. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique doit répondre aux exigences suivantes : Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) ● sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent cor- respondre, afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil.
FONCTION DE DÉCONGÉLATION Cette fonction sert à décongeler le pain congelé. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité. ● Placez l'aliment à griller congelé dans les fentes pour le pain. ● Poussez le bouton de levage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ●...
Page 33
INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving .........................34 Voorwoord..........................35 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................35 Waarschuwingen ........................35 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ................... 36 Gevaar door elektrische stroom..................38 Gebruik volgens de voorschriften ..................38 Beperking van de aansprakelijkheid .................. 39 Klantendienst ........................... 39 Uitpakken ..........................39 Weggooien van de verpakking ................39 Weggoien van het apparaat ..................
U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken u voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef broodrooster. INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van de broodrooster, (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor het eerste gebruik, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat.
Neem geen beschadigd ap- paraat in gebruik. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
Page 37
den vervangen om risico’s te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van elektrische schok. Raak nooit onderdelen aan welke onder spanning staan. Deze kunnen ●...
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval. Gooi de verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft weg op de verzamelplaatsen voor recycling. WEGGOIEN VAN HET APPARAAT Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijk afval worden weggegooid.
de, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het gebruik aan een niet geaard stopcontact is verboden. Laat bij twijfel de installatie door een elektricien controleren. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die door een ontbrekende of onderbroken aarding werd veroorzaakt. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik het apparaatvoor het eerste gebruik 1 - 2 keer op het hoogste niveau zonder brood, omdat er door mogelijke stofresten op de verwarmingselementen een lichte geur kan ontstaan.
Plaats de broodjes op de broodjeshouder. ● Stel de bruiningsregelaar in op het broodjessymbool. ● Druk de liftknop naar beneden totdat deze vastklikt. ● Als de liftknop weer boven is, kan het broodje gedraaid worden en het proces kan herhaald ●...
Page 43
INDICE Descrizione del prodotto ...................... 44 Prefazione ..........................45 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............45 Contrassegni di pericolo ...................... 45 Avvertenze generali per la sicurezza ................46 Pericolo da corrente elettrica ....................48 Uso conforme.......................... 48 Limitazione della responsabilità ..................49 Assistenza clienti ........................
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fessure per fette di pane Con sopralzo per panini integrato Meccanismo di sollevamento Leva per sopralzo per panini Pulsante di arresto Vassoio raccoglibriciole Pulsante scongelamento Regolatore del grado di doratura...
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
Page 47
giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano ● gli allacciamenti che conducono tensione e si modifica la struttura elet- trica e meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica.
In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone. ● Rimuovere le componenti dell’imballaggio. ● Togliere eventuali etichette dall’apparecchio. Non togliere la targhetta del modello! ● SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità...
ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettrico del dispositivo è necessario osservare quanto segue: Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) ● presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete elettrica. Questi dati devono coincidere affinché...
FUNZIONE SCONGELAMENTO Questa funzione serve per scongelare fette di pane congelate. Selezionare il grado di doratura desiderato. ● Inserire le fette congelate da tostare nelle apposite fessure. ● Spingere la leva di sollevamento verso il basso finché non si blocca in posizione. ●...
Page 53
ÍNDICE Descripción del producto ......................54 Prólogo ............................. 55 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 55 Advertencias ..........................55 Indicaciones generales de seguridad ................56 Peligros relacionados con descargas eléctricas ............. 58 Uso conforme al empleo previsto ..................58 Limitación de responsabilidad ....................
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ranura para pan accesorio para panecillos (integrado) dispositivo de elevación palanca para el accesorio para paneci- llos botón de parada bandeja para migas botón de descongelación regulador del grado de color...
Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con sufi ciente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
Page 57
únicamente por el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican ● las conexiones conductoras de conexión y la estructura eléctrica y me- cánica, existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No toque las partes que se encuentren bajo tensión, ya que pueden ●...
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
Retire todos los materiales de embalaje. ● Retire las pegatinas del aparato. ¡No retire la placa de características! ● ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en ● la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. Si tiene alguna duda consulte a un electricista. La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
Presione el botón de elevación hacia abajo hasta que engarce. ● A continuación pulse ● FUNCIÓN PARADA Pulse el botón de parada. ● Se interrumpe el tostado. ● ELABORACIÓN DE PANECILLOS Para preparar los panecillos, proceda de la siguiente manera: Deslice hacia arriba la palanca para la fijación del bollo.
Page 63
INDHOLD Produktbeskrivelse ........................64 Forord ............................65 Information til denne betjeningsvejledning ............... 65 Advarsel ............................ 65 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................66 Fare ved elektrisk strøm ......................68 Tilsigtet anvendelse ........................ 68 Ansvarsbegrænsning ......................69 Kundeservice ........................... 69 Udpakning ..........................69 Bortskaffelse af emballering ..................69 Bortskaffelse af maskinen ....................
Ved købet af denne brødrister, har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetspro- dukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef brødrister. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af brødristeren (efterfølgende kaldet maskine), og an- giver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen.
Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
Page 67
Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ● ding og frekvens) på typeskiltet med dit elnets. Disse data skal stemme overens, før at undgå beskadigelser på maskinen. Sørg for, at strømkablet er placeret forsvarligt og sikkert.
● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger: Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig bæ- ● reevne. Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte. ●...
Placér brødet i slisken ● Vælg den ønskede bruningsgrad. Trin 1 (lys) - trin 6 (meget mørk). ● Tryk løfteknappen ned indtil den fastlåser. ● LØFTEANORDNING Løfteanordningen giver mulighed for at tage brødet ud. Skub løfteknappen opad og fjern det ristede brød.
Tag krummebakken ud og tøm den for krummer. ● Placer krummebakken igen. ● 2 ÅRS GARANTI Ved dette produkt er der 24 måneders garanti fra købsdatoen, som gælder for fejl og mangler i forbindelse med fabrikation eller materialer. Dine juridiske garantikrav i henhold til § 437 for- bliver uberørt.
Page 73
INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................74 Förord ............................75 Information om den här bruksanvisningen .................75 Varningar ...........................75 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................76 Fara på grund av elektrisk ström ...................78 Avsedd användning ........................78 Ansvarsbegränsning .......................78 Kundtjänst ..........................79 Packa upp ..........................79 Avfallshantering av förpackningen ................79 Avfallshantering av apparaten ..................79 Krav på...
PRODUKTBESKRIVNING Brödslitsar Integrerad uppsättning för bullar Lyftanordning Handtag för uppsättning för bullar Stopp-knapp Smulbricka Upptinings-knapp Kontroll av brynningsnivå...
Du har köpt en erkänd kvalitets- produkt. Vi tackar dig för ditt köp och vi hoppas att du får glädje av din nya Graef-brödrost. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en del av brödrosten (nedan kallad apparaten) och ger dig viktig...
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ●...
Page 77
Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på ap- paraten.
bort maten. Var försiktig så att du inte rör vid värmeelementen. Töm smulbrickan regelbundet. ● Apparatens energisparläge är: Av-läge, strömförbrukning: Max. 0,3 ● Apparaten stängs av omedelbart efter rostningen. ● FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM VARNING Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på...
Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
KRAV PÅ UPPSTÄLLNINGSPLATSEN För en säker och felfri drift av apparaten skall uppställningsplatsen uppfylla följande krav: Apparaten skall stå på en fast, plan, vågrät och halkfri yta med en tillräcklig bärkraft. ● Se till så att apparaten inte kan falla omkull. ●...
LYFTANORDNING Lyftanordningen gör det lättare för dig att ta ut den rostade maten. Tryck lyftknappen uppåt och ta ut den rostade maten. BRÖDCENTRERING Det spelar ingen roll om du vill rosta stora, små, tjocka eller tunna brödskivor. Centreringssyste- met för brödskivan placerar alltid ditt rostat bröd i rätt läge och säkerställer en jämn brynning på...
2 ÅRS GARANTI För denna produkt lämnar vi 24 månaders garanti med början från inköpsdatumet för brister som kan ledas tillbaka till tillverknings- och materialfel. Ditt juridiska garantianspråk enligt § 437 ff. BGB påverkas inte av denna bestämmelse. Skador, som har uppstått genom felaktig hantering eller användning samt brister, som bara lindrigt påverkar funktionen eller apparatens värde ingår inte i garantin.
Page 83
INNHOLD Produktbeskrivelse ........................84 Forord ............................85 Informasjon om denne anvisningen ..................85 Advarsler ...........................85 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................86 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................88 Tiltenkt bruk..........................88 Garantibegrensning ......................88 Kundeservice ........................... 89 Utpakking ..........................89 Bortskaffing av forpakninger ..................89 Bortskaffing av apparatet ....................
Med kjøpet av denne brødristeren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvali- tetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef brødristeren. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av brødristeren (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
Page 87
ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ● av arbeidsflaten hvis den blir fanget på kabelen. Pakningsmaterialer skal ikke brukes til å leke med. Det er fare for kvel- ●...
FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm: Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet. ● Få i så fall en ny strømledning installert av Graefs kundeservice eller en autorisert fagper- ●...
Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
Pass på at apparatet ikke kan velte. ● Velg oppstillingsstedet slik at barn ikke kan berøre strømforsyningen til apparatet. ● Sett aldri apparatet på varme overflater, slik som f.eks. komfyrplater eller i nærheten av dette. ● Bruk aldri apparatet utendørs og oppbevar det på et tørt sted. ●...
gen bringer alltid ristegodset til riktig posisjon og sørger for et jevnt risteresultat på begge sider. RUNDSTYKKEHOLDER Rundstykkeholderen tjener også som varmholdefunksjon for ferskristet brød. Legg ristegodset ganske enkelt på rundstykkeholderen. DEFROST-FUNKSJON Denne funksjonen tjener til opptining av det frosne brødet. Velg ønsket ristegrad.
Page 92
SPIS TREŚCI Opis produktu ......................... 93 Wstęp ............................94 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................94 Ostrzeżenia ..........................94 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..................95 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym .........97 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................98 Ograniczenie odpowiedzialności ..................98 Obsługa klienta ........................98 Rozpakowanie ........................
OPIS PRODUKTU Szczelina na pieczywo (Zintegrowana) przystawka do bułek Podnośnik Dźwignia przystawki do bułek Przycisk zatrzymania Szufladka na okruszki Przycisk rozmrażania Regulator stopnia przyrumienienia...
W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta fi rmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE...
W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
Page 96
W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ● pod napięciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycznego.
● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● fi rmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de.
WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować oryginalne opakowanie, aby w przypadku reklamacji gwarancyjnej urządzenie można było prawidłowo zapakować i przetransportować. ROZPAKOWANIE W celu rozpakowania urządzenia należy postępować w następujący sposób: Prosimy wyjąć urządzenie z kartonu. ● Prosimy usunąć wszystkie elementy opakowania. ●...
Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w ścianie lub w szafie. ● Nie należy instalować urządzenia w środowisku gorącym, mokrym lub wilgotnym. ● Gniazdo zasilania musi być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było łatwo wy- ● ciągnąć wtyczkę. Urządzenie silnie promieniuje ciepłem do góry.
podnoszenia i wyjąć pieczywo po tostowaniu. CENTROWANIE KROMKI CHLEBA Nie ma znaczenia, czy chce się tostować duże, małe, grube czy cienkie kromki chleba. Sys- tem centrowania kromek chleba zawsze ustawia tostowane pieczywo we właściwej pozycji i zapewnia równomierne przyrumienienie po obu stronach. PRZYSTAWKA DO BUŁEK Przystawka do bułek służy również...
2 LATA GWARANCJI W odniesieniu do tego produktu udzielamy na wady produkcyjne i materiałowe 24-mie- sięcznej gwarancji producenta, licząc od daty sprzedaży. Państwa roszczenia z tytułu rę- kojmi zgodnie z § 437 i następnymi BGB pozostają w wyniku tej regulacji nienaruszone. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń...
Page 103
TARTALOMJEGYZÉK TERMÉKLEÍRÁS ........................104 BEVEZETŐ ..........................105 INFORMÁCIÓK A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓRÓL..........105 FIGYELMEZTETÉSEK ......................105 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ..............106 ÁRAMÜTÉSVESZÉLY ......................108 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ................108 A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSA ..................109 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ......................109 KICSOMAGOLÁS ......................1 10 A CSOMAGOLÁSI HULLADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA ......1 10 A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA ...............
BEVEZETŐ Tisztelt Vásárlónk! A Graef kenyérpirító megvásárlásával Ön kitűnő döntést hozott, egy elismert cég minőségi termékét vásárolta meg. Köszönjük a vásárlást és sok örömet kívánunk az új Graef kenyérpirí- tójához. INFORMÁCIÓK A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓRÓL A használati útmutató a kenyérpirító (továbbiakban: készülék) termékcsomag része, ami fontos információkat tartalmaz a készülék üzembe helyezésről, a biztonságos, rendeltetésszerű...
és a csatlakozódugón! Ha sérülést talál, ne csatlakoztassa a hálózathoz és ne kapcsolja be ké- szüléket! Javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata végezhet. ● A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára, ezen kívül a garancia is érvényét veszti.
Page 107
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozódugóra ne kerüljön folyadék! ● A sérült hálózati kábelt csak a gyártó, a vevőszolgálata vagy hason- ● lóan képzett személy cserélheti ki az áramütésveszély elkerülése érde- kében. Semmi esetre se nyissa fel a készülék burkolatát! Áramütés veszélyével ●...
áramütésveszély elkerülése érdekében: Ne használja a készüléket, ha megsérült a hálózat kábel vagy a csatlakozódugó. ● A sérült kábelt vagy csatlakozódugót a Graef ügyfélszolgálatával vagy képzett szer- ● viz-szakemberrel cseréltesse ki. Semmi esetre se nyissa fel a készülék burkolatát! Áramütés veszélyével jár, ha feszült- ●...
A használati útmutató fordítását a legjobb tudásunk szerint készítettük el. Nem vállalunk fele- lősséget a fordítási hibákért. Az értelmezés tekintetében kizárólag az eredeti, német szöveg az irányadó. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha Graef készüléke megsérül, kérjük, forduljon szakkereskedőjéhez vagy a Graef ügyfélszol- gálatához a 02932-9703677 telefonszámon, vagy írjon nekünk e-mailt a service@graef.de címre. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a készülék garanciaideje alatt, hogy garanciális igény...
KICSOMAGOLÁS A készüléket alábbi módon csomagolja ki: vegye ki a készüléket a kartondobozból ● távolítsa el az összes csomagolóanyagot ● távolítsa el az esetleges matricákat a készülékről, de ne távolítsa el a készülék típustábláját! ● A CSOMAGOLÁSI HULLADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA A csomagolás védi a készüléket a szállítás során előforduló károktól. A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, melyeket környezetvédelmi és ártalmatlanítási szempontok szerint válasz- tottuk ki.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS A készülék biztonságos és hibamentes működéséhez a következő utasításokat kell betartani az elektromos csatlakoztatásnál: Mielőtt a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, hasonlítsa össze a típustáblán ● található csatlakozási adatokat (feszültség és frekvencia) az elektromos hálózat adataival! Ezeknek az adatoknak egyezniük kell, különben károk keletkezhetnek a készülékben. Amen- nyiben nem biztos a hálózat adatait illetően, kérje villanyszerelő...
KIOLVASZTÁS FUNKCIÓ Ez a funkció a fagyasztott kenyér kiolvasztására szolgál. Válassza ki a kívánt pirítási fokozatot. ● Helyezze a fagyasztott kenyeret a nyílásokba. ● Nyomja le a kiemelő gombot, amíg be nem akad egy kattanással az alsó pozícióban. ● Ezután nyomja meg a * gombot. ●...
Page 113
ЗМІСТ Опис продукту ........................1 14 Передмова ..........................1 15 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............1 15 Попередження ........................1 15 Загальні інструкції з техніки безпеки ................1 16 Небезпека від електричного струму ................1 18 Використання відповідно до призначення ..............1 19 Обмеження...
Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
Page 117
особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ● нутися струмових з'єднань та змінити електричну і механічну кон- струкцію, існує небезпека ураження електричним струмом. Ніколи не торкайтеся будь-яких частин, які знаходяться під напру- ●...
Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
жодної відповідальності за помилки перекладу. Тільки вихідний текст на німецькій мові залишається обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de. 1 19...
ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій можна було належним чином упакувати та транспортувати у разі пред'явлення претензії щодо гарантії. РОЗПАКУВАННЯ Розпаковуючи пристрій, виконайте наступні дії: Вийміть пристрій з коробки. ● Видаліть усі частини упаковки. ● Видаліть...
Не розміщуйте пристрій у гарячому, мокрому або вологому середовищі. ● Розетка повинна бути легко доступна, щоб штепсель можна було легко витягнути, ● якщо це необхідно. Пристрій має сильне теплове випромінювання вгору. Ніколи не ставте пристрій під ● шафу, під штори або поруч з легкозаймистими матеріалами. Ніколи...
ЦЕНТРУВАННЯ СКИБОЧОК ХЛІБА Не має значення, чи Ви хочете підсмажити великі, маленькі, товсті або тонкі скибочки хліба. Центрування скибочок хліба завжди розміщує хліб для смаженння у правильне положення і забезпечує рівномірний результат коричневого кольору з обох сторін. НАСАДКА ДЛЯ БУЛОЧОК Насадка...
Page 123
користанням, а також дефекти, які мають лише незначний вплив на функцію або якість пристрою. Крім того, транспортні збитки виключаються з претензій за гарантією, якщо ми не несемо відповідальності за це. Претензії за гарантією виключаються за збитки, заподіяні ремонтом, який виконували не ми або не один з наших представників. У разі обґрунтованих...