Page 1
(PL) Bramka zabezpieczająca INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) Portão de segurança MANUAL DE INSTRUÇÕES (RO) Poartă de siguranță MANUAL DE UTILIZARE (RU) Детские ворота безопасности РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) Bezpečnostná zábrana NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) Säkerhetsgrind ANVÄNDARMANUAL MODEL: SAFE SNAP v 1.0 EN 1930:2011...
Page 3
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ....................... 8 CS .......................
Page 4
/ ال .أﺷﻛﺎل ھﻲ ﻷﻏراض ﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ ﻓﻘط وﻻ ﺗﺷﻛل ﺗﻣﺛﯾ ﻼ ً ﻛﺎﻣ ﻼ ً ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ Ilustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
Page 10
DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI NÁVOD A DODRŽUJTE JEHO POKYNY A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. • POZOR! Nesprávná instalace může být nebezpečná; • POZOR! Bezpečnostní zábranu nepoužívejte, pokud jsou některé její součásti poškozené nebo chybí; • POZOR! Tuto bezpečnostní zábranu nelze upevnit do okenních rámů. •...
Page 11
5. Způsob čištění: Bariéra by se měla čistit mírně navlhčeným čistým hadříkem. 6. Záruka: Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für den Kauf des Kinderkraft-Produkts. Wir kreieren mit Blick auf Ihr Kind - wir legen stets Wert auf Sicherheit und Qualität und sorgen so für den Komfort der besten Wahl.
Page 12
• Wenn am oberen Ende einer Treppe ein Sicherheitsbarriere verwendet wird, sollte es nicht unterhalb der obersten Stufe angebracht werden; • Wenn die Sicherheitsbarriere am unteren Ende der Treppe verwendet wird, sollte es so weit wie möglich vor der untersten Stufe angebracht werden; •...
Page 13
6. Garantie: Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Dear customer! Thank you for purchasing the Kinderkraft product. We create with your children in mind - we take utmost care to ensure the safety and quality so that you can enjoy the comfort of the best possible choice.
Page 14
5. Cleaning method Clean the gate with a lightly dampened, clean cloth. 6. Warranty: The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡Estimado cliente! Gracias por comprar un producto de Kinderkraft.
Page 15
"clic". Si la casilla está en rojo, la valla está abierta; si está bien cerrada, la casilla estará en verde (fig. L). Método de limpieza: La valla debe limpiarse con un paño limpio y ligeramente húmedo. 6. Garantía: El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM...
Page 16
Cher client ! Merci d'avoir acheté le produit Kinderkraft. Nous créons en pensant à vos enfants - nous prenons le plus grand soin de garantir la sécurité et la qualité afin que vous puissiez profiter du confort du meilleur choix possible.
Page 17
5. Méthode de nettoyage : Nettoyez la barrière à l'aide d'un chiffon propre légèrement humide. GARANTIE Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
Page 18
ŐRIZZE MEG AZT KÉSŐBBI HASZNÁLATRA • FIGYELMEZTETÉS! A helytelen telepítés veszélyes lehet; • FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a biztonsági babarácsot, ha valamelyik alkatrész sérült vagy hiányzik; • FIGYELMEZTETÉS! Ez a biztonsági babarács ablakkeretekbe nem szerelhető. • FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja a fali alátétek nélkül; •...
Page 19
6. Garancia: A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM Gentile Cliente! Ti ringraziamo per l’acquisto del prodotto marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al benessere del Tuo bambino – abbiamo cura della sicurezza e qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore.
Page 20
Metodo di pulizia: La barriera deve essere pulita con un panno pulito leggermente umido. Garanzia: Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM Geachte Klant! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product.
Page 21
AANBEVELINGEN OP EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK • WAARSCHUWING! Onjuiste installatie kan gevaarlijk zijn; • WAARSCHUWING! Gebruik het hekje niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken; • WAARSCHUWING! Dit veiligheidshekje kan niet in raamkozijnen worden aangebracht. • WAARSCHUWING! Nooit gebruiken zonder muurringen; •...
Page 22
5. Reinigingsmethode: Het hek moet worden gereinigd met een licht bevochtigde, schone doek. 6. Garantie: De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru.
Page 23
5. Sposób czyszczenia: Bramkę należy czyścić lekko zwilżoną, czystą ściereczką. Gwarancja: Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM Caro cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade,...
Page 24
IMPORTANTE! LÊ E SEGUE AS INSTRUÇÕES E GUARDA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA • ADVERTÊNCIA! Uma montagem incorreta pode ser perigosa; • ADVERTÊNCIA! Não utilizar o portão de segurança se algum componente estiver danificado ou em falta; • ADVERTÊNCIA! Este portão de segurança não pode ser instalado em caixilhos de janelas. •...
Page 25
5. Método de limpeza: O portão deve ser lavado com um pano limpo e ligeiramente humedecido. Garantia: O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM Stimate Client! Mulțumim pentru achiziționarea produsului Kinderkraft. Creăm cu gândul la copilul Dvs. – întotdeauna avem în vedere siguranța și calitatea, asigurând astfel confortul celei mai bune alegeri.
Page 26
„clic”. Dacă în ferestruică este vizibilă culoarea roșie, poarta este deschisă, iar dacă este închisă în mod corespunzător, atunci culoarea verde este vizibilă în ferestruică. 5. Curățare: Poarta se curăță cu o cârpă curată ușor umezită. 6. Garanții Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM...
Page 27
Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы творим, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая комфорт лучшего выбора. ВАЖНО! ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ И СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ РЕКОМЕНДАЦИЯМ СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО...
Page 28
5. Способ ухода: Барьер следует протирать слегка увлажненной чистой тряпочкой. Гарантия: Полный текст гарантийных обязательств доступен на сайте WWW.KINDERKRAFT.COM Vážený Zákazník! Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky Kinderkraft. Vytvárame s ohľadom na Vaše dieťa — vždy sa staráme o bezpečnosť a kvalitu, čím zaisťujeme komfort najlepšej voľby.
Page 29
USCHOVAJTE SI ICH PRE BUDÚCE POUŽITIE. • VAROVANIE! Nesprávna montáž môže byť nebezpečná; • VAROVANIE! Bezpečnostnú zábranu nepoužívajte, ak sú poškodené alebo chýbajú akékoľvek komponenty; • VAROVANIE! Túto bezpečnostnú zábranu nie je možné upevniť do okenných rámov. • VAROVANIE! Nikdy nepoužívajte bez nástenných podložiek; •...
Page 30
Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM Kära kunder! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
Page 31
är lätt att stänga. Den stängs efter ett lätt tryck (Fig. K). Korrekt stängning kännetecknas av ett "klick" -ljud. Om fönstret är rött är förmedlingsnoden öppen, om den är ordentligt stängd är fönstret grönt (fig. L). 5. Rengöringsmetod: Förmedlingsnoden ska rengöras med ett litet damp, ren trasa. 6. Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...