Télécharger Imprimer la page

tibelec 975530/GK-26A Notice D'utilisation

Testeur à pointes et à voyants

Publicité

Liens rapides

Peak-testeur REF 975530/
GK-26A
VIM : 31409_24W23
FR/ Testeur à pointes et à voyants - GB/ Tester with plungers and indicator
lights - ES/ Probador con sondas e indicadores luminosos - IT/ Tester con
punte e spie - PT/ Testador com pontas e indicadores luminosos
DE/ Prüfgerät mit Prüfspitzen und Kontrollleuchten - NL/ Tester met pennen
en indicatielampjes - PL/ Tester ze szczypcami i lampkami kontrolnymi
RO/ Tester cu vârfuri și indicatoare - GR/ Μετρητής με ακροδέκτες
και φωτεινές ενδείξεις
FR/ Notice d'utilisation - GB/ Instructions
ES/ Manual de uso - IT/ Istruzioni per l'uso
PT/ Manual de instruções - DE/ Gebrauchsanweisung
NL/ Instructies voor gebruik - PL/ Instrukcje użytkowania
RO/ Instrucțiuni de utilizare - GR/ οδηγίες χρήσης

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tibelec 975530/GK-26A

  • Page 1 Peak-testeur REF 975530/ GK-26A VIM : 31409_24W23 FR/ Testeur à pointes et à voyants - GB/ Tester with plungers and indicator lights - ES/ Probador con sondas e indicadores luminosos - IT/ Tester con punte e spie - PT/ Testador com pontas e indicadores luminosos DE/ Prüfgerät mit Prüfspitzen und Kontrollleuchten - NL/ Tester met pennen en indicatielampjes - PL/ Tester ze szczypcami i lampkami kontrolnymi RO/ Tester cu vârfuri și indicatoare - GR/ Μετρητής...
  • Page 2 IMPORTANT : ces instructions sont pour votre sécurité. Lisez les attentivement avant utilisation et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Avertissement : 1. Soyez particulièrement prudent en présence de tensions supérieures à 30VAC ou 60VDC pour éviter des dommages ou électrocutions. 2.
  • Page 3 Mode autotest : Aprés avoir installé les piles, le testeur sera en mode autotest automatiquement. Cette fonction permet de vérifier le bon fonctionnement de tous les voyants. Pour l’effectuer, faîtes toucher les 2 pointes et les leds clignoteront en descendant de 12 à...
  • Page 4 Remplacement des piles Si la led 12V clignote 5 fois, cela veut dire que les piles sont usées et doivent être remplacées. Pour cela, dévissez la vis du compartiment à piles à l’arrière de l’appareil, installez les 2 piles (LR44 1,5V) en respectant la polarité et revissez. Le consommateur est tenu par la loi de recycler toutes les piles et tous les accumulateurs usagés.
  • Page 5 - Les dommages résultant d’acte de vandalisme, de la force majeure (incendie, foudre, tempête…), ou d’une surtension électrique. - Les frais de transport liés à l’envoi du produit vers la société TIBELEC - Les frais de transport liés au retour du produit vers le consommateur si l’avarie est liée à...
  • Page 6 IMPORTANT: these instructions are for your safety. Read them carefully before use and keep them for future use. Warning : 1. Be particularly careful when using voltages above 30VAC or 60VDC to avoid damage or electric shock. 2. Never apply an input voltage higher than the maximum value of the range allowed by the device manufacturer.
  • Page 7 Self-test mode : After installing the batteries, the tester will be in self-test mode automatically. This function is used to make sure all indicators are operating properly. To do this, bring the 2 plungers into contact and the LEDs will flash down from 12 to 400V. The device can measure AC and DC voltage without batteries, but it will no longer feature the self-test function.
  • Page 8 Replacing the batteries Iif the 12V LED flashes 5 times, the batteries are worn out and must be replaced. To do this, loosen the screw, install the 2 batteries (LR44 1,5V) , respecting the pola- rity, and tighten again. The consumer is obliged by law to recycle all used batteries and accumulators. It is forbidden to throw them in the ordinary bin! Refer to the environmental protection details.
  • Page 9 TERMS OF MANUFACTURER’S WARRANTY Beyond the legally required guarantee, Tibelec guarantees replacement with an identical or equivalent new product for a duration of 3 years within the European Union, on the condition that the product was used in accordance with the instructions for use.
  • Page 10 IMPORTANTE: estas instrucciones son para su seguri- dad. Léalas cuidadosamente antes de utilizar el aparato y guárdelas para un futuro uso. Advertencia : 1. Tenga especial cuidado cuando utilice tensiones superiores a 30VCA o 60VCC para evitar daños o descargas eléctricas. 2.
  • Page 11 Modo de autoprueba : Modo de autoprueba: después de la colocación de las pilas, el probador estará en modo de autoprueba automáticamente. Esta función se utiliza para verificar el correcto funcionamiento de todos los indicadores. Para ello, haga que las 2 sondas se toquen y los LED parpadearán de 12 a 400 V.
  • Page 12 Sustitución de la pila Si el LED de 12 V parpadea 5 veces, significa que las pilas están gastadas y deben reemplazarse. Para ello, desenrosque el tornillo, coloque las 2 pilas (LR44 1,5V) respetando la polari- dad, y vuelva a enroscar el tornillo. La ley obliga al consumidor a reciclar todas las baterías y acumuladores usados.
  • Page 13 CONDICIONES DE GARANTÍA DEL FABRICANTE Además de la garantía legal de conformidad, TIBELEC se compromete a cubrir, durante un periodo de 3 años en el territorio de la Unión Europea, la sustitución por un producto idéntico nuevo o equivalente siempre y cuando el producto haya sido usado respetando las indicaciones de uso del producto.
  • Page 14 IMPORTANTE: queste istruzioni sono indicate per la vostra sicurezza. Leggerle attentamente prima dell’uso e conservarle per uso futuro. Avvertenza : 1. Prestare particolare attenzione quando si utilizzano tensioni superiori a 30VCA o 60VCC per evitare danni o scosse elettriche. 2. Non applicare un valore di ingresso superiore al valore massimo dell’intervallo consentito dal produttore dell’unità.
  • Page 15 Modalità autotest : Aprés avoir installé les piles, le testeur sera en mode autotest automatiquement. Questa funzione viene utilizzata per controllare il corretto funzionamento di tutte le spie. Per fare questo, toccare le 2 punte e i LED lampeggiano da 12 a 400V. Il dispositivo può...
  • Page 16 Sostituzione della batteria Se il LED 12V lampeggia 5 volte, significa che le batterie sono esaurite e devono essere sostituite. Per fare questo, svitare la vite, installare le 2 batterie (LR44 1,5V), rispettando la polarità e riavvitare. Il consumatore è obbligato per legge a riciclare tutte le batterie e gli accumu- latori usati.
  • Page 17 CONDIZIONI DI GARANZIA COSTRUTTORE Oltre alla garanzia legale di conformità, TIBELEC s’impegna a garantire per 3 anni, in tutto il territorio dell’Unione Europea, la sostituzione del prodotto con uno identico nuovo o equivalente, a condizione che il prodotto da sostituire sia stato utilizzato rispettando le relative istruzioni.
  • Page 18 IMPORTANTE: estas instruções são para sua segurança. Leia-as atentamente antes da utilização e conserve-as para utilizações posteriores. Aviso : 1. Seja particularmente cuidadoso na presença de tensões superiores a 30VCA ou 60VCC para evitar danos ou eletrocussões. 2. Nunca aplique um valor de entrada superior ao valor máximo da gama autorizado pelo fabricante do aparelho.
  • Page 19 Modo autoteste : Depois de colocar as pilhas, o testador ficará automaticamente em modo de au- toteste. Esta função permite verificar o bom funcionamento de todos os indicadores luminosos. Para isso, toque com uma ponta na outra e os LED ficarão intermitentes alternadamente de 12 a 400 V.
  • Page 20 Substituição da pilha Se o LED de 12 V piscar 5 vezes, isso quer dizer que as pilhas estão gastas e devem ser substituídas. Para isso, retire o parafuso, introduza as 2 pilhas (LR44 1,5V) respeitando polaridade e aparafuse novamente. Os consumidores são obrigados por lei a reciclar todas as baterias e acumuladores usados.
  • Page 21 CONDIÇÕES DE GARANTIA DO FABRICANTE Para além da garantia legal de conformidade, a TIBELEC compromete-se a garantir, durante um período de 3 anos e no território da União Europeia, a substituição por um produto idêntico novo ou equivalente sob a condição de que o produto tenha sido utilizado segundo as respetivas instruções de utilização.
  • Page 22 WICHTIG: Diese Anleitung dient Ihrer Sicherheit. Lesen Sie sie vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für einen späteren Gebrauch auf. Warnhinweis : 1. Seien Sie besonders vorsichtig bei Spannungen über 30V Wechselstrom oder 60V Gleichstrom, um Schäden oder Stromschläge zu vermeiden. 2.
  • Page 23 Selbsttestmodus : Nach dem Einsetzen der Batterien befindet sich das Prüfgerät automatisch im Sel- bsttestmodus. Mit dieser Funktion können Sie die korrekte Funktion aller Kontroll- leuchten überprüfen. Führen Sie hier zu die 2 Prüfspitzen aneinander und die LEDs blinken von 12 bis 400 V. Das Gerät kann Wechsel- und Gleichspannung ohne Batterien messen, hat aber nicht mehr die Selbsttestfunktion.
  • Page 24 Auswechseln der Batterie Wenn die 12 V-LED 5 mal blinkt, bedeutet dies, dass die Batterien verbraucht sind und ausgetauscht werden müssen. Lösen Sie hierzu die Schraube, setzen Sie die 2 Batterien (LR44 1,5V) unter Beachtung der Polarität ein und schrauben Sie das Fach wieder zu. Die Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, alle gebrauchten Batterien und Akkus zu recyceln.
  • Page 25 - Schäden durch Vandalismus, höhere Gewalt (Brand, Blitzeinschlag, Sturm ...) und elektrische Überspannung. - Die Transportkosten im Zusammenhang mit dem Versand des Produkts an TIBELEC - Die Transportkosten im Zusammenhang mit der Rücksendung des Produkts an den Kunden, falls der Fehler auf eine nicht von dieser Garantie abgedeckte Ursache zurückzuführen ist.
  • Page 26 BELANGRIJK: deze instructies worden gegeven voor uw veiligheid. Lees ze zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Waarschuwing : 1. Wees bijzonder voorzichtig in aanwezigheid van spanning boven 30VAC of 60VDC, teneinde schade of elektrische schokken te voorkomen. 2.
  • Page 27 Zelftestmodus : Na het plaatsen van de batterijen staat de tester automatisch in de zelftestmodus. Deze functie wordt gebruikt om de correcte werking van alle indicatielampjes te controleren. Om deze controle uit te voeren, verbindt u de 2 pennen met elkaar. De leds zullen gaan knipperen en dalen naar 12 à...
  • Page 28 Vervangen van de batterij Als de 12V-led 5 keer knippert, betekent dit dat de batterijen op zijn en vervangen moeten worden. Om dit te doen, schroeft u de schroef los, plaatst u de 2 batterijen (LR44 1,5V) waarbij u de polariteit in acht neemt en schroeft u het geheel weer vast. Consumenten zijn verplicht om alle gebruikte batterijen en accu’s te recyclen.
  • Page 29 GARANTIEVOORWAARDEN FABRIKANT Behalve de wettelijke garantie op conformiteit verbindt TIBELEC zich, gedurende een periode van 3 jaar, tot het in de Europese Unie vervangen van het product door een nieuw identiek product of gelijkwaardig, op voorwaarde dat de gebruiksinstructies van het product zijn nageleefd. De eventuele kosten voor het opnieuw versturen van het product worden ook gedekt door de garantie.
  • Page 30 WAŻNE: Te instrukcje służą Twojemu bez- pieczeństwu. Przeczytaj je uważnie przed użyciem i zachowaj do wykorzystania w przyszłości. Ostrzeżenie 1. Należy zachować szczególną ostrożność podczas stosowania napięć powyżej 30VAC lub 60VDC, aby uniknąć obrażeń lub porażenia prądem. 2. Nigdy nie należy stosować wartości wejściowej wyższej niż maksymalna wartość zakresu dozwolonego przez producenta urządzenia.
  • Page 31 Tryb autotestu : Po zainstalowaniu baterii tester automatycznie przechodzi w tryb autotestu. Funkcja ta służy do sprawdzania poprawności działania wszystkich lampek kontrolnych. W tym celu należy dotknąć 2 styków, a diody LED będą migać schodząc od 12 do 400 Urządzenie może mierzyć napięcie prądu przemiennego i stałego bez baterii, ale nie posiada już...
  • Page 32 Wymiana baterii Jeżeli dioda LED 12 V miga 5 razy, oznacza to, że baterie są zużyte i należy je wymienić. W tym celu odkręć śrubę, włóż 2 baterie (LR44 1,5V), pamiętając o polaryzacji i ponownie przykręć śrubę. Konsumenci są zobowiązani do recyklingu wszystkich zużytych baterii i akumulatorów. Zabronione jest wyrzucanie ich do zwykłych śmieci! Proszę...
  • Page 33 WARUNKI GWARANCJI PRODUCENTA Poza prawną gwarancją zgodności, TIBELEC gwarantuje wymianę na nowy identyczny produkt lub produkt równoważny przez okres 3 lat na terytorium Unii Europejskiej pod warunkiem, że produkt eksploatowano zgodnie z zaleceniami instrukcji obsługi produktu. Niniejsza gwarancja obejmuje również ewentualne koszty wysyłki produktu.
  • Page 34 IMPORTANT: aceste instrucțiuni sunt pentru propria dvs. siguranță. Citiți-le cu atenție înainte de utili- zare și păstrați-le pentru consultare ulterioară. Avertisment : 1. Fiți prudenți în special în prezența tensiunilor de peste 30V c.a. sau 60V c.c., pentru a evita producerea de daune sau electrocutarea. 2.
  • Page 35 Mod autotestare : După instalarea bateriilor, testerul va intra automat în modul de autotestare. Această funcție permite verificarea stării de funcționare a tuturor indicatoarelor. Pentru a le verifica, atingeți între ele cele 2 vârfuri; ledurile clipesc descrescător de la 12 la 400 V. Aparatul poate măsura tensiunea alternativă...
  • Page 36 Înlocuirea bateriei Dacă ledul 12 V clipește de 5 ori, înseamnă că bateriile sunt uzate și trebuie înlocuite. În acest scop, deșurubați șurubul, instalați cele 2 baterii (LR44 1,5V) respectând pola- ritatea și reînșurubați. Consumatorul este obligat să recicleze toate bateriile și acumulatoarele folosite. Este interzis să...
  • Page 37 WARUNKI GWARANCJI PRODUCENTA Poza prawną gwarancją zgodności, TIBELEC gwarantuje wymianę na nowy identyczny produkt lub produkt równoważny przez okres 3 lat na terytorium Unii Europejskiej pod warunkiem, że produkt eksploatowano zgodnie z zaleceniami instrukcji obsługi produktu. Niniejsza gwarancja obejmuje również ewentualne koszty wysyłki produktu.
  • Page 38 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτές οι οδηγίες παρέχονται για την ασφάλειά σας. Διαβάστε τις με προσοχή πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Προειδοποίηση : 1. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή με τάσεις άνω των 30VAC ή 60VDC προς αποφυγή βλάβης ή ηλεκτροπληξίας. 2.
  • Page 39 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ : μετά την τοποθέτηση των μπαταριών, ο μετρητής εισέρχεται αυτόματα σε λειτουργία αυτόματου ελέγχου. Η λειτουργία αυτή καθιστά δυνατή την επαλήθευση της ορθής λειτουργίας όλων των φωτεινών ενδείξεων. Για να εκτελέσετε αυτόματο έλεγχο, αγγίξτε τους 2 ακροδέκτες και οι ενδείξεις LED θα αναβοσβήσουν από πάνω προς τα κάτω από τα 12 έως...
  • Page 40 Αντικατάσταση της μπαταρίας : εάν το LED των 12V αναβοσβήσει 5 φορές, αυτό σημαίνει ότι είναι χαμηλή η στάθμη των μπαταριών και απαιτείται αντικατάσταση. Για να το κάνετε αυτό, ξεβιδώστε τη βίδα, εγκαταστήστε τις 2 μπαταρίες (LR44 1,5V) προσέχοντας την πολικότητα και βιδώστε ξανά τη βίδα. Ο...
  • Page 41 ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Εκτός από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης, η TIBELEC εγγυάται επίσης για διάστημα 3 ετών και εντός της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την αντικατάσταση με ένα νέο, πανομοιότυπο ή ισοδύναμο προϊόν, με την προϋπόθεση ότι το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί...
  • Page 44 996 rue des Hauts de Sainghin CRT4 59262 SAINGHIN EN MELANTOIS France...

Ce manuel est également adapté pour:

31409 24w23