Page 1
MANUEL D‘UTILISATION SYSTÈME D’ASPIRATION MANUEL D‘UTILISATION SOUS VIDE Traduction du manuel d’utilisation original MODÈLES DE SYSTÈME D’ASPIRATION SOUS VIDE ■ VSS-EDF ■ SVSS ■...
2.8 Utilisation conforme ....................19 Description technique....................21 3.1 Composants des systèmes d'aspiration sous vide ..........21 3.2 Configuration des systèmes d'aspiration VSS............22 3.3 Plaque signalétique ....................24 3.4 Pompes à vide ...................... 25 3.4.1 Consignes de sécurité ..................25 3.4.2 Équipements de protection individuelle (EPI) ............
Page 5
3.9.1 Consignes de sécurité ..................40 3.9.2 Réglage de l'unité de maintenance ..............42 3.9.3 Maintenance et nettoyage ................. 42 3.10 Données techniques – poids total des systèmes VSS ........... 43 3.11 Dimensions des systèmes VSS ................43 3.12 Mesure de montage mural ..................45 3.13 Contenu de la livraison ..................
Page 6
7.1 Consignes de sécurité ..................65 7.2 Personal protective equipment ................66 7.3 Contrôle de sécurité quotidien ................66 7.4 Utilisation du VSS ....................67 7.4.1 Aspiration des résidus de la moelle épinière/pannes chez les porcs et les bovins ....................... 67 7.4.2 Aspiration de la moelle épinière des ovins et des caprins .........
Page 7
10.3.1 Pompe à vide ....................91 10.3.2 Générateur de vapeur ..................92 10.3.3 Pièce à main EDF ..................... 93 11 Élimination et recyclage....................94 11.1 Démontage et élimination de la machine .............. 94 11.2 Élimination des matériaux d’emballage ..............94 Système d'aspiration sous vide www.freund-germany.com...
À propos du présent manuel d’utilisation 1 À propos du présent manuel d’utilisation Système d'aspiration sous vide est désigné sous le terme « machine » dans le présent manuel d'utilisation. Ce manuel d'utilisation a été rédigé de sorte à vous permettre de travailler rapidement et en toute sécurité...
1.4 Manuels de montage et informations techniques Suite à l’achat d’un produit FREUND, vous obtenez accès à notre portail clients en ligne FREUND Assistance (FA). Sur le FA, vous trouverez la liste des pièces détachées disponibles pour votre produit. Vous pouvez aussi envoyer directement depuis le FA une demande de commande à...
À propos du présent manuel d’utilisation 1.5 Avertissements L’utilisation de la machine peut impliquer des risques liés à certaines situations ou à des comportements précis. Les avertissements figurent au début de chaque chapitre de ce manuel. Ce dernier indique aussi les phases de vie qui impliquent des risques de dommages corporels et matériels.
Il est interdit d'utiliser un nettoyeur haute pression pour procéder au nettoyage de la machine. Cela pourrait endommager des éléments de la machine. Éviter le contact avec l’eau Lors du nettoyage éviter le contact direct de la machine avec l’eau. La machine n’est pas hermétique à l’eau. 12/94 www.freund-germany.com...
À propos du présent manuel d’utilisation Symboles d'obligation Porter de gants de protection pour protéger les mains contre les frottements, écorchements et coupures ; • lors du remplacement ou de l’affûtage des outils de coupe ; • lors du nettoyage ; •...
Page 14
à l'approvisionnement de tension. Démontage de la machine ou du bloc Montage de la machine ou du bloc Le montage de la machine après la machine était démonté, Des pas de travail en sens inverse passent 14/94 www.freund-germany.com...
Pour votre sécurité 2 Pour votre sécurité Ce chapitre décrit les mesures et les dispositifs de sécurité. Il vous donne des informations sur tout ce qui concerne la sécurité liée à l'utilisation de la machine. Les consignes de sécurité ont pour but d’assurer la protection au travail et à...
L’exploitant doit s'assurer de la présence d’issues de secours et de leur Issues de secours balisage. Il doit veiller à ce que ces issues ne soient pas bloquées et que rien n’entrave leur fonctionnement (par ex. que les portes des issues de secours s'ouvrent bien). 16/94 www.freund-germany.com...
Pour votre sécurité L’exploitant doit s'assurer que le nettoyage des machines puisse être réalisé Nettoyage facilement et sans risque. Il doit mettre à disposition les détergents et procédures adaptés. L’exploitant doit veiller à ce que seules des machines en parfait état de Sécurité...
Elle présente cependant certains dangers liés à sa construction. En voici quelques exemples: Danger de mort lié à la présence d’éléments sous tension sur les machines électriques. 18/94 www.freund-germany.com...
Les risques résiduels peuvent être minimisés si vous observez les consignes de sécurité précédant les différents chapitres, ainsi que le manuel d’emploi en sa globalité. 2.8 Utilisation conforme L’installation VSS est utilisée dans la zone d’abattage des entreprises Système d'aspiration sous industrielles pour les travaux suivants : vide •...
Page 20
• la réalisation conforme des opérations de réparation et de maintenance, • le nettoyage régulier. Exclusion de La société FREUND Maschinenfabrik décline toute responsabilité pour les responsabilité dommages occasionnés par une utilisation non conforme. 20/94 www.freund-germany.com...
Description technique 3 Description technique Les systèmes VSS sont utilisés dans les zones d'abattage des entreprises industrielles. • Aspiration de la moelle épinière, du cerveau, des poumons, des restes de panne et de graisse. • Ablation hygiénique de la moelle épinière des bovins et des porcs •...
Description technique 3.2 Configuration des systèmes d'aspiration VSS En plus de la version sur chariot, chaque système VSS peut également être monté au mur. Voir le chapitre Mesure de montage mural. Les figures suivantes montrent une structure possible des différents systèmes VSS avec les composants correspondants.
Page 23
Description technique VSS-EDF Fig. 3-2 VSS-EDF Position Désignation Réservoir à vide VT110 ou VT220 Conduite d'air comprimé Trajet à rouleaux pour équilibreur à ressort Unité de maintenance Équilibreur à ressort Pièce à main EDF Tuyau d'aspiration Bac de désinfection DES-B01 Chariot Système d'aspiration sous vide...
Pompe à vide VPSC300-2 avec filtre d'aspiration 3.3 Plaque signalétique Chaque composant d’un système VSS tel qu’un réservoir à vide, un chariot, etc. possède sa propre plaque signalétique. Les plaques signalétiques sont bien visibles sur le composant concerné. Elles contiennent toutes les informations importantes relatives au composant.
Description technique Fig. 3-4 Plaque signalétique Position Explication Adresse de l’entreprise Type et désignation du système N° de commande de production Semaine de construction Année de construction 3.4 Pompes à vide Pompes Becker Veuillez respecter les instructions de montage, de mise en service et d'entretien contenues dans le manuel d'emploi ci-joint du fabricant de la pompe.
3.4.4 Données techniques des pompes à vide SKV-Tec Les fiches techniques des pompes à vide peuvent être consultées dans la zone de téléchargement du fabricant www.skv-tec.de/ sous le nom correspondant, par ex., SKV-ND-150-3-946. Voir dans le tableau ci-dessous. Désignation FREUND Désignation SKV-Tec VPSC150-3 SKV-ND-150-3-946 VPSC320-3...
DIN VDE 1000 ou aux prescriptions locales et conformément aux conditions techniques de raccordement de l'exploitant du réseau ou à des prescriptions locales comparables. ➢ Seul des collaborateurs instruits et autorisés sont habilités à effectuer la mise en service de la machine. 28/94 www.freund-germany.com...
Page 29
Description technique Prudence ! Vapeur d’eau brûlante. La vapeur produite est brûlante à plus de 100 °C ! Risques d’ébouillantements. Une manipulation négligente peut provoquer des brûlures ! Les tuyaux et raccords de vapeur sont chauds ! ➢ Ne touchez pas les conduites de vapeur et les raccords.
Pression d'épreuve de l'eau [bar] Pression de vidange de la valve de sécurité [bar] Pression de service max. [bar] Température de vapeur max. [°C] Tension de service [V] Fréquence [Hz] Courant nominal [A] Indice de protection IP 54 IP 54 30/94 www.freund-germany.com...
Description technique Affichage de la pression de service Limiteur de température de fonctionnement (210 °C fixe) Indicateur de niveau d'eau min./max. Interrupteur de niveau de chauffage Commutateur de contrôle Bouton d’alimentation Fig. 3-5 Avant Sortie de vapeur ½" Étiquette Pressostat Vidange R ½"...
à une hauteur de 60 à 80 cm. • La console proposée par FREUND (n° d'art. : 166-109-006E) convient au montage sur le chariot FREUND (n° d'art. : 909-900-002) et au montage mural. 3.5.4 Démarrage et mise hors service du générateur de vapeur 1.
Description technique 1. Interrupteur de niveau de chauffage (4) sur Arrêt. Mise hors service 2. Interrupteur de la commande (5) sur Arrêt. 3. interrupteur principal sur Arrêt. 4. Fermez l’entrée d’eau (15). 5. Fermez la sortie de vapeur (7). 6. Ouvrez complètement la vidange (10), videz-la sous pression et laissez- la ouverte jusqu'à...
à vide. Il récupère les matières débordantes du réservoir à vide. La dépression affichée sur le manomètre (EDF uniquement) doit être Manomètre comprise entre -0,6 et -1,0 bar pour garantir le fonctionnement de la pièce à main EDF. 1 manomètre Fig. 3-9 Séparateur avec manomètre 34/94 www.freund-germany.com...
Description technique • Protection anti- La boule flottante (1) située débordement dans le séparateur ferme l'entrée de la pompe à vide si le niveau de remplissage est trop élevé. Ainsi, aucun liquide ne peut pénétrer ni endommager la pompe. Après avoir vidé le séparateur, vérifiez le libre fonctionnement de la boule flottante.
Fig. 3-12 Protection anti-débordement du réservoir à vide 3.8 Pièces à main des systèmes d'aspiration VSS 3.8.1 VSS-Standard Pour utiliser les pièces à main, un tuyau d'aspiration très flexible et résistant (n° d'art. : 100-035-056) est nécessaire. Il s'installe entre la pièce à...
Fig. 3-13 Pièce à main EDF optimale améliore la qualité de coupe. • Puissant moteur à air comprimé intégré Caractéristiques • Couteaux trempés et rectifiés en acier inoxydable ** INOX / antirouille • Contamination réduite par rinçage interne 38/94 www.freund-germany.com...
L’unité de maintenance est sous pression pendant le fonctionnement ! L'ouverture du système sous pression peut provoquer des dommages à l'unité de maintenance et des blessures graves. ➢ Assurez-vous que l'unité de maintenance n'est plus sous pression avant de changer le filtre. 40/94 www.freund-germany.com...
Page 41
Sortie d’air comprimé Réglage de la quantité de gouttes Bouton de remplissage d'huile Cadenas Un kit de raccordement FREUND se compose d'une unité de Kit de raccordement maintenance, de l'unité de raccordement associée et de l'huile. Système d'aspiration sous vide 41/94...
➢ N'utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyez les composants en polycarbonate uniquement avec un chiffon humide. Utilisez uniquement de l'eau et un nettoyant doux sans additifs chimiques. 42/94 www.freund-germany.com...
Description technique SVSS Fig. 3-17 Dimensions SVSS avec chariot 3.12 Mesure de montage mural Tous les systèmes VSS peuvent également être montés sur un mur soumis à des tests statiques. Système d'aspiration sous vide 45/94...
Les instructions correspondantes figurent en annexe sous les rubriques : Schéma TIN-014394 SVSS VT110/VT220 TIN-014504 VSS VT330 TIN-014505 VSS VT110/VT220 TIN-014506 SVSS VT330 Fig. 3-18 Schéma de perçage VSS avec VT110 3.13 Contenu de la livraison Désignation VSS-Standard VSS-EDF SVSS Chariot (partie supérieure et En option En option En option inférieure/matériel de...
EL35 Les numéros d'article des composants figurent dans les listes de pièces de rechange. Dans FREUND Assistance (FA), vous trouverez la liste des pièces détachées disponibles pour votre produit. Une demande de commande peut être envoyée directement à notre service client via FREUND Assistance.
Page 48
Description technique Les huiles pour pompes à vide recommandées par FREUND sont Huile de pompe à vide composées d'huiles minérales de haute qualité et d'un système d'additifs puissant. Elles ont été spécialement développées pour les pompes à vide à palettes avec des températures de compression élevées allant jusqu'à...
Les machines d’un poids supérieur à 1,5 kg doivent être équipées d’un dispositif de suspension, afin de pouvoir être associés à un système d’équilibrage ou de contrepoids. Les équilibreurs à ressort FREUND ont été spécialement développés pour être utilisés dans l'industrie agroalimentaire pour la transformation des aliments.
Le bac de désinfection DES-B01 (n° d'art.° 913-101-220) est un dispositif de nettoyage et de désinfection pour les couteaux et les pièces à main allant jusqu’à une longueur de lame maximale de 22 cm. 50/94 www.freund-germany.com...
La console permet de fixer le générateur de vapeur au chariot ou à un mur. Les dimensions de la console sont parfaitement adaptées au chariot. • Acier inoxydable ** INOX / antirouille • 840 x 420 x 420 mm • Poids environ 20 kg Fig. 4-4 Console 52/94 www.freund-germany.com...
Les machines/installations FREUND sont livrées sans prise. Vous pouvez éventuellement équiper votre machine/installation d'une prise murale. Pour connecter le système VSS, nous recommandons la prise murale MENNEKES TwinContact 3331 CEE 400V, 32A, 5 broches. Classe de protection : IP 44.
Transport et stockage 5 Transport et stockage Les machines FREUND sont préparées pour le transport par camion, train, avion ou bateau. L’expédition s’effectue sous la forme d'un ou de plusieurs colis. Avant l’expédition, la machine a été soigneusement contrôlée et soumise Course d’essai...
Transport et stockage ➢ Utilisez uniquement des moyens de transport et des outils de levage dont la capacité correspond au poids de la machine. Les moyens et outils de transport visés sont, entre autres, les grues et les chariots élévateurs. Le poids de la machine est indiqué au chapitre Données techniques.
Stockez la machine uniquement dans des locaux secs et à l’abri du gel. ➢ Rangez la machine uniquement lorsqu'elle est sèche. ➢ Entreposez la machine de manière à éviter tout dommage. ➢ Protégez la machine de la corrosion. 56/94 www.freund-germany.com...
6 Montage et mise en service L’intégration et le raccordement de la machine sont effectués par l’exploitant. FREUND Maschinenfabrik ne pourra pas être tenue pour responsable des dommages découlant d'un raccordement ou d'une manipulation non- conforme. 6.1 Consignes de sécurité...
Le système a été conçu pour être installé sur un mur suffisamment porteur. • Lors du montage mural de la machine VSS, veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace entre la pompe à vide et le réservoir à vide pour placer un conteneur pour vider le réservoir à vide.
Montage et mise en service murs adjacents dans l'espace libre soit d'au moins 10 cm. • Le flux d’air de refroidissement ne doit pas être obstrué. La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C. • Montez la pompe à vide sur un socle ou sur un chariot. •...
Montage et mise en service 6.5 Construction du système VSS 6.5.1 Chariot Le montage des systèmes VSS (SVSS et EDF) suit toujours la même procédure, tant dans la variante chariot que dans la variante montage mural. Les instructions correspondantes figurent en annexe sous le titre TIN- 014438.
Montage et mise en service 6.6 Construction du système SVSS 6.6.1 Chariot Le montage du système SVSS (VSS et EDF) suit toujours la même procédure, tant dans la variante chariot que dans la variante montage mural. Les instructions correspondantes figurent en annexe sous le titre TIN- 014438.
électrique. Le schéma électrique correspondant pour la commande de sécurité se trouve dans FREUND Assistance (FA) sous le numéro de série de votre système. Les informations pertinentes se trouvent en annexe sous les rubriques TIN-014438 (montage chariot) et TIN-0143394 (montage mural).
Montage et mise en service 1. Connectez le séparateur et le réservoir à vide avec le tuyau de la Raccords de tuyau VSS-EDF pompe à vide (1) VPSL76. 2. Connectez le séparateur et le réservoir à vide avec le tuyau de la pompe à...
Montage et mise en service 6.7.2 Essai VSS-EDF Vérifiez que la pièce à main et la pompe à vide sont opérationnelles. Vous trouverez les informations nécessaires dans le manuel d’emploi correspondant. 1. Vérifiez la pression négative sur le Séparateur séparateur.
Utilisation 7 Utilisation 7.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Lames de scie et couteaux en rotation. Risque d’entraînement des vêtements, cheveux longs et bijoux. ➢ Portez uniquement des vêtements près du corps. ➢ Ne portez pas de bijoux pendant le travail. ➢...
7.2 Personal protective equipment 7.3 Contrôle de sécurité quotidien Les systèmes VSS doivent être vérifiés quotidiennement avant le début des travaux pour garantir qu’ils fonctionnent correctement et comme prévu. Utilisez uniquement des machines au fonctionnement sans défauts et exploitables.
Utilisation 7.4 Utilisation du VSS 7.4.1 Aspiration des résidus de la moelle épinière/pannes chez les porcs et les bovins 1. Placez la pièce à main de votre choix à l'extrémité supérieure du canal rachidien. Fig. 7-1 Pièce à main VH38B 2.
Utilisation 7.5 Utilisation du VSS-EDF 7.5.1 Travailler avec VSS-EDF 1. Tournez l'interrupteur principal de la commande de sécurité su « I ON ». La pompe à vide démarre. Fig. 7-3 Interrupteur principal 2. Connectez l'air comprimé (2). 3. Tirez lentement la gâchette à...
Utilisation 1. Insérez la pièce à main EDF dans l'ouverture du bac de désinfection. 2. Appuyez et tirez simultanément sur le levier de chasse d'eau (1) et la gâchette à vide. Tenez la pièce à main avec les deux mains (poignée à...
Fig. 7-9 Pièce à main SVH38A 2. Pendant le travail avec la pièce à main, vérifiez régulièrement le niveau de remplissage du réservoir à vide et du séparateur. 3. Nettoyez régulièrement la pièce à main pendant le travail. 70/94 www.freund-germany.com...
Utilisation 7.6.2 Désactiver SVSS 1. Appuyez sur le bouton rouge (1) « O ». La pompe continuera à fonctionner pendant environ 15 minutes après l'arrêt pour éliminer les résidus de condensat du système. La pompe s’éteint alors automatiquement. Fig. 7-10 Commande de sécurité SVSS 2.
1. Aspirez de l'eau chaude avec la pièce à main. L'eau chaude rince alors la pièce à main et son tuyau et dirige l'eau VSS-EDF, SVSS vers le réservoir à vide. 2. Rincez la pièce à main et le tuyau de la pièce à main pendant au moins 1 minute.
Portez votre équipement de protection individuelle. Le générateur de vapeur doit être vidé sous pression de travail une fois Intervalle de vide par semaine ou à chaque arrêt. FREUND Maschinenfabrik GmbH recommande de vider le générateur de vapeur quotidiennement. Système d'aspiration sous vide 73/94...
Page 74
3. Le contenu du générateur de vapeur est vidé dans le récipient de purge. 4. Après la vidange, fermez la canalisation de vidange et sécurisez-la avec un cadenas. 5. Changez le récipient de purge. Fig. 7-12 Arrière du générateur de vapeur 74/94 www.freund-germany.com...
Nettoyage et désinfection 8 Nettoyage et désinfection Le nettoyage a pour objectif d’éliminer les particules de saleté, de viande, de graisse et le sang séché présentes sur la machine. Une fois le nettoyage terminé, toutes les surfaces doivent avoir être propres. Pour des raisons d'hygiène, il est impératif de nettoyer la machine tous les jours, en fin de poste.
➢ N’utilisez pas de nettoyeur à haute pression. ➢ Travaillez uniquement avec des pressions ≤ 6 bar. Étapes de travail Détergent et désinfectant Accessoires requis Nettoyage préliminaire Élimination des résidus de Eau potable Grattoir en plastique, spatule en produit plastique, brosse 76/94 www.freund-germany.com...
Page 77
Nettoyage et désinfection Étapes de travail Détergent et désinfectant Accessoires requis Élimination des petites Grattoir en plastique, brosse, le Eau potable particules cas échéant lave-vaisselle Rinçage intermédiaire Eau potable, max. 60°C en fonction du point de dissolution de la graisse, nettoyeur basse pression, pulvérisateur manuel Nettoyage principal 2 –...
Page 78
Retirer tous les résidus de désinfectant. 11. Replacer les pièces qui avaient été retirées de la machine. 12. Laisser les surfaces de la machine sécher à l’air libre. 78/94 www.freund-germany.com...
Ventes. Vous trouverez nos coordonnées de contact (adresse et numéro de téléphone) dans les mentions légales. Utilisez uniquement des pièces détachées originales ou recommandées par FREUND Maschinenfabrik. 9.1 Consignes de sécurité DANGER ! Des parties de la machine sont sous tension.
à la norme DIN VDE 0701-0702/EN 60204-1. L’inspection électrique doit être réalisée par un électricien spécialisé au sens de l’ordonnance sur l’assurance-accidents sur les installations et les moyens d’exploitation électriques ou par un électrotechnicien. 80/94 www.freund-germany.com...
(adresse et numéro de téléphone) dans les mentions légales. 9.4 Lubrifiants recommandés Pour la relubrification de la machine, nous proposons les lubrifiants recommandés par FREUND dans les conditionnements suivants : Emballage de vente N° d'article Pompe à graisse...
9.7 Entretien de la pièce à main EDF Le manuel d'emploi de la pièce à main EDF doit être lu et compris entièrement avant de commencer à travailler sur la pièce à main. Les instructions contenues dans le manuel d'emploi doivent être respectées. 82/94 www.freund-germany.com...
9.7.1 Lubrification de la pièce à main EDF Pour lubrifier la pièce à main, utilisez exclusivement des lubrifiants recommandés par FREUND. Voir le chapitre Lubrifiants recommandés . Lubrifiez la pièce à main au moins quatre fois par jour. 1. À l'aide de la pompe à...
VPSC300-2. Consulter le manuel Nettoyer les surfaces 1 fois par mois d'emploi du fabricant de la (pompe à vide) pompe. Nettoyage des électrodes Consulter le manuel de niveau d’eau d'emploi du fabricant de l’appareil. (générateur de vapeur) 84/94 www.freund-germany.com...
Fiche de données de sécurité de sécurité. Le service clientèle FREUND se fera un plaisir de répondre à vos questions sur la pompe à vide. L’adresse et le numéro de téléphone figurent dans les mentions légales. Voir chapitre Mentions légales.
4. Séchez le boîtier du filtre de l'intérieur. 5. Replacez le filtre dans le boîtier du filtre. 6. Fermez le couvercle du boîtier du filtre. 9.9.3 Nettoyage du silencieux (VP020) Nettoyez régulièrement le silencieux de la VP020. 86/94 www.freund-germany.com...
Maintenance et réparation 1. Dévissez le silencieux (1). 2. Soufflez le silencieux avec de l'air comprimé. 3. Réinstallez le silencieux. Fig. 9-7 Silencieux VP020 9.9.4 Nettoyage du séparateur grossier (VP100) Nettoyez le séparateur grossier environ toutes les 5 000 heures de Intervalle de nettoyage fonctionnement.
Consulter le manuel Vérifier les joints de la 1 fois par an d'emploi du fabricant de la pompe à vide pompe. 9.9.7 Entretien du compresseur à canal latéral SKV-Tec Désignation Désignation FREUND Désignation SKV-Tec VPSC150-3 SKV-ND-150-3-946 VPSC320-3 SKV-ND-320-3-836 (IE2) VPSC520-3 SKV-ND-520-3-836 (IE2) Pour plus d’informations sur l’entretien des pompes à...
Recherche et résolution des pannes 10 Recherche et résolution des pannes Ce chapitre vous permet de rechercher les causes et les solutions aux erreurs/pannes éventuelles qui pourraient se présenter lors de l'utilisation de la machine. Si l’erreur/la panne que vous rencontrez avec votre machine n’est pas reprise dans le tableau ci-après, contactez notre département Ventes.
Faites vérifier le fusible et le Fusible coupé. raccordement du moteur par un électricien qualifié. Faites vérifier l’alimentation Le système ne fonctionne électrique par un électricien pas. qualifié. Pas d’électricité. Faites vérifier les câbles de connexion par un électricien qualifié. 90/94 www.freund-germany.com...
Recherche et résolution des pannes 10.3.1 Pompe à vide Défaillance Cause possible Mesure corrective Faites contrôler le fusible et Fusible coupé. le raccordement du moteur par un électricien qualifié. Faites vérifier les câbles de Pas d’électricité. connexion par un électricien qualifié.
Mesure corrective Ne bloquez pas la soupape de sécurité. Ne bloquez pas les Surpression. Mauvaise utilisation. contacteurs de chauffage! Ne bloquez pas le pressostat. Ne court-circuitez pas le Température trop élevée. Mauvaise utilisation. limiteur de température de fonctionnement. 92/94 www.freund-germany.com...
Recherche et résolution des pannes Défaillance Cause possible Mesure corrective Voir les instructions La pression est trop forte. d'utilisation du fabricant. Contrôlez le réglage du La température est trop limiteur de température de forte. fonctionnement. Ne manipulez pas les composants électroniques Le niveau d'eau est trop bas Le générateur de vapeur ne du niveau d’eau...
Recyclez les différents matériaux individuellement. Déposez les déchets spéciaux dans une décharge locale. 11.2 Élimination des matériaux d’emballage Tous les matériaux d’emballage utilisés par FREUND Maschinenfabrik sont écologiques et réutilisables. Les matériaux d’emballage peuvent être jetés sans risque (collecte de déchets normale ou déchetterie).
Schulze-Delitzsch-Str. 38 33100 Paderborn, GERMANY La société FREUND Maschinenfabrik GmbH & Co. KG confirme par la présente que les objets et leurs matériaux qui, dans le cadre d'une utilisation conforme, entrent en contact avec des denrées alimentaires, sont conformes aux exigences générales suivantes: •...
Déclaration de conformité UE au sens de la directive européenne Machines 2006/42/CE, annexe II, n° 1 A. FREUND Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Schulze-Delitzsch-Str. 38 Fabricant 33100 Paderborn, GERMANY FREUND Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Responsable de la Schulze-Delitzsch-Str. 38...
Page 118
Déclaration de conformité UE au sens de la directive européenne Machines 2006/42/CE, annexe II, n° 1 A. FREUND Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Schulze-Delitzsch-Str. 38 Fabricant 33100 Paderborn, GERMANY FREUND Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Responsable de la Schulze-Delitzsch-Str. 38...