www.cofan.es
POWER TOOLS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GUIDE D'UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REF: 5000 3201
(PLSL-501)
ATORNILLADOR A BATERIA
VISSEUSE A BATTERIE
CORDLESS SCREWDRIVER
AVVITATORE A BATTERIA
APARAFUSADOR C/ BATERIA
Por su propia seguridad, por favor, lea este manual de instrucciones antes de usar la herramienta
Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel d'instructions avant l'utilisation de l'outil
For your own safety, read this instruction manual before using this tool
Per la vostra sicurezza, vi preghiamo di leggere il seguente manuale prima di utilizzare lo strumento
Para sua própria segurança, por favor, leia este manual de instruções antes de usar esta ferramenta
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour COFAN PLSL-501

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES GUIDE D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES REF: 5000 3201 (PLSL-501) ATORNILLADOR A BATERIA VISSEUSE A BATTERIE CORDLESS SCREWDRIVER AVVITATORE A BATTERIA APARAFUSADOR C/ BATERIA Por su propia seguridad, por favor, lea este manual de instrucciones antes de usar la herramienta Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel d’instructions avant l’utilisation de l’outil...
  • Page 4 • Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada o bisutería. Mantenga su ESPAÑOL cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa holgada, la bisutería o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes móviles. • Si dispone de un equipo de extracción y colección de polvo, este deberá co- nectarse y usarse de manera correcta.
  • Page 5 SÍMBOLOS 2. Detenga el atornillador soltando el interruptor. SELECTOR DE GIRO Doble aislamiento FIG. 6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Giro en sentido horario: -Mueva el selector de giro hacia delante. • Giro en sentido contrario a las agujas del reloj: Tamaño de la boquilla ¼”...
  • Page 6 modifiées réduisent le risque de décharge électrique. • Utilisez les outils électriques, accessoires, forêts, etc. comme indiqué dans • Évitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre comme les les instructions, en tenant compte des conditions réelles de travail et de la tuyaux, radiateurs, réfrigérateurs, etc..
  • Page 7: Utilisation

    cautions de sécurité requises pour protéger l’utilisateur, basées sur une expo- • Quand vous n’utilisez pas l’outil, gardez-le dans un lieu sec et éloigné du sition estimée des conditions actuelles de fonctionnement (en tenant compte froid, hors de portée des enfants. de toutes les étapes du cycle de travail, par exemple, quand l’outil est éteint, •...
  • Page 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA POWER TOOL: USE AND CARE • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it Chuck size 1/4”...
  • Page 9 STARTING/STOPPING con messa a terra. Le spine e le prese non modificate riducono il rischio di scosse elettriche. 1. Start the driver by pressing the power switch. • Evitare il contatto del corpo con superfici poste a terra come tubi, radiatori, 2.
  • Page 10 BATTERIA: USO E MANUTENZIONE 3. Selettore di giro 4. Ingresso Micro USB • Caricare la batteria con il caricatore specifico indicato dal fabbricante. Un 5. Interruttore di accensione caricabatterie che non è adatto ad un particolare tipo di batteria può causare 6.
  • Page 11 seu cabelo, roupas e luvas longe de peças móveis. Roupas soltas, bijuterias ou cabelos compridos podem ficar presos em peças móveis. PORTUGUÊS • Se tiver um equipamento de extração e coletor de pó, este deve estar conectado e usado corretamente. O uso deste tipo de aparelhos pode reduzir o risco de problemas relacionados com as poeiras.
  • Page 12: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS LIGAR E PARAR O APARELHO 1. Ligue o berbequim pressionando o interruptor. 2. Pare o berbequim soltando o interruptor. Tamanho do bocal ¼” Binário 3 Nm SELETOR DE ROTAÇÃO FIG. 6 Capacidade da bateria • Rotação no sentido horário: Velocidade 200/min - Mova o seletor rotativo para frente.
  • Page 15 IMPORTADO POR: / IMPORTE PAR: / IMPORTED BY: / IMPORTATO DA: COFAN LA MANCHA, S.A. / Avenida de la Industria, SN / 13610 Campo de Criptana ( Ciudad Real), España / C.I.F.: A-13342621 Made in PRC / cofan@cofansa.com / www.cofan.es MANUFACTURING PLANT: Ningbo Hanpu tools Co.,Ltd ·...

Ce manuel est également adapté pour:

5000 3201

Table des Matières