Table des Matières

Liens rapides

Pompe P-960
Mode d'emploi
Traduit de l'anglais
cytiva.com
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour cytiva P-960

  • Page 1 Pompe P-960 Mode d’emploi Traduit de l’anglais cytiva.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Exigences relatives au site ........................29 4.1.2 Déballage du produit ..........................32 Transport ................................33 Installation du matériel ..........................34 4.3.1 Montage et retrait de la Pompe P-960 ....................35 4.3.2 Branchement électriques ......................... 39 4.3.3 Connexion et déconnexion du circuit d’écoulement ..............43 4.3.4 Connexion du limiteur de débit ......................
  • Page 3 6.5.4 Remplacement des joints toriques des clapets antiretour ............79 6.5.5 Installation des clapets anti-retour ...................... 80 Élimination de l’air de la Pompe P-960 ....................82 6.6.1 Élimination de l'air en faisant fonctionner la pompe ..............83 6.6.2 Purge de l'air d’un circuit d'écoulement comprenant la vanne d’échantillonnage V5 ... 85 6.6.3...
  • Page 4: Introduction

    À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations importantes pour l'utilisateur, la description des consignes de sécurité, des informations relatives à l'utilisation prévue de la Pompe P-960 ainsi qu’une liste des documents associés. Dans ce chapitre Section Voir page À...
  • Page 5: À Propos De Ce Manuel

    Le mode d'emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit en toute sécurité. Champ d’application de ce manuel Le mode d'emploi couvre la Pompe P-960. L'illustration ci-dessous présente l'instru- ment Pompe P-960. Conventions typographiques Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en italique.
  • Page 6: Informations Importantes Pour L'utilisateur

    Utilisation prévue du produit La Pompe P-960 est une pompe à canal unique compacte utilisée pour la chromato- graphie en phase liquide et d'autres applications exigeant un débit constant. L’instru- ment peut être utilisé conjointement avec des systèmes ÄKTA™ en tant que pompe d'échantillonnage.
  • Page 7: Remarques Et Astuces

    Remarques et astuces Remarque : Une remarque fournit des informations importantes pour l’utili- sation optimale et en toute sécurité du produit. Astuce : Une astuce contient des informations pratiques pouvant améliorer ou optimiser les procédures. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 8: Documentation Connexe

    Contenu principal Pompe P-960 Mode d’emploi Instructions nécessaires pour la mise en place, l'exploitation et la maintenance du système Pompe P-960 en toute sécurité. La version originale ainsi que des versions traduites du Mode d'emploi sont fournies. Aide du logiciel Instrument Display et le logiciel du poste de travail fournissent les informations d'aide suivantes.
  • Page 9: Fichiers De Données, Notes D'application Et Documentation Utilisateur Sur Internet

    Pour commander ou télécharger les fichiers de données, les notes d'application ou la documentation utilisateur, voir les instructions ci-dessous. Étape Action Accéder à cytiva.com/chromatographyaccessories. Cliquer sur Pumps (Pompes). Sélectionner Pompe P-960 dans la liste. Cliquer sur Related Documents (Documents associés). Sélectionner les documents pour les télécharger. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les utilisateurs doivent lire et comprendre le contenu intégral de ce chapitre pour prendre connaissance des dangers encourus. Dans ce chapitre Section Voir page Consignes de sécurité Étiquettes Procédures d’urgence Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    2.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Introduction Pompe P-960 est alimentée par courant secteur et gère des substances potentielle- ment dangereuses. Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir la pompe, l’utilisateur doit être conscient des risques décrits dans le présent manuel.
  • Page 12 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT N'utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par Cytiva. AVERTISSEMENT Surpression. Ne jamais bloquer les tubulures de sortie avec, par exemple, des bouchons d'arrêt, car ils peuvent créer une surpres- sion pouvant causer des blessures.
  • Page 13: Protection Individuelle

    2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le système Pompe P-960 s'il ne fonctionne pas correctement ou qu’il est endommagé. Par exemple : • le cordon d'alimentation ou sa prise sont endommagés. • l'équipement est tombé et a été endommagé.
  • Page 14: Utilisation De Liquides Inflammables

    L'installation doit être conforme au code national de bonnes pratiques pour la biosécurité. Utilisation de liquides inflammables En cas d'utilisation de liquides inflammables avec la Pompe P-960, suivre ces précau- tions afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion. AVERTISSEMENT Risque d'incendie.
  • Page 15 MISE EN GARDE Le produit est conçu à usage intérieur uniquement. MISE EN GARDE S’assurer que la Pompe P-960 est installée et fonctionne en posi- tion verticale. AVIS Tout ordinateur utilisé avec l'appareil doit être conforme à la norme EN/CEI 60950-1, et doit être installé...
  • Page 16 à l'eau déminéralisée. Maintenance AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N'ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. AVERTISSEMENT Substances chimiques dangereuses pendant la mainte- nance.
  • Page 17 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du produit. AVERTISSEMENT S'assurer que le système de tuyauterie ne fuit pas avant de réaliser un CIP du système.
  • Page 18: Maintenance Avancée. Lire Attentivement Les Consignes Avant De Démonter La Tête De La Pompe

    AVIS Installation des pièces de rechange. Lire attentivement les instructions. Par exemple, certaines pièces de la tête de pompe peuvent être mal montées. Vérifier l'emplacement de chaque pièce avant de passer à l'instruction suivante. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 19: Étiquettes

    Plaque signalétique du système La plaque signalétique du système est fixée à la Pompe P-960. La plaque signalétique du système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
  • Page 20: Procédures D'urgence

    2.3 Procédures d’urgence Procédures d’urgence Introduction Cette section décrit la mise hors tension de la Pompe P-960 en cas d’urgence ainsi que la procédure de redémarrage de la Pompe P-960. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant.
  • Page 21: Redémarrage Après Un Arrêt D'urgence Ou Une Coupure De Courant

    Vérifier que les conditions qui ont occasionné la coupure de courant ou l'arrêt d'urgence ont été corrigées. Redémarrer l’instrument ÄKTA et le logiciel UNICORN.La Pompe P-960 est mise sous tension automatiquement à la mise sous tension du système de chromatographie.
  • Page 22: Description De L'instrument

    3 Description de l'instrument Description de l'instrument À propos de ce chapitre Ce chapitre donne un aperçu de l'instrument Pompe P-960 et une brève description de ses fonctions. Dans ce chapitre Section Voir page Présentation de l'instrument Instrument Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 23: Présentation De L'instrument

    Présentation de l'instrument Introduction à la Pompe P-960 La Pompe P-960 est une pompe à canal unique compacte conçue pour être utilisée comme composant facultatif de systèmes de chromatographie en phase liquide de laboratoire. Il s'agit d'une pompe à faible oscillation de pression dont la vitesse du moteur est indépendante de la température et de la charge pour fournir des débits...
  • Page 24: Commande Opérationnelle De La Pompe P

    Commande opérationnelle de la Pompe P-960 La Pompe P-960 est commandée depuis un ordinateur exécutant le logiciel UNICORN. La pompe ne peut pas être utilisée en tant qu’instrument autonome. La commande de la pompe peut être obtenue automatiquement à partir d’une méthode ou manuelle- ment via les fonctions disponibles dans UNICORN.
  • Page 25: Instrument

    3 Description de l'instrument 3.2 Instrument Instrument Introduction Cette section fournit une vue d'ensemble de l’instrument Pompe P-960. Illustration des modules de l'instrument L’illustration ci-dessous indique l’emplacement et fournit une brève description des modules situés sur le côté en contact produit de l’instrument.
  • Page 26 Pièce de Pièce de connexion de la pompe ; délivre le tampon connexion ou l’échantillon dans le circuit d’écoulement à un débit maximum de 50 mL/min. Entrée de la Entrée de la Pompe P-960. pompe Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 27: Installation

    Ce chapitre décrit la procédure de planification du site et les opérations préliminaires requises en vue de l'installation de la Pompe P-960. De plus, il fournit des instructions sur le déplacement de la Pompe P-960 au sein du laboratoire ou vers un autre bâtiment.
  • Page 28: Préparation Du Site

    Introduction Cette section décrit la procédure de planification du site et les opérations préliminaires requises en vue de l'installation de la Pompe P-960. Son objectif est de fournir aux personnes chargées de l'organisation et au personnel technique les données néces- saires pour préparer le laboratoire en vue de l'installation.
  • Page 29: Exigences Relatives Au Site

    ÄKTA. AVERTISSEMENT Accès au cordon d’alimentation. Ne pas bloquer l’accès au cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation doit toujours pouvoir être débranché facilement. Dimensions L'illustration ci-dessous indique les dimensions de l'instrument Pompe P-960. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 30: Conditions Environnementales

    4 °C à 40 °C ment Humidité relative max., fonctionnement 20 %, sans condensation, jusqu’à 95 % Pression 84 à 106 kPa (840 à 1060 mbar) MISE EN GARDE Le produit est conçu à usage intérieur uniquement. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 31: Alimentation Électrique Requise

    à une prise électrique mise à la terre. Exigences informatiques Il est recommandé d'utiliser un ordinateur fourni/approuvé par Cytiva. Il est possible d’utiliser un ordinateur exécutant un système d’exploitation Windows 64 bits à condi- tion qu’il remplisse les conditions spécifiées dans le tableau ci-dessous.
  • Page 32: Déballage Du Produit

    Inspecter toutes les parties visibles pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces endommagées ou manquantes. En cas de dommage, en consigner les détails sur les documents de livraison et informer un représentant Cytiva. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 33: Transport

    • Un conteneur étanche à l’eau (suffisamment grand pour contenir la Pompe P-960) Consignes de sécurité Nettoyer et décontaminer la Pompe P-960 avant de la déplacer. Veiller à porter des gants pour manipuler la Pompe P-960, car des liquides peuvent s’en échapper pendant son retrait du système ÄKTA. Déplacement du matériel déballé...
  • Page 34: Installation Du Matériel

    4 Installation 4.3 Installation du matériel Installation du matériel Introduction Cette section décrit la procédure d'installation de la Pompe P-960. Remarque : Pour des informations sur la méthode à suivre pour déballer l’instrument Pompe P-960, voir Section 4.1.2 Déballage du produit, à...
  • Page 35: Matériel Requis

    • Kit de supports à enclenchement rapide (fourni avec la Pompe P-960) - Montage Pompe P-960 La Pompe P-960 doit être montée sur les rails de montage sur le côté des systèmes ÄKTA. La pompe est fixée aux rails de montage en utilisant un support à enclenche- ment rapide.
  • Page 36 4.3 Installation du matériel 4.3.1 Montage et retrait de la Pompe P-960 Lors de la sélection de l’emplacement de montage pour la Pompe P-960, il est impor- tant de choisir un emplacement qui minimise la longueur de la tubulure nécessaire pour raccorder la pompe au reste du système.
  • Page 37 Encliqueter le support à enclenchement rapide sur le rail de montage, comme indiqué sur l’illustration, pour monter la pompe. Pour le raccordement électrique de la Pompe P-960, voir Connexion de câbles UniNet-2 à la Pompe P-960, à la page Pour raccorder les tubulures à...
  • Page 38: Retrait De La Pompe P-960 Du Système Äkta

    4.3 Installation du matériel 4.3.1 Montage et retrait de la Pompe P-960 Retrait de la Pompe P-960 du système ÄKTA Pour retirer la Pompe P-960 des rails de montage du système ÄKTA, suivre les instruc- tions ci-dessous. Étape Action S’assurer que les câbles électriques et les tubulures sont déconnectés.
  • Page 39: Branchement Électriques

    Branchement électriques Introduction Avant d’utiliser la Pompe P-960 et après l'avoir déplacée au sein du laboratoire ou dans un autre bâtiment, elle doit être raccordée à un système ÄKTA et à un ordinateur sur lequel le logiciel UNICORN est installé. Cette section décrit les connexions électriques à...
  • Page 40: Connexion De Câbles Uninet-2 À La Pompe P

    Connexion de câbles UniNet-2 à la Pompe P-960 Une chaîne UniNet-2 est utilisée pour connecter la Pompe P-960 en série aux autres pompes du système ÄKTA et à un ordinateur sur lequel le logiciel UNICORN est installé.La Pompe P-960 est toujours installée en dernier dans la chaîne UniNet-2.
  • Page 41: Connexion De La Pompe P-960 À Un Capteur D'air (Facultatif)

    Le capuchon de terminaison n’est pas requis car la Pompe P-960 comprend une terminaison interne. S’assurer que le voyant vert sur le panneau avant de la Pompe P-960 clignote pour indiquer que la pompe est maintenant connectée au réseau électrique.
  • Page 42 Pour des instructions détaillées sur l’installation du capteur d’air, voir le Manuel de l’utilisateur des configurations en option de l’instrument ÄKTA. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 43: Connexion Et Déconnexion Du Circuit D'écoulement

    Introduction Cette section explique comment connecter le circuit d’écoulement à la Pompe P-960 et l’en déconnecter. Si la Pompe P-960 est un composant standard du système ÄKTA, les tubulures sont installées à la livraison. AVERTISSEMENT Substances chimiques dangereuses. Une tubulure mal fixée risque de se desserrer et de provoquer la projection d'un jet de liquide.
  • Page 44 4 Installation 4.3 Installation du matériel 4.3.3 Connexion et déconnexion du circuit d’écoulement Étape Action Connecter un raccord-union femelle 1/16 po/mâle M6 à l’entrée de la pompe, comme indiqué sur l'illustration. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 45 Connecter une tubulure en PEEK d’un i.d. de 1,0 mm à la sortie du capteur de pression en utilisant un raccord à serrage manuel de 1/16 po, comme indiqué sur l'illustration. Pour éliminer l’air du circuit d’écoulement de la Pompe P-960, voir Section 6.6 Élimination de l’air de la Pompe P-960, à la page...
  • Page 46: Déconnexion Des Tubulures

    Suivre les instructions ci-dessous pour déconnecter correctement les tubulures de la pompe. Étape Action Déconnecter la tubulure et les raccords de l’entrée de la pompe, comme indiqué sur l'illustration. Déconnecter la tubulure raccordée à la sortie du capteur de pression, comme indiqué sur l'illustration. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 47: Connexion Du Limiteur De Débit

    Pompe P-960 Suivre les instructions ci-dessous pour connecter le limiteur de débit à la sortie de la Pompe P-960, lors du remplissage d’une boucle d’échantillon. Pour tous les autres cas, voir les instructions détaillées sur l’installation du limiteur de débit dans le Manuel d’utilisation des configurations en option de l’instrument ÄKTA.
  • Page 48 Raccorder une tubulure en PEEK de 10 cm de long (i.d. 1,0 mm), de la sortie du capteur de pression Pompe P-960 à l'orifice IN (Entrée) du limiteur de débit FR-902 en utilisant un raccord à serrage manuel de 1/16 po, comme indiqué...
  • Page 49: Initialisation Dans Unicorn

    4 Installation 4.4 Initialisation dans UNICORN Initialisation dans UNICORN Introduction Pour pouvoir contrôler la Pompe P-960 avec le logiciel UNICORN, la pompe doit être initialisée dans UNICORN. Cette section explique comment initialiser la Pompe P-960 dans UNICORN. AVIS Tout ordinateur utilisé avec l'appareil doit être conforme à la norme EN/CEI 60950-1, et doit être installé...
  • Page 50: Élimination De L'air Du Circuit D'échantillon

    4.5 Élimination de l’air du circuit d’échantillon Élimination de l’air du circuit d’échantillon Introduction Avant d’utiliser la Pompe P-960 pour la première fois ou après l’avoir transportée, il convient d'éliminer l’air contenu dans le circuit d'écoulement. Conditions préalables S'assurer que tout l'air est bien éliminé du circuit d’échantillon avant d’utiliser la Pompe P-960.
  • Page 51: Fonctionnement

    5 Fonctionnement Fonctionnement À propos de ce chapitre Ce chapitre contient les instructions à suivre pour utiliser la Pompe P-960 en toute sécurité. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Toujours utiliser les équipements de protection individuelle (PPE) appropriés pendant l'utilisation et la maintenance du produit.
  • Page 52: Dans Ce Chapitre

    Conditions requises avant une analyse Définition de la limite de pression Étalonnage du décalage de pression Changement du liquide du circuit d’écoulement Utilisation d’échantillons visqueux Exécution de la Pompe P-960 Procédure de stockage en fin d’analyse Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 53: Conditions Requises Avant Une Analyse

    • S'assurer qu’il ne reste pas d’air dans le circuit d'écoulement de la pompe. Pour purger la pompe, voir Section 6.6 Élimination de l’air de la Pompe P-960, à la page • Définir la limite de pression comme décrit dans Section 5.2 Définition de la limite de...
  • Page 54: Définition De La Limite De Pression

    2,0 MPa à leurs débits recommandés. Il s'agit de la limite de pression supérieure de la Pompe P-960. Dans ce cas, diminuer le débit pour maintenir la contrepression en dessous de 2,0 MPa lorsque ces colonnes sont utilisées.
  • Page 55: Étalonnage Du Décalage De Pression

    Cette section explique comment étalonner le décalage de pression de la Pompe P-960 dans le cas où le problème persisterait après l’élimination de l'air du circuit d’échan- tillon. Étalonnage du décalage de pression Pour étalonner le décalage de pression de la Pompe P-960, suivre les instructions ci- dessous. Étape Action S'assurer qu’il n’y a pas d’air dans le circuit d'écoulement de la Pompe P-960.
  • Page 56: Changement Du Liquide Du Circuit D'écoulement

    AVIS Ne pas laisser sécher de solutions contenant des sels dissous, des protéines ou tout autre soluté solide dans la Pompe P-960. Changement du liquide du circuit d’échantillon Suivre les instructions ci-dessous pour changer le liquide du circuit d’écoulement lorsque les échantillons ne sont pas miscibles l'un avec l’autre, par exemple, un tampon...
  • Page 57: Utilisation D'échantillons Visqueux

    Suivre les instructions en fonction de la viscosité de l’échantillon et du débit. Si… Procéder à ... Viscosité de Remplacer la tubulure d’entrée de la Pompe P-960 4 à 5 cP par une tubulure de 1,6 mm de i.d. en PTFE. Débit ≥...
  • Page 58: Exécution De La Pompe P-960

    Exécution de la Pompe P-960 Introduction La Pompe P-960 est mise sous tension automatiquement à la mise sous tension du système de chromatographie. La pompe est contrôlée depuis un ordinateur exécutant le logiciel UNICORN. La pompe peut être commandée automatiquement à partir d’une méthode ou manuellement via les fonctions disponibles dans UNICORN.
  • Page 59 5 Fonctionnement 5.6 Exécution de la Pompe P-960 Étape Action Ouvrir UNICORN et sélectionner Log On (Se connecter). Dans System Control (Commande du système), sélectionner Manual →Pump (Manuel > Pompe). Sélectionner l’instruction SampleFlow_960 (ÉcoulementÉchantillon_960) dans la liste. Saisir le débit voulu.
  • Page 60: Procédure De Stockage En Fin D'analyse

    Procédure de stockage en fin d’analyse Introduction Si aucune autre analyse n’est prévue, la Pompe P-960 doit être nettoyée. Pour le stoc- kage à long terme, la pompe doit en outre être remplie d’éthanol à 20 %. Cette section détaille la procédure de stockage en fin d’analyse.
  • Page 61: Procédure De Stockage

    5 Fonctionnement 5.7 Procédure de stockage en fin d’analyse Procédure de stockage Suivre les instructions ci-dessous pour le stockage de la Pompe P-960 pendant le week-end ou à long terme. Étape Action Rincer la pompe avec au moins 50 mL d’eau distillée pure.
  • Page 62: Maintenance

    Retrait et installation de la pièce de connexion Remplacement des joints toriques de la pièce de connexion Nettoyage et remplacement des clapets anti-retour de la pièce de connexion Élimination de l’air de la Pompe P-960 Nettoyage avant une maintenance planifiée Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 63: Programme De Maintenance

    • Maintenance réalisée en cas de besoin AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N'ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur.
  • Page 64: Nettoyage En Place

    6 Maintenance 6.2 Nettoyage en place Nettoyage en place Pomper un agent nettoyant ou désinfectant dans la Pompe P-960. Il est en général recommandé d’utiliser du NaOH à 1 M, immédiatement suivi d’un tampon ou d’eau distillée. AVERTISSEMENT Substances chimiques dangereuses pendant la mainte- nance.
  • Page 65: Retrait Et Installation De La Pièce De Connexion

    6.3.2 Installation de la pièce de connexion Matériel requis • Clé hexagonale, 4 mm Illustration de la pièce de connexion L’illustration ci-dessous est une coupe du circuit d'écoulement dans la pièce de conne- xion. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 66 Clapet anti-retour de sortie, court Clapet anti-retour de sortie, long Orifice de sortie en option Chambre du plongeur (3×) Clapet anti-retour d’entrée, long Clapet anti-retour d’entrée, court Orifice d’entrée Orifice de fuite Orifice de sortie Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 67: Retrait De La Pièce De Connexion

    éviter toute fuite. Mettre le système ÄKTA hors tension avec l'interrupteur d'alimentation secteur. Déconnecter le câble UniNet-2 de la Pompe P-960. Enfin, retirer également le câble connecté au capteur d’air. Déconnecter la tubulure et les raccords de l’entrée de la pompe, comme indiqué...
  • Page 68 6.3.1 Retrait de la pièce de connexion Étape Action Déconnecter la tubulure de la sortie de la pièce de connexion, comme indiqué sur l'illustration. Déconnecter la tubulure raccordée à la sortie du capteur de pression, comme indiqué sur l'illustration. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 69 Détacher la pompe du système. Dévisser les deux vis à tête hexagonale pour retirer la pièce de connexion. Utiliser la clé hexagonale de 4 mm. Retirer avec précaution la pièce de connexion de la pompe. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 70: Installation De La Pièce De Connexion

    Vérifier qu’aucun des neuf joints toriques sur le côté arrière de la pièce de connexion n’est desserré. L’emplacement des joints toriques est indiqué dans l'illustration ci-dessous. Élément Description Petit joint torique, 1,42 × 1,52 mm (6) Grand joint torique, 4 × 1,2 mm (3) Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 71 UniNet-2 à la Pompe P-960, à la page Purger la pompe avec précaution et vérifier que la défaillance est corrigée. Voir Section 6.6 Élimination de l’air de la Pompe P-960, à la page 82 pour obtenir des instructions sur l'élimination de l’air de la Pompe P-960.
  • Page 72: Remplacement Des Joints Toriques De La Pièce De Connexion

    Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer un joint torique. Étape Action Retirer la pièce de connexion de la Pompe P-960 conformément aux instruc- tions de la Section 6.3.1 Retrait de la pièce de connexion, à la page Localiser le joint torique cassé. L’illustration indique l’emplacement des joints toriques à...
  • Page 73 Essuyer le côté arrière de la pièce de connexion et les autres pièces se trou- vant derrière le côté de connexion avec un chiffon propre. Réinstaller la pièce de connexion conformément aux instructions de la Section 6.3.2 Installation de la pièce de connexion, à la page Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 74: Nettoyage Et Remplacement Des Clapets Anti-Retour De La Pièce De Connexion

    AVIS Maintenance avancée. Lire attentivement les consignes avant de démonter la tête de la pompe. AVIS Manipuler avec précaution les clapets anti-retour retirés des têtes de pompe pour prévenir la perte d’éléments internes. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 75 Section 8.3 Informations de commande, à la page 101) • Kit de joints toriques (voir Section 8.3 Informations de commande, à la page 101) • Clé hexagonale, 4 mm • Tournevis plat, largeur 5.0 à 5.5 mm Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 76: Nettoyage En Place Des Clapets Anti-Retour

    100 % dans la pompe pendant approximativement 10 minutes. Si cela ne corrige pas le problème, suivre les instructions ci-dessous pour retirer et nettoyer les clapets anti- retour. Il peut être nécessaire de devoir remplacer un clapet antiretour ou un joint torique. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 77: Retrait Des Clapets Anti-Retour

    Retirer les clapets anti-retour un par un, en dévissant les raccords articulés avec une clé hexagonale de 4 mm. AVIS Manipuler avec précaution les clapets anti-retour retirés des têtes de pompe pour prévenir la perte d’éléments internes. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 78: Nettoyage Des Clapets Anti-Retour

    Suivre les instructions ci-dessous pour nettoyer les clapets anti-retour. Étape Action Nettoyer les clapets anti-retour dans un bain à ultrasons rempli d’éthanol à 100 % pendant 5 à 10 minutes. Répéter la procédure dans un bain à ultrasons rempli d’eau distillée. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 79: Remplacement Des Joints Toriques Des Clapets Antiretour

    Étape Action Retirer avec précaution l'ancien joint torique du clapet anti-retour. L’illustra- tion indique l’emplacement des joints toriques sur un clapet anti-retour. Remplacer le joint torique par un joint neuf. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 80 Clapet anti-retour d’entrée long Clapet anti-retour d’entrée court Clapet anti-retour de sortie long Clapet anti-retour de sortie court Les clapets anti-retour d’entrée ont des orifices allongés. Les clapets anti-retour de sortie ont des orifices ronds. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 81: Installation Des Clapets Anti-Retour

    Fixer le clapet anti-retour en utilisant une clé hexagonale de 4 mm. Réinstaller la pièce de connexion conformément aux instructions de la Section 6.3.2 Installation de la pièce de connexion, à la page Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 82 6.6 Élimination de l’air de la Pompe P-960 Élimination de l’air de la Pompe P-960 Introduction Pendant le fonctionnement normal de la Pompe P-960, la présence de bulles d’air dans la tête de la pompe peut être signalée par : • un débit erratique ;...
  • Page 83: Élimination De L'air De La Pompe P-960

    Plonger l'extrémité de la tubulure d'entrée de l'échantillon dans un tampon approprié. Si la vanne d’échantillon V5 est utilisée, régler la vanne sur le port 8 d’entrée de tampon. Régler la vanne d'injection en fonction de l’utilisation de la Pompe P-960 : Si… Procéder à ... Remplissage Régler la vanne d'injection sur LOAD (CHARGER).
  • Page 84 6 Maintenance 6.6 Élimination de l’air de la Pompe P-960 6.6.1 Élimination de l'air en faisant fonctionner la pompe Étape Action Faire fonctionner la pompe pendant une minute à un débit dépendant de l’utilisation de la Pompe P-960 : Si…...
  • Page 85: Purge De L'air D'un Circuit D'écoulement Comprenant La Vanne D'échantillonnage V5

    V5 Si les tubulures d’entrée d’échantillon contiennent une grande quantité d'air ou que la Pompe P-960 est sèche, utiliser une tubulure de purge pour remplir la tubulure et la pompe. Suivre les instructions ci-dessous lors de l’utilisation d’une vanne d’échantillonnage V5 dans le circuit d'écoulement.
  • Page 86 6 Maintenance 6.6 Élimination de l’air de la Pompe P-960 6.6.2 Purge de l'air d’un circuit d'écoulement comprenant la vanne d’échantillonnage V5 Étape Action Régler la vanne d'injection V1 sur LOAD (CHARGER). Prélever l’échantillon avec la seringue jusqu’à ce que le niveau du liquide passe dans la vanne d’échantillonnage V5.
  • Page 87: Purge De L'air D'un Circuit D'écoulement Sans Vanne D'échantillonnage V5

    V5 Si les tubulures d’entrée d’échantillon contiennent une grande quantité d'air ou que la Pompe P-960 est sèche, utiliser une tubulure de purge pour remplir la tubulure et la pompe. Suivre les instructions ci-dessous si seule une vanne d’injection V1 est utilisée et qu’il n’y a pas de vanne d’échantillonnage V5 dans le circuit d'écoulement.
  • Page 88 6 Maintenance 6.6 Élimination de l’air de la Pompe P-960 6.6.3 Purge de l'air d’un circuit d'écoulement sans vanne d’échantillonnage V5 Étape Action Installer le raccord d’origine sur le port. Rincer la tubulure du circuit d'échantillon avec le tampon pour éliminer les éventuelles bulles d’air piégées.
  • Page 89: Nettoyage Avant Une Maintenance/Une Intervention Planifiée

    Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique fourni avec la documentation utilisateur. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 90: Dépannage

    éventuels problèmes liés au fonctionnement du produit. Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou que le problème n'est pas évoqué dans ce guide, contacter un représentant Cytiva pour obtenir des conseils. Précautions AVERTISSEMENT Toujours utiliser les équipements de protection individuelle (PPE)
  • Page 91: Dans Ce Chapitre

    7 Dépannage Dans ce chapitre Section Voir page Guide de dépannage Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 92: Guide De Dépannage

    Purger la pompe conformé- dans la pompe. ment aux instructions de la Section 6.6 Élimination de l’air de la Pompe P-960, à la page Un débit trop élevé pour la Voir le Manuel de l’utilisateur méthode utilisée pourrait des configurations en option de causer la formation de bulles l’instrument ÄKTA pour les...
  • Page 93 Purger la pompe conformé- dans la pompe. ment aux instructions de la Section 6.6 Élimination de l’air de la Pompe P-960, à la page Un clapet anti-retour est Nettoyer et, le cas échéant, bouché ou endommagé, et est à remplacer le clapet anti-retour l’origine d’une fuite.
  • Page 94 • Si le voyant vert du panneau de commande de la Pompe P-960 clignote, vérifier que la pompe a été initialisée conformément aux instruc- tions de la Section 4.4 Initiali- sation dans UNICORN, à la page Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 95 Pompe P-960 du système ÄKTA, à la page 5. Nettoyer et sécher la pompe avec un chiffon sec ou du papier. Si nécessaire, vidanger la pompe en l’incli- nant. Si nécessaire, contacter Cytiva pour des conseils. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 96: Informations De Référence

    Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques de la Pompe P-960. Il contient également un guide de résistance chimique, les informations de commande et le formulaire de déclaration de santé et de sécurité.
  • Page 97: 8.1 Caractéristiques

    PEEK (polyétheréthercétone), UHMWPE (poly- pompage éthylène de masse moléculaire très élevée), céramique (Al ), FFPM/FFKM (élastomère perfluoré), Elgiloy™ Clapet antiretour PEEK, Titane (grade 2), Saphir, Rubis, FFPM/ FFKM Boîtier du capteur de pression PEEK Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 98: Caractéristiques De Fonctionnement

    Plage de température de fonction- 4 °C à 40 °C nement Humidité relative max., fonctionne- 20 % d’humidité relative, sans condensation ment (20 à 95 mbar) Environnement chimique Voir Section 8.2 Résistance chimique, à la page 99 Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 99: Résistance Chimique

    Introduction Cette section fournit certaines directives générales relatives à la résistance chimique des composants de la Pompe P-960. En ce qui concerne les expositions à des solutions non couvertes par les présentes consignes, contacter le représentant Cytiva pour obtenir des recommandations.
  • Page 100: Substance Chimique

    1310-73-2/215-185-5 CIP (pour le lavage seule- ment) Sulfate de sodium dodé- 10 % 151-21-3/205-788-1 Détergent cylique Acide trifluoroacétique 0.2 % 76-05-1/200-929-3 Additif pour tampon Urée 57-13-6/200-315-5 Additif pour tampon, agent de dénaturation 100 % Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 101: Informations De Commande

    8.3 Informations de commande Informations de commande Introduction Cette section répertorie les accessoires et les pièces de rechange disponibles pour l'instrument Pompe P-960 pouvant être remplacées par l’utilisateur. Pour obtenir les informations les plus récentes, visiter le site cytiva.com/ chromatographyaccessories. Accessoires Produit Quantité...
  • Page 102 1/8 po Tubulure en PEEK, 2 m, i.d. 0,75 mm, o.d. 18111253 1/16 po Tubulure en PEEK, 2 m, i.d. 1,0 mm, o.d. 18111583 1/16 po UniNet-2, 0,7 m 18110974 Limiteur de débit FR-902 18112135 Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 103: Informations Sur Le Recyclage

    Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur le déclassement de l’équipement. Instructions relatives à la mise au rebut Suivre les instructions ci-dessous pour la mise au rebut de la Pompe P-960 : Étape Action Détacher tous les composants (composants d’alimentation électrique, câbles et tubulure) de la Pompe P-960.
  • Page 104 8.4 Informations sur le recyclage Étape Action Décontaminer la Pompe P-960 en suivant les procédures appropriées en fonction du type d'environnement dans lequel se trouvait l'unité. Suivre les exigences locales et/ou nationales/fédérales pour la mise au rebut de la Pompe P-960.
  • Page 105: 8.5 Informations Réglementaires

    Voir page 8.5.1 Coordonnées de contact 8.5.2 Union européenne et Espace économique européen 8.5.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз 8.5.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord 8.5.5 Réglementations 8.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 106: Coordonnées De Contact

    Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence...
  • Page 107: Union Européenne Et Espace Économique Européen

    : • utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et • utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 108: Eurasian Economic Union Евразийский Экономический Союз

    импортере В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза. Требование Информация Информацию об изготовлении Наименование, адрес и номер См. телефона производителя Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 109 Member States of the Customs Union of the Eurasian Economic Union Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что изделие одобрено для использования на рынках государств-членов Таможенного союза Евразийского экономического союза Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 110: Réglementations Pour L'amérique Du Nord

    Remarque : L'utilisateur est averti que toute modification non expressément approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation de l'équipement accordée à l'utilisateur. Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules).
  • Page 111: Réglementations

    Déclaration de groupe 1, classe A AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environne- ment résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre la réception radioélectrique dans de tels environnements. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 112: Déclaration Dohs Relative Aux Substances Dangereuses

    Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done in accordance with the Product Maintenance Procedures. This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected sepa- rately and handled properly after decommissioning. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 113 Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in GB/T 26572 • Data listed in the table represents best information available at the time of publication. Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 114: Formulaire De Déclaration De Santé Et De Sécurité

    Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival.
  • Page 115: Retour Du Produit Ou Entretien

    To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return.
  • Page 116: Index

    Clapets anti-retour, 76–80 CIP, 76 Guide de résistance chimique, 99 Installation, 80 Nettoyage, 78 Remplacement, 79 Retrait, 77 Informations de commande, 101 Commande de la pompe, 24 Informations de référence, 96, 97, Conditions environnementales, caractéristiques, 97 Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 117 Connexion au réseau, 39 Installation, 70 Connexion de câbles Joints toriques, 72 UniNet-2, 40 retrait, 67 Élimination de l’air, 50 Pompe P-960, 23–25, 35, 38, 58, Montage de la pompe, 35 Raccordement à l’alimenta- Analyse, 58 tion, 40 applications, 24 Raccordement d’un capteur caractéristiques, 97...
  • Page 118 Stockage, 61 Procédure, 61 Transport, 33 Déplacement du matériel déballé, 33 UNICORN, 49 Initialisation, 49 Urgence, 20 Procédures, 20 Utilisation de l’instrument, 16 Précautions, 16 Utilisation de la pompe, 58 Viscosité, 57 Viscosité, échantillons, 57 Pompe P-960 Mode d’emploi 29269828 AB...
  • Page 119 Page laissée intentionnellement vide...
  • Page 120 Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées. ÄKTA, Superloop et UNICORN sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou d’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.

Table des Matières