Citizen E365 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour E365:

Liens rapides

Merci d'avoir acheté cette montre Citizen. Avant d'utiliser la montre, lisez
attentivement ce mode d' e mploi pour garantir une utilisation correcte.
Vous pouvez accéder au mode d' e mploi en ligne de cette montre en
utilisant le QR code.
https://www.citizenwatch-global.com/support/html/fr/e365/e365.html
• Veuillez vous référer au mode d' e mploi en ligne pour connaître les
dernières informations disponibles.
• Pour savoir comment utiliser les fonctions avancées, comme les règles
à calcul et les tachymètres, vous pouvez aussi aller sur le site Web. Cela
dépend du modèle et s'il est équipé ou non de fonctions avancées.
N° de modèle de cette montre :
Mode d' e mploi en ligne
E365
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Citizen E365

  • Page 1 E365 N° de modèle de cette montre : Merci d’avoir acheté cette montre Citizen. Avant d’utiliser la montre, lisez attentivement ce mode d’ e mploi pour garantir une utilisation correcte. Mode d’ e mploi en ligne Vous pouvez accéder au mode d’ e mploi en ligne de cette montre en utilisant le QR code.
  • Page 2: Précautions De Sécurité - Important

    Précautions de sécurité — IMPORTANT Ce mode d’ e mploi contient des instructions qui doivent être suivies scrupuleusement à tout moment, non seulement pour une utilisation optimale, mais aussi pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, ou encore de causer des dégâts matériels.
  • Page 3 Précautions de sécurité ■ Les instructions importantes sont classées et apparaissent dans ce mode d’ e mploi de la façon suivante : (Les symboles suivants sont des exemples de pictogrammes.) Symbole d’avertissement (attention) suivi des interdictions. Symbole d’avertissement (attention) suivi des instructions qui doivent être suivies ou des précautions qui doivent être prises.
  • Page 4: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Eco-Drive „ „ Aucun remplacement de pile nécessaire. Cette montre est alimentée par la lumière. Une fois la montre complètement chargée, elle continuera de fonctionner pendant 365 jours, sans besoin d’ ê tre rechargée.
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Avant d’utiliser cette montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du bracelet .
  • Page 6 Fonctionnalités Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symptôme et solutions .
  • Page 7: Avant D'utiliser Cette Montre

    Avant d’utiliser cette montre Cette montre dispose d’une pile rechargeable, qui se charge en exposant le cadran à la lumière. Exposez le cadran à la lumière directe du soleil régulièrement pour charger la montre. Pour plus de détails sur le chargement, voir page...
  • Page 8: Réglage Du Bracelet

    Avant d’utiliser cette montre Réglage du bracelet Nous vous conseillons de demander l’aide d’un technicien expérimenté dans les montres pour ajuster la taille de votre montre. Si l’ajustement n’ e st pas fait correctement, le bracelet peut se détacher brusquement et vous risqueriez de perdre la montre ou de vous blesser (ne concerne pas les produits disposant de l’...
  • Page 9: Comment Utiliser Une Couronne Ou Un Bouton-Poussoir

    Avant d’utiliser cette montre Comment utiliser une couronne ou un bouton-poussoir spécialement conçu Certains modèles sont équipés d’une couronne et/ou d’un bouton-poussoir spécialement conçus pour prévenir toute opération accidentelle. Couronne/bouton-poussoir à vissage Déverrouillez la couronne/le bouton avant de régler votre montre. Déverrouiller Verrouiller Poussez la couronne dans le...
  • Page 10: Identification Des Composants

    Identification des composants Aiguille des heures Aiguille des minutes Indication de la date Couronne Position de la couronne Aiguille des secondes • Les illustrations de ce mode d’ e mploi ne représentent pas nécessairement à l’identique la montre que vous avez acquise.
  • Page 11: Réglage De L'heure

    Réglage de l’heure Tirez la couronne en position 2 quand l’aiguille des secondes indique 0 seconde. L’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne pour régler l’heure. • Avancez l’aiguille des minutes de 4 ou 5 minutes et faites-la reculer pour régler sa position plus précisément. •...
  • Page 12: Réglage Du Calendrier

    Réglage du calendrier La date affichée sur cette montre est basée sur un mois de 31 jours. Le réglage du calendrier est requis les premiers jours de mars, mai, juillet, octobre et décembre. • Ne réglez pas le calendrier entre 21 h 00 et 1 h 00. Sinon, le changement de date sur le calendrier pourrait s’...
  • Page 13: Charge De Votre Montre

    Charge de votre montre Cette montre est équipée d’une pile solaire sous le cadran et stocke l’ é nergie générée par la pile dans sa pile rechargeable intégrée. La pile est chargée en exposant le cadran à la lumière, par exemple rayonnement solaire direct ou lampes fluorescentes.
  • Page 14 Charge de votre montre ATTENTION • Ne chargez pas la montre à une température élevée (environ 60 °C ou plus), car cela peut causer un mauvais fonctionnement du mouvement. • Si la lumière du soleil est régulièrement bloquée par une manche longue, une charge supplémentaire peut être nécessaire pour assurer un fonctionnement continu.
  • Page 15 Charge de votre montre Quand la montre atteint un état de charge faible (fonction d’avertissement de charge insuffisante) Quand la réserve d’ é nergie devient faible, l’aiguille des secondes se déplace une fois toutes les deux secondes. C’ e st la fonction d’avertissement de charge insuffisante.
  • Page 16 Charge de votre montre Durée de charge en fonction de l’ e nvironnement Les durées de charge approximatives par exposition continue à la lumière sont indiquées ci-dessous. Veuillez utiliser ce tableau comme référence uniquement. • Il est recommandé d’exposer la montre à la lumière directe du soleil pour la charger.
  • Page 17: Si Vous N'utilisez Pas La Montre Pendant Une Longue Période

    Charge de votre montre Durée sans charge supplémentaire une fois la montre complètement chargée Environ 1 an Si vous n’utilisez pas la montre pendant une longue période Ne conservez pas cette montre dans un endroit sombre. Gardez-la dans un endroit où son cadran est exposé à la lumière. Vous pouvez réduire l’...
  • Page 18: Si La Montre À L'arrêt Est Exposée À La Lumière

    Charge de votre montre Si la montre à l’arrêt est exposée à la lumière L’aiguille des secondes commence à tourner à intervalles de deux secondes peu de temps après le début d’ e xposition de la montre à la lumière (état de démarrage rapide).
  • Page 19: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Symptôme et solutions Symptôme Solutions Page Le mouvement de l’aiguille semble étrange La fonction d’avertissement de charge L’aiguille des secondes se insuffisante est activée. La réserve d’ é nergie de déplace une fois toutes les la montre est presque vide. Chargez la montre deux secondes.
  • Page 20: Précautions De Manipulation De La Montre Eco-Drive

    Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive <Assurez-vous de recharger la montre fréquemment> ■ Pour des performances optimales, votre montre doit rester complètement chargée. ■ Des manches longues peuvent empêcher la lumière d’atteindre votre montre. Cela peut entraîner la décharge de la montre. Dans ce cas, une charge supplémentaire peut être nécessaire.
  • Page 21: Précautions De Charge

    Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive ATTENTION Précautions de charge • Ne chargez pas la montre à haute température (environ 60°C ou plus) car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement du mouvement. Ex. : - Charger la montre trop près d’une source de lumière génèrera une grande quantité...
  • Page 22: Manipulation De La Pile Rechargeable

    Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive <Replacement de la pile rechargeable> • Cette montre utilise une pile rechargeable spéciale qui ne nécessite pas de remplacement périodique. Cependant, la consommation peut augmenter après l’utilisation de la montre pendant un certain nombre d’année à cause de l’usure interne des composants et la détérioration des huiles. Cela peut entraîner une décharge plus rapide de la montre.
  • Page 23: N'utilisez Qu'une Pile Identique À La Pile Spécifiée

    Précautions de manipulation de la montre Eco-Drive N’utilisez qu’une pile identique à la AVERTISSEMENT pile spécifiée • N’utilisez pas une pile autre que la pile rechargeable spécifiée pour cette montre. Bien que la structure de la montre interdise son fonctionnement si une pile secondaire différente de la pile prescrite venait à...
  • Page 24: Résistance À L'eau

    Résistance à l’eau AVERTISSEMENT Résistance à l’eau • Reportez-vous au cadran de la montre et à l’arrière du boîtier pour l’indication de résistance à l’ e au de votre montre. Le tableau suivant donne des exemples d’utilisation de référence afin de s’assurer que votre montre est utilisée correctement.
  • Page 25 Résistance à l’eau • Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montre quand vous nagez, mais que vous ne devez pas la porter pour la plongée sous-marine (libre ou autonome). • Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montre pour la plongée sous-marine, mais pas pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à...
  • Page 26: Précautions De Sécurité Et Limitations D'usage

    Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Pour éviter toute blessure • Faites particulièrement attention quand vous portez un jeune enfant avec la montre au bras de ne pas le blesser. • Faites particulièrement attention quand vous faites des exercices ou des travaux vigoureux, de ne pas vous blesser ni de blesser quelqu’un d’autre.
  • Page 27: Précautions

    Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Précautions • Utilisez toujours la montre avec la couronne en position poussée (position normale). Si la couronne est de type à verrouillage, assurez-vous qu’ e lle est bien verrouillée. • N’utilisez PAS la couronne ou les boutons lorsque la montre est humide. De l’ e au pourrait entrer dans la montre causant des dommages à...
  • Page 28: Quand Vous Portez Votre Montre

    Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Quand vous portez votre montre <Bracelet> • Les bracelets de cuir et de caoutchouc (uréthane) se détériorent avec le temps à cause de la transpiration et des saletés. Parce que c’ e st un matériau naturel, un bracelet de cuir s’usera, se déformera et se décolorera avec le temps.
  • Page 29 Précautions de sécurité et limitations d’usage • Demandez un ajustement ou une réparation du bracelet dans les cas suivants : - Si vous notez quelque chose d’anormal sur le bracelet à cause de la corrosion. - Le bout du bracelet est corné. •...
  • Page 30 Précautions de sécurité et limitations d’usage <Chocs importants> • Évitez de faire tomber la montre ou de la soumettre à des chocs importants. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et/ou une détérioration des performances, de même qu’ e ndommager le boîtier ou le bracelet. <Électricité...
  • Page 31 Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Maintenez toujours la montre propre • Faites tourner la couronne pendant qu’ e lle est poussée à fond et appuyez sur les boutons périodiquement de façon qu’ils ne se bloquent pas à cause d’une accumulation de corps étrangers.
  • Page 32: Soins Pour Votre Montre

    Précautions de sécurité et limitations d’usage Soins pour votre montre • Essuyez toute saleté ou humidité telles que la transpiration du boîtier et du verre avec un chiffon doux. • Pour un bracelet en métal, en plastique ou en caoutchouc (uréthane), éliminez la saleté à l’ e au. Pour éliminer les petites impuretés coincées dans les fentes d’un bracelet métallique, utilisez une brosse douce.
  • Page 33 Précautions de sécurité et limitations d’usage Quand de la peinture lumineuse est utilisée pour votre montre La peinture sur le cadran et les aiguilles vous aide à lire l’heure dans les endroits sombres. La peinture lumineuse stocke la lumière (lumière du jour ou lumière artificielle) et brille dans les endroits sombres.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle Type Montre solaire analogique E365 Précision de Précision mensuelle moyenne : ±15 secondes quand la montre est portée à des l’indication de températures de fonctionnement normales comprises entre +5 °C et +35 °C l’heure Plage de températures de −10 °C à...
  • Page 35 Caractéristiques techniques • Fonction d’alimentation solaire • Fonction de prévention de surcharge Autres • Fonction d’avertissement de charge insuffisante (mouvement par intervalle de fonctions deux secondes) • Fonction de démarrage rapide • Réglage rapide de l’indication de la date Les caractéristiques techniques et le contenu de ce livret sont susceptibles d’ ê tre modifiés sans préavis.
  • Page 36: Lorsque Vous Utilisez Une Montre De Plongée

    Lorsque vous utilisez une montre de plongée Vérifiez que votre montre est une montre de plongée en vous référant à l’exemple ci-dessous. S’il s’agit d’une montre de plongée, assurez-vous de lire attentivement les sections « Précautions à prendre en plongée » et « À propos de la fonction de mesure de la profondeur »...
  • Page 37: Précautions À Prendre En Plongée

    Précautions à prendre en plongée Lorsque vous utilisez une montre de plongée, lisez attentivement la section « Précautions à prendre en plongée » après avoir vérifié les détails des performances de résistance à l’ e au sur le site Web de notre entreprise. https://www.citizenwatch-global.com/support/maintenance/wr_f.html •...
  • Page 38 Précautions à prendre en plongée INTERDICTION : N’utilisez pas la montre en plongée si... • N’utilisez pas la montre en plongée si elle s’arrête ou si son fonctionnement est anormal. • N’utilisez pas votre montre en plongée si elle indique un avertissement de charge insuffisante ou de batterie faible, signalé...
  • Page 39 Précautions à prendre en plongée ATTENTION : Points à contrôler avant de plonger Contrôlez les points suivants avant d’utiliser cette montre en plongée : • Vérifiez le bon fonctionnement de la montre (vérifiez le mouvement de l’heure et du calendrier). • Assurez-vous que la montre est suffisamment chargée pour la plongée : - Type mécanique : vérifiez si le ressort est remonté...
  • Page 40 Précautions à prendre en plongée • Vérifiez si la couronne est correctement poussée et si la couronne à vis de serrage est correctement verrouillée. • Vérifiez que le bracelet est bien fixé au corps de la montre. • Vérifiez l’absence de craquelures ou d’autres dommages sur le bracelet de la montre ou sur le verre.
  • Page 41 Précautions à prendre en plongée ATTENTION : Pendant la plongée • Ne poussez sur aucun bouton et ne tirez pas la couronne dans l’ e au. Son fonctionnement dans l’ e au risque d’ e ntraîner des problèmes, notamment une détérioration de l’ é tanchéité. •...
  • Page 42 Précautions à prendre en plongée Performances en plongée d’une montre de plongée Exemple • DIVER’S WATCH xxx m FOR • DIVER'S xxx m SATURATION DIVING d’indication sur • AIR DIVER'S xxx m le cadran ou à • Professional DIVER'S xxx m •...
  • Page 43 Précautions à prendre en plongée • Les montres de plongée produites par notre entreprise respectent la norme ISO6425: 1996 ou ISO 6425: 2018. • S’agissant des performances ou fonctions relatives à la résistance à l’ e au dans des situations autres que la plongée, consultez également les autres précautions mentionnées dans le mode d’...
  • Page 44 Précautions à prendre en plongée • DIVER’S xxx m • DIVER’S WATCH xxx m FOR SATURATION DIVING • AIR DIVER’S Exemple d’indication xxx m • Professional DIVER’S sur le cadran ou à l’arrière du boîtier xxx m • DIVER’S WATCH xxx m •...
  • Page 45: À Propos De La Fonction De Mesure De La Profondeur

    À propos de la fonction de mesure de la profondeur Si votre montre est équipée de la fonction de mesure de la profondeur, veuillez lire attentivement les articles ci-dessous. La fonction de mesure de la profondeur d’ e au de cette montre n’...
  • Page 46 À propos de la fonction de mesure de la profondeur ATTENTION • Les résultats de la mesure peuvent être inexacts dans les cas suivants : - Lorsque la profondeur d’ e au change brusquement. - En présence d’un corps étranger à proximité du capteur de pression hydraulique. ATTENTION : Avant la mesure •...
  • Page 47 À propos de la fonction de mesure de la profondeur ATTENTION : Plongée à haute altitude et en eau douce • Veillez à suivre une formation spéciale en sécurité avant de plonger en eau douce ou à haute altitude. • N’utilisez pas cette montre à des altitudes supérieures à 4 000 m, car une mesure précise n’...

Table des Matières