Sommaire des Matières pour Waring Commercial X Serie
Page 1
SINGLE AND DOUBLE SERVICEABLE-PLATE WAFFLE MAKERS GOFRERAS INDIVIDUALES/DOBLES CON PLACAS REEMPLAZABLES GAUFRIERS INDIVIDUELS/DOUBLES AVEC PLAQUES REMPLAÇABLES CIALDIERA PER WAFFLE SINGOLA E DOPPIA CON PIASTRE SOSTITUIBILI X Series E/K/NA/NNA For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. Always unplug from outlet prior to handling or cleaning. 3. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Page 3
12. The use of accessory attachments not recommended or sold by the manufacturer may result in fire, electric shock, or injury to persons. 13. Do not use outdoors, or use appliance for other than its intended use. 14. Do not let power cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Page 4
CONTENTS Important Safeguards ..............2 Grounding Instructions ..............4 Special Cord Set Instructions ............4 Special Features ................7 Instructions for Use ................8 Waffle Plate Cleaning & Maintenance ..........9 GROUNDING INSTRUCTIONS For your protection, Waring Commercial ® Waffle Makers are supplied with a molded, 3-prong, grounding-type plug and should be used in combination with a properly connected, grounding-type outlet as shown...
Page 5
Correct Disposal of this Product This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Page 6
Model Name Plug Type WWD180XCE/200XCE Classic Waffle Maker Type F WW180XCE/200XCE Belgian Waffle Maker Type F WMB400XCE/800XCE Mini Belgian Waffle Maker Type F WBW300XCE Bubble Waffle Maker Type F WWD180XCK/200XCK Classic Waffle Maker Type G WW180XCK/200XCK Belgian Waffle Maker Type G WMB400XCK/800XCK Mini Belgian Waffle Maker Type G...
Page 7
SPECIAL FEATURES 5. Power Switch 6. Indicator Beeps (not shown) 1. Waffle Grids – Belgian, – Will beep 6 times when unit Mini Belgian, Classic is ready to bake for first and Bubble waffle of every baking (Belgian waffle grids shown) session.
Page 8
WARING COMMERCIAL WAFFLE MAKERS ® WWD180X/200X Series Classic Waffle, 5/8" thick WW180X/200X Series Belgian Waffle, 1" thick WMB400X/800X Series Mini Belgian Waffle, four 1" thick WBW300X Series Bubble Waffle BEFORE FIRST USE 1. These Waring Commercial Waffle Maker plates are ®...
Page 9
5. Fill measuring scoop with batter to fill line. Pour batter evenly into the center of the waffle grid. For mini Belgian units, pour 1 oz. of batter in each waffle mold. Use a heatproof spatula to spread the batter evenly over the grid. Close the lid and rotate the unit 180°.
Page 10
To help remove oil buildup and batter residue, place a damp paper towel in between the waffle plates and close the lid. Allow to sit for a few minutes. To clean exterior, wipe with a soft, dry cloth. Never use an abrasive cleanser or harsh pad.
Page 11
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Siempre desenchufe el aparato antes de cualquier manipulación o mantenimiento, y antes de la limpieza. 3.
Page 12
10. La carcasa del aparato puede ponerse caliente durante del uso. 11. Para su seguridad, el cable debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico autorizado, u otra persona calificada. 12. El uso de accesorios no recomendados o provistos por el fabricante presenta un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
Page 13
ÍNDICE Medidas de seguridad importantes ..........11 Instrucciones de puesta a tierra ............13 Uso de extensiones .................13 Características ................15 Instrucciones de uso ...............16 Limpieza y mantenimiento de las placas ........17 INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para su protección, el cable de este aparato Waring Commercial cuenta ®...
Page 14
ENCHUFE DE TIPO F Enchufe de conexión a tierra con dos patas cilíndricas. Este tipo de enchufe no está polarizado; por lo tanto, encajará en la toma de corriente (ALEMANIA, AUSTRIA, PAÍSES BAJOS, de cualquier manera. La conexión a tierra se logra cuando los clips en SUECIA, NORUEGA, FINLANDIA, el enchufe entran en contacto con los contactos en la toma de corriente.
Page 15
CARACTERÍSTICAS 5. Interruptor 6. Señal sonora (no ilustrada) 1. Placas para gofres belgas, – El aparato emite 6 pitidos mini gofres belgas, gofres cuando está listo para cocinar clásicos o gofres burbuja (primer gofre solamente). (solamente las placas para – Emite 3 pitidos cuando gofres belgas está...
Page 16
GOFRERAS WARING COMMERCIAL ® Series WWD180X/200X Gofres clásicos de 1,5 cm de espesor Series WW180X/200X Gofres belgas de 2,5 cm de espesor Serie WMB400X/800X Mini gofres belgas (4) de 2,5 cm de espesor Serie WBW300X Gofres burbuja ANTES DEL PRIMER USO 1.
Page 17
5. Llene el vaso medidor con mezcla hasta la línea. Vierta la mezcla en el centro de la placa inferior. Nota: con la unidad para mini gofres belgas, use 30 ml de mezcla por gofre. Esparza la mezcla uniformemente con una espátula resistente al calor.
Page 18
mezcla se adhiera a las placas por la acumulación de residuos de mezcla o aceite. Si hay mezcla pegada a las placas, vierta un poco de aceite encima y espere durante aprox. 5 minutos; esto remojará la mezcla seca para facilitar la limpieza. Para ayudar a eliminar los residuos de aceite y mezcla, coloque un papel absorbente humedecido entre las placas y cierre estas.
Page 19
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’utilisation d’appareils électriques, notamment en présence d’enfants, requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Toujours débrancher l’appareil avant toute manipulation et avant le nettoyage. 3. Cet appareil n’est pas compatible avec une minuterie ou un dispositif de mise en marche par télécommande indépendant.
Page 20
risque de brûlure. Laisser refroidir l’appareil complètement avant de le manipuler. 10. Le boîtier de l’appareil peut devenir très chaud pendant le fonctionnement. 11. En cas de dommage, le cordon électrique ne devrait être remplacé que par le fabricant, un technicien autorisé ou un électricien professionnel.
Page 21
CONSERVER CES INSTRUCTIONS USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité ..........19 Instructions de mise à la terre ............21 Utilisation de rallonges électriques ..........21 Caractéristiques ................24 Mode d’emploi ................25 Nettoyage et entretien des plaques ..........26 INSTRUCTIONS DE MISE À...
Page 22
Mise au rebut Le symbole ci-contre indique que, dans toute l'U.E., ce produit ne doit pas être mis au rebut avec le reste des ordures ménagères. Afin de protéger l’environnement et la santé publique contre les décharges non réglementées et promouvoir l’utilisation durable des ressources matérielles, recyclez-le. Veuillez apporter l'appareil à...
Page 23
Modèle Type de prise WWD180XCE/200XCE Gaufrier classique Type F WW180XCE/200XCE Gaufrier belge Type F WMB400XCE/800XCE Gaufrier belges, mini gaufres Type F WBW300XCE Gaufrier bulle Type F WWD180XCK/200XCK Gaufrier classique Type G WW180XCK/200XCK Gaufrier belge Type G WMB400XCK/800XCK Gaufrier belges, mini gaufres Type G WBW300XCK Gaufrier bulle...
Page 24
CARACTÉRISTIQUES 5. Interrupteur 6. Signal sonore (non illustré) 1. Plaques à gaufres belges, – Sonne 6 fois pour indiquer mini gaufres belges, gaufres que l'appareil est prêt pour classiques ou gaufres bulle la première gaufre. (seules les plaques à gaufres –...
Page 25
GAUFRIERS WARING COMMERCIAL ® Séries WWD180X/200X Gaufres classiques de 1,5 cm d’épaisseur Séries WW180X/200X Gaufres classiques de 2,5 cm d’épaisseur Séries WMB400X/800X Mini gaufres belges (4) de 2,5 cm d’épaisseur Série WBW300X Gaufres bulle AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Les plaques de ce gaufrier Waring Commercial ont un triple ®...
Page 26
Remarque : le réglage de température choisi déterminera le temps de cuisson. 5. Remplir le verre mesureur de pâte à gaufre jusqu'à la ligne. Verser la pâte au centre de la plaque inférieure Remarque : avec le gaufrier pour mini gaufres belges, utiliser 30 ml de pâte par gaufre.
Page 27
Ne jamais démonter le gaufrier pour le nettoyer. Éliminer les miettes à l’aide d’un pinceau à pâtisserie et essuyer les plaques avec une serviette en papier ou un torchon sec pour absorber l’huile. Au besoin, nettoyer les plaques à l'aide d'un linge humide pour prévenir les taches et éviter que la pâte ne colle aux plaques à...
Page 28
3. Installer la nouvelle plaque inférieure sur le boîtier, en alignant les parties saillantes de la plaque avec les encoches dans le boîtier. Remarque : orienter les parties saillantes larges vers l’arrière. 4. Visser une grande vis dans l’orifice situé près de la poignée. 5.
Page 29
PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizzano elettrodomestici, specialmente in presenza di bambini, è sempre necessario adottare precauzioni di sicurezza di base, che comprendono quanto segue. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI. Scollegare sempre la spina dalla presa prima di manipolare o pulire. 3. Non è previsto che i dispositivi siano utilizzati tramite timer esterno o sistema di telecomando separato.
Page 30
12. L’utilizzo di accessori e componenti non raccomandati o venduti dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. 13. Non utilizzare all’aperto o per finalità diverse da quelle previste. 14. Evitare che il cavo di alimentazione penda oltre l’orlo del tavolo o del banco di lavoro o che venga a contatto con superfici calde.
Page 31
INDICE Precauzioni importanti .................29 Istruzioni per la messa a terra ..............31 Istruzioni speciali per il cavo ..............31 Componenti ..................34 Istruzioni per l’uso ................35 Pulizia e manutenzione della piastra ............36 ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA CONDUTTORE DI TERRA DEL CIRCUITO COLLEGATO Per la protezione dell’utente, le cialdiere CORRETTAMENTE Waring...
Page 32
Smaltimento corretto di questo prodotto Questo marchio indica che questo prodotto non può essere smaltito con i rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana in seguito allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarlo responsabilmente per promuovere il riuso sostenibile delle risorse materiali.
Page 33
Modello Nome Tipo di spina WWD180XCE/200XCE Cialdiera per waffle classica Tipo F WW180XCE/200XCE Cialdiera per waffle alla belga Tipo F WMB400XCE/800XCE Mini cialdiera per waffle Tipo F alla belga WBW300XCE Cialdiera per waffle con bolle Tipo F WWD180XCK/200XCK Cialdiera per waffle classica Tipo G WW180XCK/200XCK Cialdiera per waffle alla belga...
Page 34
COMPONENTI 5. Interruttore di alimentazione 6. Segnali acustici di segnalazione 1. Griglie per waffle – belga, (non illustrati) belga mini, classica e a bolle – Saranno emessi 6 volte quando (cialdiera alla belga illustrata) l’unità sarà pronta a cuocere Le piastre della cialdiera la prima cialda di ogni sessione sono dotate del rivestimento di cottura.
Page 35
CIALDIERE WARING COMMERCIAL ® Serie WWD180X/200X Waffle classico, spessore 1,58 cm Serie WW180X/200X Waffle alla belga, spessore 2,54 cm Mini waffle alla belga (x 4), Serie WMB400X/800X spessore 2,54 cm Serie WBW300X Waffle con bolle AVVERTENZE PRIMA DELL’UTILIZZO 1. Le piastre della cialdiera per waffle Waring Commercial ®...
Page 36
5. Riempire il mestolo dosatore di pastella fino alla linea di riempimento. Versare in modo uniforme la pastella al centro della griglia per cialde. Per le cialdiere per mini waffle, versare 28 g di pastella in ogni forma della piastra. Utilizzare una spatola atermica per distribuire uniformemente la pastella sulla griglia.
Page 37
Se la pastella aderisce alle piastre, è sufficiente versare un po’ d’olio di cottura sulla pastella cotta e aspettare circa 5 minuti. In questo modo, la pastella si ammorbidisce ed è più facile rimuoverla. Per rimuovere gli accumuli di olio e i residui di pastella, collocare della carta da cucina umida tra le piastre, chiudere il coperchio, e attendere alcuni minuti.