Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IR- FERNBEDIENUNG FÜR FLOODLIGHT C PIR
SENSOR
IR REMOTE CONTROL FOR FLOODLIGHT C PIR
SENSOR
TÉLÉCOMMANDE IR POUR LE CAPTEUR
FLOODLIGHT C PIR
MANDO A DISTANCIA IR PARA SENSOR
FLOODLIGHT C PIR
TELECOMANDO IR PER SENSORE
FLOODLIGHT C PIR
IR- AFSTANDSBEDIENING VOOR FLOODLIGHT
C PIR SENSOR
IR-FJERNBETJENING TIL FLOODLIGHT C PIR-
SENSOR
PILOT NA PODCZERWIEŃ DO CZUJNIKA PIR
FLOODLIGHT C
ИК-ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДЛЯ ДАТЧИКА FLOODLIGHT C PIR
IR-FJÄRRKONTROLL FÖR FLOODLIGHT C PIR-
SENSOR
PROJEKTÖR C PIR SENSÖRÜ İÇİN KIZILÖTESİ
UZAKTAN KUMANDA
INFRAVÖRÖS TÁVIRÁNYÍTÓ A FLOODLIGHT C
PIR SENSOR TERMÉKHEZ
1008916
IR- FERNBEDIENUNG FÜR FLOODLIGHT C PIR
SENSOR
1008916
Mit der Infrarotfernbedienung kann der FLOODLIGHT C PIR
Sensor (SLV 1008915) gesteuert werden.
Einsetzen der Batterie(n) / Austauschen der Batterie(n)
 Nur Batterien vom Typ AAA (LR03) 1,5V verwenden.
 Batteriefach öffnen.
 Verbrauchte Batterie(n) entnehmen. Pole vor Lagerung und
Entsorgung abkleben, damit keine Kurzschlüsse entstehen.
 Batterie(n) entsprechend der angegebenen Polung einsetzen.
Bei falscher Polung besteht Explosions- und Verätzungsgefahr!
 Batteriefach wieder schließen.
Bei Benutzung muss die Fernbedienung auf den Sensor gerichtet
sein.
Bedientasten (A)
ON/OFF Ein- und Ausschalten der Leuchte und des Sensors.
AUTO
Aktivierung des Sensors und der letzten Einstellung.
RESET
Zurücksetzen der Einstellungen.
Letzte gespeicherte Einstellungen abrufen. Die
DISP
Einstellungen werden im Anzeigebereich
angezeigt.und leuchten rot.
Testfunktion zum Testen der Einstellungen des
Erfassungsbereiches. Die „HOLD TIME" beträgt
TEST
beim Test nur 2 Sekunden, so dass ein zügiges
Testen möglich ist.
Navigationstaste „oben" und „unten". Aufrufen der
Parametereinstellungen und Navigation zu
eingestellten Parametern.
Navigationtaste „links" und „rechts". Navigation zu
einstellbaren Parametern.
Bestätigung der gewählten Einstellungen der
OK
Fernbedienung.
SEND
Sendet die aktuellen Einstellungen an den Sensor.
Funktion Tageslicht (s. Beschreibung)
MODE
4 voreingestellte Szenen, die individuell angepasst
1... 4
werden können.
Anzeigebereich der Einstellungen (B)
Aktuelle Einstellungen sind rot beleuchtet (Taste „DISP" drücken)
BRIGHTNESS Helligkeit
SENSITIVITY
Erfassungsbereich
Dauer bis Dimmung aktiv wird nach Erfassung
HOLD TIME
der letzten Bewegung
DAYLIGHT
Umgebungslichtsschwellenwerte (lux)
SENSOR
Funktion Tageslichtnutzung (s. Beschreibung)
Der Tageslichtsensor wird ausgeschaltet. Eine
erfasste Bewegung aktiviert immer die Leuchte
unabhängig vom Umgebungslicht.
STAND-BY
Dimmstufen
DIM
STAND-BY
Dauer der Dimmung bis zum Ausschalten
TIME
Allgemeines Funktionsschema
Einstellungen vornehmen:
Taste ON/OFF drücken.
Taste „DISP" drücken. Alle aktuellen Einstellungen sind rot
hinterlegt.
Navigationstaste „oben" drücken.
Der zu verändernde Parameter blinkt rot.
Mit der Navigationstaste „links" oder „rechts" Parameterwert
0001 06.05.2025 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
verändern oder mit der Navigationstaste „oben" oder „unten" neuen
Parameter wählen und wieder mit der Navigationstaste „links" oder
„rechts" die Werte ändern.
Nachdem alle Einstellungen vorgenommen wurden die Taste „OK"
drücken.
Mit der Taste „SEND" werden die Einstellungen an den Sensor
gesendet.
Szenen einstellen und speichern (Mode 1 ...4):
Gewünschte „Mode"-Taste drücken. Die aktuellen Einstellungen
der Szene werden angezeigt.
Die Navigationstaste „oben" drücken.
Parametereinstellungen vornehmen.
Taste „OK" drücken.
Mit der Taste „SEND" werden die Einstellungen an den Sensor
gesendet.
Tageslichtfunktion
: Bei dieser Funktion leuchtet die
Leuchte nach Erfassung einer Bewegung mit 100%. Wird keine
neue Bewegung registriert, leuchtet die Leuchte entsprechend der
eingestellten Dimeinstellung weiter bis entweder eine neue
Bewegung registriert wird oder bis der obere
Umgebungslichtschwellenwert erreicht ist. Ist der obere
Umgebungslichtschwellenwert erreicht, schaltet die Leuchte ab.
Zum Einstellen zuerst die Navigationstaste „oben" drücken, um in
die Parametereinstellungen zu gelangen. Dann die Taste
drücken und die Parametereinstellungen vornehmen. Wird der
obere Umgebungslichtschwellenwert wieder unterschritten und
keine Bewegung registriert, leuchtet die Leuchte entsprechend der
eingestellten Dimmungseinstellung.
Tageslichtnutzungsfunktion
: Bei dieser Funktion wird die
Helligkeit des aktuellen Umgebungslicht als Referenz gespeichert.
Verringert sich die Helligkeit des Umgebungslichts schaltet die
Leuchte ein und das Licht wird in Abhängigkeit zum
Umgebungslicht geregelt.
IR REMOTE CONTROL FOR FLOODLIGHT C PIR
SENSOR
1008916
The FLOODLIGHT C PIR sensor (SLV 1008915) can be controlled
with the infra-red remote control.
Inserting the battery(ies) / Replacing the battery(ies)
 Use only AAA (LR03) 1.5V batteries.
 Open the battery compartment.
 Remove the used battery(ies). Tape the poles before storage
and disposal to prevent short circuits.
 Insert the battery(ies) with the correct polarity. There is a risk of
explosion and chemical burns if the polarity is reversed!
 Close the battery compartment.
When in use, the remote control must be pointed at the sensor.
Control buttons (A)
ON/OFF
Switch the light and sensor on and off.
AUTO
Sensor activation and last setting.
RESET
Reset the settings.
Retrieve last saved settings. The settings are shown
DISP
in the display area and light up in red.
Test function to check the detection area settings.
TEST
The "HOLD TIME" during the test is only 2 seconds,
allowing rapid testing.
Up and down navigation keys. Access the
parameter settings and navigate to the set
parameters.
Left and right navigation buttons. Navigation to
adjustable parameters.
OK
Confirm the selected remote control settings.
SEND
Sends the current settings to the sensor.
Daylight function (see description)
MODE
4 preset scenes that can be customised.
1... 4
Settings display area (B)
Current settings are highlighted in red (press DISP button)
BRIGHTNESS
Brightness
SENSITIVITY
Detection range

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SLV 1008916

  • Page 1 Taste „DISP“ drücken. Alle aktuellen Einstellungen sind rot hinterlegt. BRIGHTNESS Brightness Navigationstaste „oben“ drücken. Der zu verändernde Parameter blinkt rot. SENSITIVITY Detection range Mit der Navigationstaste „links“ oder „rechts“ Parameterwert 0001 06.05.2025 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
  • Page 2 TIME hasta el apagado nouveau mouvement soit détecté ou que le seuil de luminosité 0001 06.05.2025 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
  • Page 3 Wijzig met de navigatietoets "links" of "rechts" de parameter impostazioni dei parametri e navigazione per impostarli. 0001 06.05.2025 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
  • Page 4 żaden ruch, oprawa zaświeci się HOLD TIME registrering af den sidste bevægelse. RESET Resetowanie ustawień. zgodnie z ustawionym ustawieniem ściemniania. 0001 06.05.2025 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
  • Page 5 Testfunktion för att testa inställningarna för TEST detektionsområdet. Under testet är "HOLD TIME" endast 2 sekunder så den går snabbt att testa. 0001 06.05.2025 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
  • Page 6 DAYLIGHT A környezeti fény küszöbértékei (lux) Tüm ayarlar yapõldõktan sonra “OK” butonuna basõnõz. SENSOR “SEND” butonu ayarlarõ sensöre gönderir. 0001 06.05.2025 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.