Table des Matières

Liens rapides

Art.Nr.
5912901901
AusgabeNr.
5912901901_01
Rev.Nr.
09/03/2022
BSG Solar 100
Solarpanel
DE
Originalbedienungsanleitung
Solar Panel
GB
Translation of original instruction manual
Panneau solaire
FR
Traduction des instructions d'origine
Solární panel
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Solaarpaneel
EE
Tõlge originaalkasutusjuhendist
Szolárpanel
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pannello solare
IT
4
Istruzioni per l'uso originali
Saulės skydelis
LT
10
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Saules panelis
LV
16
Tulkojums no oriģinālās lietošanas
instrukcijas
Panel słoneczny
PL
22
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Solárny panel
SK
28
Preklad originálneho návodu na obsluhu
34
40
46
52
58
64
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BSG Solar 100

  • Page 1 Art.Nr. 5912901901 AusgabeNr. 5912901901_01 Rev.Nr. 09/03/2022 BSG Solar 100 Solarpanel Pannello solare Originalbedienungsanleitung Istruzioni per l’uso originali Solar Panel Saulės skydelis Translation of original instruction manual Vertimas originali naudojimo instrukcija Saules panelis Panneau solaire Tulkojums no oriģinālās lietošanas Traduction des instructions d’origine instrukcijas Solární...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Produkt nicht bei Nässe verwenden! Vor Nässe schützen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Des Matières

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..........6 Sicherheitshinweise..............7 Technische Daten ..............7 Auspacken ................. 7 Vor Inbetriebnahme ..............7 In Betrieb nehmen ..............8 Reinigung .................. 9 Transport ................... 9 Lagerung ................... 9 Wartung ..................9 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 9 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Einleitung

    Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, Außerdem dient es zum Aufladen der Powerstations wie Sie mit dem Produkt sicher, fachgerecht und wirt- BSG300/BSG500 von scheppach. schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver- und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Pro-...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Solarzellen 3. Öffnen Sie das Einstellungsmenü zum Einstellen des Batterietyps (18). Einsatztemperatur -40°C - +80°C b01: Batterietyp für versiegelte oder ver- Ausgangsspannung des 17V~(±0,5) schweißte Bleiakkus. Hier ist eine Ladespan- Ladereglers nung von 14,4 Volt hinterlegt. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8: In Betrieb Nehmen

    Einstellungen zu verlassen. Ionen-Akku) mit vier Strängen. Hinweis: Die Ladespannungswerte können nicht Aufladen der Powerstation BSG300/BSG500 von scheppach über DC/AC-Anschluss (14): verändert werden. 4. Um den eingegebenen Batterietyp zu bestätigen, Bitte beachten Sie, dass der Ladestrom vom aktu- halten Sie die Menütaste so lange gedrückt bis ellen Sonnenlicht abhängt und daher stark variieren...
  • Page 9: Reinigung

    Im Inneren des Produkts befinden sich keine zuwar- tenden Teile. Demontieren Sie nichts am Produkt und versuchen Sie nicht es eigenständig zu reparieren. Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch- geführt werden. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Do not use the product in wet conditions! Protect from moisture! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 10 | GB www.scheppach.com...
  • Page 11 Safety information ..............13 Technical data ................13 Unpacking ................. 13 Before commissioning ............... 13 Start up ..................14 Cleaning ..................15 Transport ................... 15 Storage ..................15 Maintenance ................15 Disposal and recycling .............. 15 GB | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Introduction

    BSG300/BSG500 portable power sta- The operating manual includes important instructions tions from scheppach. for the safe, proper and economic operation of the product, for avoiding danger, for minimising repair The product may only be used in the intended manner.
  • Page 13: Safety Information

    Battery type for lithium iron phosphate batteries (LiFePO4) with four strings. b05: Battery type for lithium iron phosphate batteries (LiFePO4) with five strings. b06: Battery type for lithium-ion batteries (Li- ion battery) with three strings. GB | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Start Up

    Battery type for lithium-ion batteries (Li- Charging the portable power station BSG300/ ion battery) with four strings. BSG500 from scheppach via DC/AC connection Note: The charge voltage values cannot be mod- port (14): ified. Please note that the charging current depends on the current sunlight and can therefore vary widely.
  • Page 15: Cleaning

    The product and its accessories are made of different materials, such as metal and plastic. Take defective components to special waste disposal sites. Check with your specialist dealer or municipal administration! GB | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    ! Ne pas utiliser le produit en présence d’humidité ! Protéger de l’humidité ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. 16 | FR www.scheppach.com...
  • Page 17 Caractéristiques techniques ............19 Déballage .................. 19 Avant la mise en service ............19 Mise en service ................. 20 Nettoyage .................. 21 Transport ................... 21 Stockage ................... 21 Maintenance ................21 Élimination et recyclage ............21 FR | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18: Introduction

    Il sert également à charger la centrale BSG300/ Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette BSG500 de scheppach. notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- produit en vigueur dans votre pays.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Classe de protection IPX4 2. Appuyez à nouveau sur la touche de menu (9) Rendement des cellules pour parcourir les différentes options de réglage. 21,40 % solaires Température d’utilisation -40°C - +80°C FR | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Mise En Service

    Programmer le régulateur de chargement (fig. 4 - 5) 1. Appuyez sur la touche de menu (9) afin d’accéder aux réglages (16) dans le menu principal. 20 | FR www.scheppach.com...
  • Page 21: Nettoyage

    électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets. Conservez le produit dans l’emballage d’origine. Re- couvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité du produit. FR | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Výrobek nepoužívejte za mokra! Chraňte před mokrem! m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 22 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 23 Bezpečnostní pokyny ..............25 Technické údaje ................. 25 Rozbalení .................. 25 Před uvedením do provozu ............25 Uvedení do provozu ..............26 Čištění ..................26 Přeprava ..................27 Skladování ................. 27 Údržba ..................27 Likvidace a recyklace ..............27 CZ | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Úvod

    1. Úvod 2. Popis výrobku (obr. 1 - 5) Výrobce: 1. Očko (4x) Scheppach GmbH 2. Zásuvná přezka (2x) Günzburger Straße 69 3. Držadlo k přenášení D-89335 Ichenhausen 4. Opěrné nohy 5. Ukládací kapsa Vážený zákazníku, 6. Solární článek (3x) Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Page 25: Bezpečnostní Pokyny

    Typ baterie pro lithium-železo-fosfátové Hmotnost 5 kg akumulátory (LiFePO4) s pěti řetězci. b06: Typ baterie pro lithium-iontové akumulá- Technické změny vyhrazeny! tory (Li-Ion akumulátory) s třemi řetězci. b07: Typ baterie pro lithium-iontové akumu- látory (Li-Ion akumulátory) se čtyřmi řetězci. CZ | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Uvedení Do Provozu

    Upozornění: Hodnoty nabíjecího napětí nelze Nabíjení nabíjecí stanice BSG300/BSG500 od měnit. scheppach přes přípojku DC/AC (14): 4. Pro potvrzení zadaného typu baterie podržte tla- Mějte na paměti, že nabíjecí proud závisí na aktuál- čítko menu tak dlouho, až indikace přestane bli- ním slunečním světle a může proto silně...
  • Page 27: Přeprava

    Neodborné zacházení se starými přístroji může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným lát- kám, které jsou ve starých elektrických a elektronic- kých zařízeních často obsaženy, negativní dopady na životní prostředí a lidské zdraví. CZ | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Ärge kasutage toodet märjas! Kaitske märja eest! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 28 | EE www.scheppach.com...
  • Page 29 Sihtotstarbekohane kasutus ............30 Ohutusjuhised ................31 Tehnilised andmed ..............31 Lahtipakkimine ................31 Enne käikuvõtmist ..............31 Käikuvõtmine ................32 Puhastamine ................32 Transportimine ................33 Ladustamine ................33 Hooldus ..................33 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............33 EE | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Toote kirjeldus (joon. 1 - 5) Tootja: 1. Aas (4x) Scheppach GmbH 2. Pistesulgur (2x) Günzburger Straße 69 3. Kandekäepide D-89335 Ichenhausen 4. Seadejalad 5. Säilituskott Austatud klient! 6. Solaarelement (3x) Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasu- 7.
  • Page 31: Ohutusjuhised

    (kui olemas). • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. • Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus- te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. EE | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Käikuvõtmine

    Kui päikesevalgus on nõrk, siis võidaks kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, need laadimisprotseduur automaatselt peatada. Kui so- võivad toote koostisosi rikkuda. Pöörake tähelepanu laarpaneel on jälle tugevamas päikesevalguses, siis sellele, et vesi ei pääse toote sisemusse. käivitub laadimisprotseduur automaatselt. 32 | EE www.scheppach.com...
  • Page 33: Transportimine

    Pakend on toormest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlus- se tagasi suunata. Toode ja selle tarvikud koosnevad erineva- test materjalidest nagu nt metallist ning plas- tist. Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee- rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! EE | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a bizton- sági utasításokat! A terméket ne használja nedves környezetben! Védje a nedvességtől! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 34 | HU www.scheppach.com...
  • Page 35 Biztonsági utasítások ..............37 Műszaki adatok ................. 37 Kicsomagolás ................37 Üzembe helyezés előtt .............. 37 Üzembe helyezés ..............38 Tisztítás ..................39 Szállítás ..................39 Tárolás ..................39 Karbantartás ................39 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 39 HU | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Bevezetés

    A termék kizárólag okostelefonok, táblagépek és séges ismereteket. külső akkumulátorok töltésére alkalmas. Ezenkívül A kezelési útmutató fontos megjegyzéseket tartalmaz a scheppach BSG300/BSG500 hordozható töltőállo- arról, hogyan dolgozhat a termékkel biztonságosan, mások feltöltésére szolgál. szakszerűen és gazdaságosan, hogyan kerülheti el a baleseteket, csökkentheti a javítási költségeket és az...
  • Page 37: Biztonsági Utasítások

    Akkumulátortípus ólomakkumulátorok- hoz. Ehhez 14,6 Volt töltőfeszültség tartozik. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! b04: Akkumulátortípus négytagú lítium vas- foszfát (LiFePO4) akkumulátorokhoz. b05: Akkumulátortípus öttagú lítium vasfosz- fát (LiFePO4) akkumulátorokhoz. b06: Akkumulátortípus háromtagú lítiumi- on-akkumulátorokhoz (Li-ion akkumulátor). HU | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Üzembe Helyezés

    Akkumulátortípus négytagú lítiumion-ak- A scheppach BSG300/BSG500 hordozható töl- kumulátorokhoz (Li-ion akkumulátor). tőállomás feltöltése DC/AC csatlakozáson (14) Megjegyzés: A töltőfeszültség értékek nem mó- keresztül: dosíthatók. Vegye figyelembe, hogy a töltőáram a napfény pil- 4. A megadott akkumulátortípus megerősítéséhez lanatnyi erősségétől függ, ezért nagyon eltérő le- tartsa addig lenyomva a menü...
  • Page 39: Tisztítás

    Ez a csomagolás nyersanyag, így újra fel- használható vagy a nyersanyag-körforgásba visszaforgatható. A termék és annak tartozékai különböző anyagokból állnak, például fémből és műanyagból. A hibás alkotóelemeket juttassa el az újrahasznosító helyekre. Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a helyi önkormányzatnál! HU | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Non utilizzare il prodotto in condizioni umide! Proteggere dall‘umidità! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 Indicazioni di sicurezza ............. 43 Dati tecnici ................. 43 Disimballaggio ................43 Prima della messa in funzione ..........43 Messa in funzione ..............44 Pulizia ..................45 Trasporto ................... 45 Stoccaggio................. 45 Manutenzione ................45 Smaltimento e riciclaggio ............45 IT | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Introduzione

    Produttore: 2. Descrizione prodotto (Fig. 1 - 5) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania 1. Occhiello (4x) 2. Collegamento a spina (2x) Egregio cliente, 3.
  • Page 43: Indicazioni Di Sicurezza

    Tipo batteria per batterie al gel. Qui è Peso 5 kg possibile registrata una tensione di carica di 14,2 Volt. Con riserva di modifiche tecniche! b03: Tipo batteria per batterie al piombo. Qui è possibile registrata una tensione di carica di 14,6 Volt. IT | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Messa In Funzione

    (batteria Li-Ion) con tre stringhe. b07: Tipo batteria per batterie aglio ioni di litio Ricarica della stazione di alimentazione BSG300/ BSG500 di scheppach tramite collegamento DC/ (batteria Li-Ion) con quattro stringhe. Avvertenza: I valori della tensione di carica non AC (14): possono essere modificati.
  • Page 45: Pulizia

    Allacciamenti e riparazioni Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. In caso di domande indicare i seguenti dati: • Dati della piastrina indicatrice della macchina IT | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Nenaudokite įrenginio šlapioje vietoje! Apsaugokite nuo drėgmės! Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Page 47 Saugos nurodymai ..............49 Techniniai duomenys ..............49 Išpakavimas ................49 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 49 Paleidimas ................. 50 Valymas ..................51 Transportavimas ................ 51 Laikymas ................... 51 Techninė priežiūra ..............51 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........51 LT | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Įvadas

    Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa- planšetėms ir nešiojamiems įkrovikliams krauti. Be to, žinti su Jūsų gaminiu ir jo naudojimo pagal paskirtį jis skirtas „Scheppach“ įkrovimo stotelėms BSG300/ galimybėmis. BSG500 įkrauti. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su gaminiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei Gaminį...
  • Page 49: Saugos Nurodymai

    Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! muliatoriams (LiFePO4) su keturiomis atšako- mis. b05: Baterijos tipas ličio geležies fosfato aku- muliatoriams (LiFePO4) su penkiomis atšako- mis. b06: Baterijos tipas ličio jonų akumuliatoriams (ličio jonų akumuliatoriams) su trimis atšako- mis. LT | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Paleidimas

    Baterijos tipas ličio jonų akumuliatoriams „Scheppach“ įkrovimo stotelės BSG300/BSG500 (ličio jonų akumuliatoriams) su keturiomis at- įkrovimas per DC/AC jungtį (14): šakomis. atkreipkite dėmesį į tai, kad įkrovimo srovė priklauso Nuoroda: įkrovimo įtampos vertes keisti drau- nuo esamos saulės šviesos ir todėl gali stipriai skirtis.
  • Page 51: Valymas

    žaliavų cirkuliacijai. Gaminys ir jo priedai sudaryti iš įvairių me- džiagų, pvz., metalo ir plastiko. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų uti- lizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduo- tuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! LT | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Neizmantojiet ražojumu slapjos apstākļos! Sargājiet no slapjuma! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. 52 | LV www.scheppach.com...
  • Page 53 Drošības norādījumi ..............55 Tehniskie raksturlielumi ............. 55 Izpakošana ................55 Pirms lietošanas sākšanas ............55 Darba sākšana ................56 Tīrīšana ..................56 Transportēšana ................. 57 Glabāšana ................. 57 Apkope ..................57 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........57 LV | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Ievads

    Ražojums ir paredzēts viedtālruņu, planšetdatoru un Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz iepazīt ražojumu lādētājakumulatoru uzlādēšanai. Bez tam tas kalpo un izmantot tā sniegtās iespējas atbilstoši paredzēta- Scheppach Powerstation BSG300/BSG500 uzlādē- jam izmantošanas mērķim. šanai. Lietošanas instrukcijā ir sniegtas svarīgas norādes par drošu, lietpratīgu un ekonomisku darbu ar ražo-...
  • Page 55: Drošības Norādījumi

    (LiFePO4) ar četrām šūnām. b05: Baterijas tips litija dzelzs fosfāta akumu- latoriem (LiFePO4) ar piecām šūnām. b06: Baterijas tips litija jonu akumulatoriem (Li-Ion) ar trīs šūnām. b07: Baterijas tips litija jonu akumulatoriem (Li-Ion) ar četrām šūnām. LV | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Darba Sākšana

    Norāde: Uzlādes sprieguma vērtības nevar iz- Scheppach Powerstation BSG300/BSG500 uzlā- mainīt. dēšana, izmantojot DC/AC pieslēgumu (14): 4. Lai apstiprinātu ievadīto baterijas tipu, turiet izvēl- Ņemiet vērā, ka uzlādes strāva ir atkarīga no saules nes taustiņu nospiestu tik ilgi, līdz rādījums vairs gaismas attiecīgajā...
  • Page 57: Transportēšana

    Šis iepakojums ir izejmateriāls, un to var atkārtoti izmantot vai nodot izejvielu apritē. Ražojums un tā piederumi ir izgatavoti no dažādiem materiāliem, piem., metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! LV | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nie używać produktu w warunkach wysokiej wilgotności! Chronić przed wilgocią! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosta- m Uwaga! ły oznaczone następującym znakiem. 58 | PL www.scheppach.com...
  • Page 59 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........61 Dane techniczne ................ 61 Rozpakowanie ................61 Przed uruchomieniem ............... 61 Uruchomienie ................62 Czyszczenie ................63 Transport ................... 63 Przechowywanie ............... 63 Konserwacja ................63 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 63 PL | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpie- Scheppach GmbH czeństwa. Günzburger Straße 69 2. Opis produktu (Rys. 1 - 5) D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie, 1. Ucho (4x) Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra-...
  • Page 61: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    (Voc) Prąd zwarciowy (Isc) 4,55A 1. Nacisnąć przycisk menu (9), aby wejść do głów- Tolerancja mocy nego menu ustawień. Stopień ochrony IPX4 2. Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku menu (9) można przewijać różne opcje ustawień. PL | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Uruchomienie

    świetlacz przestanie migać. 5. Długo nacisnąć przycisk menu (9), aby wyjść z Ładowanie Powerstation BSG300/BSG500 z Scheppach przez złącze DC/AC (14): ustawień. Należy pamiętać, że prąd ładowania zależy od natę- 9. Uruchomienie żenia światła słonecznego i dlatego może się znacz- nie różnić.
  • Page 63: Czyszczenie

    Przechowywać instrukcję obsługi produktu. 13. Konserwacja Wewnątrz produktu nie ma żadnych części oczeku- jących. Nie należy demontować ani próbować napra- wiać produktu samodzielnie. Przyłącza i naprawy Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- wanego elektryka. PL | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Výrobok nepoužívajte pri vlhkosti! Chráňte pred vlhkosťou! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65 Bezpečnostné upozornenia ............67 Technické údaje ................. 67 Vybalenie ................... 67 Pred uvedením do prevádzky ............ 67 Uvedenie do prevádzky ............. 68 Čistenie..................68 Preprava ..................69 Skladovanie ................69 Údržba ..................69 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 69 SK | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Úvod

    1. Úvod 2. Popis výrobku (obr. 1 - 5) Výrobca: 1. Oko (4x) Scheppach GmbH 2. Zásuvný uzáver (2x) Günzburger Straße 69 3. Rukoväť na prenášanie D-89335 Ichenhausen 4. Nastaviteľné nohy 5. Taška na úschovu Vážený zákazník, 6. Solárny článok (3x) Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Page 67: Bezpečnostné Upozornenia

    (LiFePO4) so štyrmi vetvami. b05: Typ batérie pre lítium-železo-fosfátové akumulátory (LiFePO4) s piatimi vetvami. b06: Typ batérie pre lítium-iónové akumuláto- ry (Li-Ion) tromi vetvami. b07: Typ batérie pre lítium-iónové akumuláto- ry (Li-Ion) so štyrmi vetvami. SK | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Uvedenie Do Prevádzky

    Upozornenie: Hodnoty nabíjacieho napätia sa Nabíjanie nabíjacej stanice BSG300/BSG500 od nemôžu meniť. spoločnosti scheppach cez prípojku DC/AC (14): 4. Na potvrdenie zadaného typu batérie držte tla- Majte na pamäti, že nabíjací prúd závisí od aktuál- čidlo menu stlačené dovtedy, kým indikácia ne- neho slnečného svetla a preto sa môže značne me-...
  • Page 69: Preprava

    Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre- disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro- nických zariadení. SK | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 www.scheppach.com...
  • Page 71 www.scheppach.com...
  • Page 72: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 73: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 74 www.scheppach.com...
  • Page 75 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 76 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5912901901

Table des Matières