Sommaire des Matières pour Scheppach BSG Solar 100
Page 1
Art.Nr. 5912901901 AusgabeNr. 5912901901_01 Rev.Nr. 09/03/2022 BSG Solar 100 Solarpanel Pannello solare Originalbedienungsanleitung Istruzioni per l’uso originali Solar Panel Saulės skydelis Translation of original instruction manual Vertimas originali naudojimo instrukcija Saules panelis Panneau solaire Tulkojums no oriģinālās lietošanas Traduction des instructions d’origine instrukcijas Solární...
Page 4
Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Produkt nicht bei Nässe verwenden! Vor Nässe schützen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, Außerdem dient es zum Aufladen der Powerstations wie Sie mit dem Produkt sicher, fachgerecht und wirt- BSG300/BSG500 von scheppach. schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver- und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Pro-...
Solarzellen 3. Öffnen Sie das Einstellungsmenü zum Einstellen des Batterietyps (18). Einsatztemperatur -40°C - +80°C b01: Batterietyp für versiegelte oder ver- Ausgangsspannung des 17V~(±0,5) schweißte Bleiakkus. Hier ist eine Ladespan- Ladereglers nung von 14,4 Volt hinterlegt. DE | 7 www.scheppach.com...
Einstellungen zu verlassen. Ionen-Akku) mit vier Strängen. Hinweis: Die Ladespannungswerte können nicht Aufladen der Powerstation BSG300/BSG500 von scheppach über DC/AC-Anschluss (14): verändert werden. 4. Um den eingegebenen Batterietyp zu bestätigen, Bitte beachten Sie, dass der Ladestrom vom aktu- halten Sie die Menütaste so lange gedrückt bis ellen Sonnenlicht abhängt und daher stark variieren...
Im Inneren des Produkts befinden sich keine zuwar- tenden Teile. Demontieren Sie nichts am Produkt und versuchen Sie nicht es eigenständig zu reparieren. Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch- geführt werden. DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Do not use the product in wet conditions! Protect from moisture! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 10 | GB www.scheppach.com...
Page 11
Safety information ..............13 Technical data ................13 Unpacking ................. 13 Before commissioning ............... 13 Start up ..................14 Cleaning ..................15 Transport ................... 15 Storage ..................15 Maintenance ................15 Disposal and recycling .............. 15 GB | 11 www.scheppach.com...
BSG300/BSG500 portable power sta- The operating manual includes important instructions tions from scheppach. for the safe, proper and economic operation of the product, for avoiding danger, for minimising repair The product may only be used in the intended manner.
Battery type for lithium iron phosphate batteries (LiFePO4) with four strings. b05: Battery type for lithium iron phosphate batteries (LiFePO4) with five strings. b06: Battery type for lithium-ion batteries (Li- ion battery) with three strings. GB | 13 www.scheppach.com...
Battery type for lithium-ion batteries (Li- Charging the portable power station BSG300/ ion battery) with four strings. BSG500 from scheppach via DC/AC connection Note: The charge voltage values cannot be mod- port (14): ified. Please note that the charging current depends on the current sunlight and can therefore vary widely.
The product and its accessories are made of different materials, such as metal and plastic. Take defective components to special waste disposal sites. Check with your specialist dealer or municipal administration! GB | 15 www.scheppach.com...
! Ne pas utiliser le produit en présence d’humidité ! Protéger de l’humidité ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. 16 | FR www.scheppach.com...
Page 17
Caractéristiques techniques ............19 Déballage .................. 19 Avant la mise en service ............19 Mise en service ................. 20 Nettoyage .................. 21 Transport ................... 21 Stockage ................... 21 Maintenance ................21 Élimination et recyclage ............21 FR | 17 www.scheppach.com...
Il sert également à charger la centrale BSG300/ Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette BSG500 de scheppach. notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- produit en vigueur dans votre pays.
Classe de protection IPX4 2. Appuyez à nouveau sur la touche de menu (9) Rendement des cellules pour parcourir les différentes options de réglage. 21,40 % solaires Température d’utilisation -40°C - +80°C FR | 19 www.scheppach.com...
Programmer le régulateur de chargement (fig. 4 - 5) 1. Appuyez sur la touche de menu (9) afin d’accéder aux réglages (16) dans le menu principal. 20 | FR www.scheppach.com...
électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets. Conservez le produit dans l’emballage d’origine. Re- couvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité du produit. FR | 21 www.scheppach.com...
Page 22
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Výrobek nepoužívejte za mokra! Chraňte před mokrem! m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 22 | CZ www.scheppach.com...
Page 23
Bezpečnostní pokyny ..............25 Technické údaje ................. 25 Rozbalení .................. 25 Před uvedením do provozu ............25 Uvedení do provozu ..............26 Čištění ..................26 Přeprava ..................27 Skladování ................. 27 Údržba ..................27 Likvidace a recyklace ..............27 CZ | 23 www.scheppach.com...
1. Úvod 2. Popis výrobku (obr. 1 - 5) Výrobce: 1. Očko (4x) Scheppach GmbH 2. Zásuvná přezka (2x) Günzburger Straße 69 3. Držadlo k přenášení D-89335 Ichenhausen 4. Opěrné nohy 5. Ukládací kapsa Vážený zákazníku, 6. Solární článek (3x) Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
Typ baterie pro lithium-železo-fosfátové Hmotnost 5 kg akumulátory (LiFePO4) s pěti řetězci. b06: Typ baterie pro lithium-iontové akumulá- Technické změny vyhrazeny! tory (Li-Ion akumulátory) s třemi řetězci. b07: Typ baterie pro lithium-iontové akumu- látory (Li-Ion akumulátory) se čtyřmi řetězci. CZ | 25 www.scheppach.com...
Upozornění: Hodnoty nabíjecího napětí nelze Nabíjení nabíjecí stanice BSG300/BSG500 od měnit. scheppach přes přípojku DC/AC (14): 4. Pro potvrzení zadaného typu baterie podržte tla- Mějte na paměti, že nabíjecí proud závisí na aktuál- čítko menu tak dlouho, až indikace přestane bli- ním slunečním světle a může proto silně...
Neodborné zacházení se starými přístroji může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným lát- kám, které jsou ve starých elektrických a elektronic- kých zařízeních často obsaženy, negativní dopady na životní prostředí a lidské zdraví. CZ | 27 www.scheppach.com...
Page 28
Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Ärge kasutage toodet märjas! Kaitske märja eest! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 28 | EE www.scheppach.com...
Page 29
Sihtotstarbekohane kasutus ............30 Ohutusjuhised ................31 Tehnilised andmed ..............31 Lahtipakkimine ................31 Enne käikuvõtmist ..............31 Käikuvõtmine ................32 Puhastamine ................32 Transportimine ................33 Ladustamine ................33 Hooldus ..................33 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............33 EE | 29 www.scheppach.com...
(kui olemas). • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. • Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus- te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. EE | 31 www.scheppach.com...
Kui päikesevalgus on nõrk, siis võidaks kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, need laadimisprotseduur automaatselt peatada. Kui so- võivad toote koostisosi rikkuda. Pöörake tähelepanu laarpaneel on jälle tugevamas päikesevalguses, siis sellele, et vesi ei pääse toote sisemusse. käivitub laadimisprotseduur automaatselt. 32 | EE www.scheppach.com...
Pakend on toormest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlus- se tagasi suunata. Toode ja selle tarvikud koosnevad erineva- test materjalidest nagu nt metallist ning plas- tist. Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee- rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! EE | 33 www.scheppach.com...
Page 34
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a bizton- sági utasításokat! A terméket ne használja nedves környezetben! Védje a nedvességtől! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 34 | HU www.scheppach.com...
Page 35
Biztonsági utasítások ..............37 Műszaki adatok ................. 37 Kicsomagolás ................37 Üzembe helyezés előtt .............. 37 Üzembe helyezés ..............38 Tisztítás ..................39 Szállítás ..................39 Tárolás ..................39 Karbantartás ................39 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 39 HU | 35 www.scheppach.com...
A termék kizárólag okostelefonok, táblagépek és séges ismereteket. külső akkumulátorok töltésére alkalmas. Ezenkívül A kezelési útmutató fontos megjegyzéseket tartalmaz a scheppach BSG300/BSG500 hordozható töltőállo- arról, hogyan dolgozhat a termékkel biztonságosan, mások feltöltésére szolgál. szakszerűen és gazdaságosan, hogyan kerülheti el a baleseteket, csökkentheti a javítási költségeket és az...
Akkumulátortípus négytagú lítiumion-ak- A scheppach BSG300/BSG500 hordozható töl- kumulátorokhoz (Li-ion akkumulátor). tőállomás feltöltése DC/AC csatlakozáson (14) Megjegyzés: A töltőfeszültség értékek nem mó- keresztül: dosíthatók. Vegye figyelembe, hogy a töltőáram a napfény pil- 4. A megadott akkumulátortípus megerősítéséhez lanatnyi erősségétől függ, ezért nagyon eltérő le- tartsa addig lenyomva a menü...
Ez a csomagolás nyersanyag, így újra fel- használható vagy a nyersanyag-körforgásba visszaforgatható. A termék és annak tartozékai különböző anyagokból állnak, például fémből és műanyagból. A hibás alkotóelemeket juttassa el az újrahasznosító helyekre. Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a helyi önkormányzatnál! HU | 39 www.scheppach.com...
Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Non utilizzare il prodotto in condizioni umide! Proteggere dall‘umidità! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 40 | IT www.scheppach.com...
Page 41
Indicazioni di sicurezza ............. 43 Dati tecnici ................. 43 Disimballaggio ................43 Prima della messa in funzione ..........43 Messa in funzione ..............44 Pulizia ..................45 Trasporto ................... 45 Stoccaggio................. 45 Manutenzione ................45 Smaltimento e riciclaggio ............45 IT | 41 www.scheppach.com...
Tipo batteria per batterie al gel. Qui è Peso 5 kg possibile registrata una tensione di carica di 14,2 Volt. Con riserva di modifiche tecniche! b03: Tipo batteria per batterie al piombo. Qui è possibile registrata una tensione di carica di 14,6 Volt. IT | 43 www.scheppach.com...
(batteria Li-Ion) con tre stringhe. b07: Tipo batteria per batterie aglio ioni di litio Ricarica della stazione di alimentazione BSG300/ BSG500 di scheppach tramite collegamento DC/ (batteria Li-Ion) con quattro stringhe. Avvertenza: I valori della tensione di carica non AC (14): possono essere modificati.
Allacciamenti e riparazioni Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. In caso di domande indicare i seguenti dati: • Dati della piastrina indicatrice della macchina IT | 45 www.scheppach.com...
Page 46
Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Nenaudokite įrenginio šlapioje vietoje! Apsaugokite nuo drėgmės! Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 46 | LT www.scheppach.com...
Page 47
Saugos nurodymai ..............49 Techniniai duomenys ..............49 Išpakavimas ................49 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 49 Paleidimas ................. 50 Valymas ..................51 Transportavimas ................ 51 Laikymas ................... 51 Techninė priežiūra ..............51 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........51 LT | 47 www.scheppach.com...
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa- planšetėms ir nešiojamiems įkrovikliams krauti. Be to, žinti su Jūsų gaminiu ir jo naudojimo pagal paskirtį jis skirtas „Scheppach“ įkrovimo stotelėms BSG300/ galimybėmis. BSG500 įkrauti. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su gaminiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei Gaminį...
Baterijos tipas ličio jonų akumuliatoriams „Scheppach“ įkrovimo stotelės BSG300/BSG500 (ličio jonų akumuliatoriams) su keturiomis at- įkrovimas per DC/AC jungtį (14): šakomis. atkreipkite dėmesį į tai, kad įkrovimo srovė priklauso Nuoroda: įkrovimo įtampos vertes keisti drau- nuo esamos saulės šviesos ir todėl gali stipriai skirtis.
žaliavų cirkuliacijai. Gaminys ir jo priedai sudaryti iš įvairių me- džiagų, pvz., metalo ir plastiko. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų uti- lizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduo- tuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! LT | 51 www.scheppach.com...
Page 52
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Neizmantojiet ražojumu slapjos apstākļos! Sargājiet no slapjuma! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. 52 | LV www.scheppach.com...
Page 53
Drošības norādījumi ..............55 Tehniskie raksturlielumi ............. 55 Izpakošana ................55 Pirms lietošanas sākšanas ............55 Darba sākšana ................56 Tīrīšana ..................56 Transportēšana ................. 57 Glabāšana ................. 57 Apkope ..................57 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........57 LV | 53 www.scheppach.com...
Ražojums ir paredzēts viedtālruņu, planšetdatoru un Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz iepazīt ražojumu lādētājakumulatoru uzlādēšanai. Bez tam tas kalpo un izmantot tā sniegtās iespējas atbilstoši paredzēta- Scheppach Powerstation BSG300/BSG500 uzlādē- jam izmantošanas mērķim. šanai. Lietošanas instrukcijā ir sniegtas svarīgas norādes par drošu, lietpratīgu un ekonomisku darbu ar ražo-...
(LiFePO4) ar četrām šūnām. b05: Baterijas tips litija dzelzs fosfāta akumu- latoriem (LiFePO4) ar piecām šūnām. b06: Baterijas tips litija jonu akumulatoriem (Li-Ion) ar trīs šūnām. b07: Baterijas tips litija jonu akumulatoriem (Li-Ion) ar četrām šūnām. LV | 55 www.scheppach.com...
Norāde: Uzlādes sprieguma vērtības nevar iz- Scheppach Powerstation BSG300/BSG500 uzlā- mainīt. dēšana, izmantojot DC/AC pieslēgumu (14): 4. Lai apstiprinātu ievadīto baterijas tipu, turiet izvēl- Ņemiet vērā, ka uzlādes strāva ir atkarīga no saules nes taustiņu nospiestu tik ilgi, līdz rādījums vairs gaismas attiecīgajā...
Šis iepakojums ir izejmateriāls, un to var atkārtoti izmantot vai nodot izejvielu apritē. Ražojums un tā piederumi ir izgatavoti no dažādiem materiāliem, piem., metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! LV | 57 www.scheppach.com...
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nie używać produktu w warunkach wysokiej wilgotności! Chronić przed wilgocią! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosta- m Uwaga! ły oznaczone następującym znakiem. 58 | PL www.scheppach.com...
Page 59
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........61 Dane techniczne ................ 61 Rozpakowanie ................61 Przed uruchomieniem ............... 61 Uruchomienie ................62 Czyszczenie ................63 Transport ................... 63 Przechowywanie ............... 63 Konserwacja ................63 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 63 PL | 59 www.scheppach.com...
1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpie- Scheppach GmbH czeństwa. Günzburger Straße 69 2. Opis produktu (Rys. 1 - 5) D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie, 1. Ucho (4x) Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra-...
(Voc) Prąd zwarciowy (Isc) 4,55A 1. Nacisnąć przycisk menu (9), aby wejść do głów- Tolerancja mocy nego menu ustawień. Stopień ochrony IPX4 2. Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku menu (9) można przewijać różne opcje ustawień. PL | 61 www.scheppach.com...
świetlacz przestanie migać. 5. Długo nacisnąć przycisk menu (9), aby wyjść z Ładowanie Powerstation BSG300/BSG500 z Scheppach przez złącze DC/AC (14): ustawień. Należy pamiętać, że prąd ładowania zależy od natę- 9. Uruchomienie żenia światła słonecznego i dlatego może się znacz- nie różnić.
Przechowywać instrukcję obsługi produktu. 13. Konserwacja Wewnątrz produktu nie ma żadnych części oczeku- jących. Nie należy demontować ani próbować napra- wiać produktu samodzielnie. Przyłącza i naprawy Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- wanego elektryka. PL | 63 www.scheppach.com...
Page 64
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Výrobok nepoužívajte pri vlhkosti! Chráňte pred vlhkosťou! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 64 | SK www.scheppach.com...
Page 65
Bezpečnostné upozornenia ............67 Technické údaje ................. 67 Vybalenie ................... 67 Pred uvedením do prevádzky ............ 67 Uvedenie do prevádzky ............. 68 Čistenie..................68 Preprava ..................69 Skladovanie ................69 Údržba ..................69 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 69 SK | 65 www.scheppach.com...
1. Úvod 2. Popis výrobku (obr. 1 - 5) Výrobca: 1. Oko (4x) Scheppach GmbH 2. Zásuvný uzáver (2x) Günzburger Straße 69 3. Rukoväť na prenášanie D-89335 Ichenhausen 4. Nastaviteľné nohy 5. Taška na úschovu Vážený zákazník, 6. Solárny článok (3x) Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
(LiFePO4) so štyrmi vetvami. b05: Typ batérie pre lítium-železo-fosfátové akumulátory (LiFePO4) s piatimi vetvami. b06: Typ batérie pre lítium-iónové akumuláto- ry (Li-Ion) tromi vetvami. b07: Typ batérie pre lítium-iónové akumuláto- ry (Li-Ion) so štyrmi vetvami. SK | 67 www.scheppach.com...
Upozornenie: Hodnoty nabíjacieho napätia sa Nabíjanie nabíjacej stanice BSG300/BSG500 od nemôžu meniť. spoločnosti scheppach cez prípojku DC/AC (14): 4. Na potvrdenie zadaného typu batérie držte tla- Majte na pamäti, že nabíjací prúd závisí od aktuál- čidlo menu stlačené dovtedy, kým indikácia ne- neho slnečného svetla a preto sa môže značne me-...
Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre- disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro- nických zariadení. SK | 69 www.scheppach.com...
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
Page 75
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Page 76
μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...