Télécharger Imprimer la page
Honeywell TP-SMALL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TP-SMALL:

Publicité

Liens rapides

Portable Dehumidifier
EN
User Manual
Read and save these instructions before use
Déshumidificateur Portatif
FR
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et les conserver
Deshumidificador Portátil
ES
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
Mobiele Ontvochtiger
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
Tragbare Luftentfeuchter
DE
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
www.HoneywellAirComfort.com
E-mail: support.eu@jmatek.com
Osuszacz Powietrza Przenosny
PL
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed użyciem
Desumidificador Portátil
PT
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da utilização
Hordozható Párátlanító
HU
Használati utasítás
Használatbavétel előtt olvassa el a használati utasítást
és őrizze azt meg
Prenosný Odvlhčovač
SK
Používateľská príručka
Pred uvedením do prevádzky zariadenia si prečítajte
návod na používanie a uschovajte ho
Přenosný Odvlhčovač Vzduchu
CZ
Uživatelský manuál
Před uvedením zařízení do provozu si přečtěte uživatelskou
příručku a uschovejte ji.
Product Registration - Get product updates & support info
Enregistrement du produit - Obtenez des mises à jour du
produit et des informations d'assistance
Registro de productos - obtenga actualizaciones de productos
e información de soporte
Product Registratie - Ontvang product updates en
ondersteuning informatie
Produktregistrierung - Erhalten Sie Produktaktualisierungen
und Supportinformationen
Rejestracja - otrzymuj aktualizacje produktów i informacje o pomocy technicznej
Registro do produto - Obtenha atualizações do produto e informações de suporte
Termékregisztráció – Termékfrissítések és támogatási információk
Registrácia produktu – získajte aktualizácie produktu a informácie o podpore
Registrace produktu - Získejte aktualizace produktu a informace o podpoře
Model / Modèle / Modelo / Model / Modell /
Model /Modelo / Modell / Model / Model:
TP-SMALL/ TP-BIG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honeywell TP-SMALL

  • Page 1 Model / Modèle / Modelo / Model / Modell / Model /Modelo / Modell / Model / Model: TP-SMALL/ TP-BIG Product Registration - Get product updates & support info Enregistrement du produit - Obtenez des mises à jour du...
  • Page 2 THANK YOU Thank you for purchasing a Honeywell Portable Dehumidifier. This User Manual is intended to provide you with important information needed to set up, operate, maintain and troubleshoot this product. SAFETY RULES WARNING -- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.
  • Page 3 SAFETY RULES (CONTINUED) • DO NOT use the product in areas where gasoline, paint or other flammable goods and objects are used or stored. • This dehumidifier is designed for indoor residential applications only. It should not be used for commercial or industrial applications. •...
  • Page 4 SAFETY RULES (CONTINUED) • If the dehumidifier was transported tilted on its side, you must position it upright again and wait at least 4 hours before using it. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this •...
  • Page 5 REGULATION STATEMENT TP-BIG and TP-SMALL - R290 SYMBOL NOTE EXPLANATION This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant WARNING is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. Caution, risk of fire, R290...
  • Page 6 REGULATION STATEMENT (CONTINUED) Additional warnings for appliances with R290 refrigerant gas. • Read the instruction carefully before using the appliance. • When defrosting or cleaning, do not use any method other than those recommended by the manufacturer. • Do not place the appliance in a room with continuous sources of ignition (e.g.
  • Page 7 HOW A DEHUMIDIFIER WORKS When the dehumidifier is switched ON, a fan pulls moisture-laden air into the dehumidifier where it passes through dehumidifying coils inside the unit. These coils condense moisture from the air and collect it in the water tank. The dry air is then exhausted from the dehumidifier. The air flows through the air vents of the dehumidifier into the room as dry, warm air.
  • Page 8 SELECTING A LOCATION - IMPORTANT (CONTINUED) • Place the dehumidifier in an area where the temperature will not drop below 41°F (5°C) • Place the dehumidifier at least 17.7 inches (45 cm) away from other objects (e.g. curtains or furniture) that may restrict airflow from the back or through the air vents of the unit. •...
  • Page 9 UNPACKAGING THE DEHUMIDIFIER • This Dehumidifier is packaged with a colored or transparent tape to secure some parts during transportation. Remove the colored or transparent packaging tape from the unit. Splash 1. Gently pull the water tank from out of the dehumidifier Guard 2.
  • Page 10 PARTS DESCRIPTION Control Panel 10) Dehumidified Air Exhaust Vent Handle 11) Washable Dust Filter LED Display 12) Direct Drain Outlet Splash Guard 13) Direct Drain Cap Water Tank Handle 14) Mounting Holes for Cord Winders Foam Float 15) Power Cord & Plug Water Tank 16) Cord Winders Water Level Indicator...
  • Page 11 INSTALL THE CORD WINDER Once you have removed the cord winder accessories from the water tank - follow the steps below. Step 1: Line up the cord winder pieces to the mounting holes. Step 2: Rotate 45-degrees clock-wise. Step 3: Once you hear “click”, then you know the cord winder is ready for use. NOTE: Once the installation of the cord winder has been completed.
  • Page 12 USE & OPERATION CONTROL PANEL Display Screen Filter Alert Power Control Sleep Mode Humidity / Timer Set Controls Water Full Indicator Light Continuous Operation/ Fan Speed Control Laundry mode Light Timer Control...
  • Page 13 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS POWER CONTROL Press to switch the dehumidifier ON or OFF. HUMIDITY CONTROL SETTING When the unit is switched ON, the Display Screen shows the current humidity percentage. Press to select your preferred humidity level. The humidity is adjusted in increments of 5% by pressing .
  • Page 14 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) TIMER CONTROL The dehumidifier can be set to automatically switch ON or OFF for a selected period of time (between 0.5-24 hour intervals). The Timer hours selection is displayed on the Display Screen. NOTE: Before setting the Timer control, make sure there is power to the unit.
  • Page 15 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) SLEEP MODE The LED display brightness will be reduced when the unit is in Sleep Mode. Press the to activate the Sleep Mode. When Sleep Mode is activated the indicator light will be illuminated. There is a one-minute window period in which you can adjust the settings such as humidity and fan speed.
  • Page 16 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER WARNING: Always drain and discard water collected from dehumidification. The water is not clean and cannot be used for drinking. 1. Draining water collected in the Water Tank The condensed water can be collected directly into the water tank. When the water tank is full, the dehumidifier will automatically shut OFF and the indicator will illuminate on the control panel followed by a beeping sound.
  • Page 17 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER (CONTINUED) 2. Continuous Water Drainage – Using a Continuous Water Drain Tube A continuous water drainage tube is included with this unit. To activate the continuous water draining function, you will require a suitable water drain (e.g. sink or drain hole at floor level) near the dehumidifier.
  • Page 18 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER (CONTINUED) If there are leaks, the Continuous Water Drain Tube and Cap may have loosened and may not be connected properly. Disconnect, replace and tighten again. Position the other end of the Continuous Water Drain Tube in the sink or drain. Make sure the tube is not bent or kinked which might stop the water flow.
  • Page 19 USE & OPERATION (CONTINUED) CLEANING & MAINTENANCE WARNING: Always switch OFF the dehumidifier and unplug it from the electrical outlet before attempting any cleaning or maintenance of this product. Appliance Maintenance: • Switch OFF the appliance before disconnecting the power supply. •...
  • Page 20 TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. The power cord is not Remove and reconnect the power cord. properly plugged in. Dehumidifier The safety switch does not start...
  • Page 21 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit runs but Insufficient time for the the humidity After initial installation, allow 24 hours to maintain dehumidifier to remove level does desired dryness. moisture. not decrease The capacity of your dehumidifier may not be Area to be dehumidified adequate for the room it is used in.
  • Page 22 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Check the connections between the hose and the The garden hose/ drain drain outlet on the unit. See Continuous Water hose may be loose. Drainage section. Water on the floor You intended to use the Disconnect the hose and replace the rubber stopper water tank to collect water and drain cap if using the water tank to collect water.
  • Page 23 MERCI Merci d'avoir acheté un déshumidificateur Honeywell. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations sur l'installation, le fonctionnement, l'entretien et le dépannage de ce produit. RÈGLES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE -- LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DE CE PRODUIT.
  • Page 24 RÈGLES DE SÉCURITÉ (SUITE) • NE PAS utiliser l'appareil dans des zones où essence, peinture ou autres produits et objets inflammables sont utilisés ou entreposés. • Le déshumidificateur est conçu uniquement pour des applications résidentielles intérieures. Il ne doit pas être utilisé pour des applications commerciales ou industrielles.
  • Page 25 RÈGLES DE SÉCURITÉ (SUITE) • Si pendant le déplacement, le déshumidificateur a été incliné sur le côté, repositionner l'appareil dans sa position verticale et attendre au moins 4 heures avant utilisation. • MISE EN GARDE: Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas utiliser l'appareil avec un appareil à...
  • Page 26 PRINCIPE DE RÉGLEMENTATION TP-BIG et TP-SMALL - R290 SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION Ce symbole indique que l'appareil utilise un réfrigérant MISE EN inflammable. Une fuite ou GARDE une exposition à une source d'ignition externe entraînera un risque d'incendie. Attention, risque d'incendie, R290...
  • Page 27 PRINCIPE DE RÉGLEMENTATION (SUITE) Des mises en garde supplémentaires s'appliquent aux appareils contenant des gaz réfrigérants R290. • Lire attentivement les instructions avant utilisation de l'appareil. • Au moment du dégivrage ou du nettoyage, ne pas utiliser d'autres procédés que ceux recommandés par le fabricant. •...
  • Page 28 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT D' UN DÉSHUMIDIFICATEUR Lorsque le déshumidificateur est en marche, un ventilateur aspire l'air chargé d'humidité jusque dans les bobines de déshumidification situées à l'intérieur de l'appareil. Ces bobines condensent l'humidité de l'air pour une capture dans le réservoir d'eau. L'air sec est ensuite évacué du déshumidificateur.
  • Page 29 CHOIX DE L'EMPLACEMENT - IMPORTANT (SUITE) • Placez le déshumidificateur dans un endroit où la température ne descendra pas au-dessous de 5 °C. • Placez le déshumidificateur à une distance d'au moins 45 cm des autres objets (p. ex. rideaux ou meubles) qui peuvent restreindre le flux d'air à...
  • Page 30 RETRAIT DE L'EMBALLAGE DU DÉSHUMIDIFICATEUR • Le déshumidificateur est emballé à l'aide d'un ruban adhésif coloré ou transparent pour sécuriser certains composants pendant le transport. Retirez le ruban adhésif coloré ou transparent de l'appareil. Protection anti-éclab- 1. Tirez doucement le réservoir d’eau hors du déshumidifica- oussures teur.
  • Page 31 DESCRIPTION DES COMPOSANTS Conduit d'évacuation de l'air Panneau de commande déshumidifié Poignée 11) Filtre à poussière lavable Afficheur LED 12) Sortie de vidange directe Protection anti-éclaboussures 13) Bouchon de vidange directe Trous de fixation pour enrouleurs de Poignée du réservoir d'eau cordon Flotteur en mousse 15) Cordon et fiche d'alimentation...
  • Page 32 INSTALLATION DE L'ENROULEUR DE CORDON Après avoir retiré les accessoires de l'enrouleur de cordon présents dans le réservoir d'eau, suivez les étapes suivantes. Étape 1: Disposez les pièces de l'enrouleur de cordon par rapport aux trous de fixation. Étape 2: Effectuez une rotation à 45 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. Étape 3: La perception audible d'un clic indique que l'enrouleur de cordon est prêt à...
  • Page 33 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE Écran d'affichage Alerte de filtre Commande d'alimentation Mode sommeil Contrôles de la minuterie et de Voyant lumineux pour niveau d'eau l'humidité maximal Contrôles de la vitesse de Voyant lumineux pour fonctionnement ventilation continu /Mode blanchisserie Commande de la minuterie...
  • Page 34 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION COMMANDE D'ALIMENTATION Appuyez sur la touche pour mettre le déshumidificateur en marche ou à l'arrêt. RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ Une fois la mise en marche de l'appareil, l'écran d'affichage indique le pourcentage d'humidité actuel. Appuyez sur la touche ou sur la touche pour sélectionner le taux d'humidité...
  • Page 35 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DE LA MINUTERIE Le déshumidificateur peut être réglé pour s'allumer ou s'éteindre automatiquement pendant une période présélectionnée (dans un intervalle compris entre 0,5 et 24 heures). La sélection d'heures du minuteur apparaît sur l'écran d'affichage. REMARQUE: Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'appareil est bien allumé.
  • Page 36 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) MODE SOMMEIL La luminosité de l'afficheur LED sera réduite lorsque l'appareil est en mode sommeil (SLEEP). Appuyez sur la touche pour activer ce mode. Lorsque le mode sommeil est activé, le voyant lumineux s'allumera.
  • Page 37 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU MISE EN GARDE: Il faut toujours vider et éliminer l'eau recueillie à la suite de la déshumidification. L'eau n'est pas propre et ne doit pas être utilisée pour la consommation. 1. Vidange de l'eau recueillie dans le réservoir d'eau L'eau condensée peut être directement recueillie dans le réservoir d'eau.
  • Page 38 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU (SUITE) 2. Vidange continue de l'eau – Utilisation d'un tuyau de vidange continue de l'ea Un tuyau de vidange continue de l'eau est inclus avec cet appareil. La fonction de vidange continue de l'eau nécessite une évacuation d'eau appropriée (p. ex. un évier ou un trou de drainage au niveau du sol) à...
  • Page 39 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU (SUITE) Des fuites peuvent survenir si le tuyau de pompe de vidange automatique et le bouchon de pompe de vidange automatique sont desserrés et mal raccordés. Déconnectez, replacez et serrez de nouveau les éléments. Assurez-vous que le tuyau n'est pas courbé...
  • Page 40 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE EN GARDE: Il faut toujours ÉTEINDRE le déshumidificateur et débrancher l'appareil de la prise électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. Entretien de l'appareil : • ÉTEIGNEZ l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique. •...
  • Page 41 GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage traite des problèmes les plus courants. Si les problèmes persistent, appelez le service client. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Aucune électricité. Vérifiez le courant. Le cordon d'alimentation Débranchez, puis rebranchez le cordon n'est pas correctement d'alimentation.
  • Page 42 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La période de temps L'appareil est en prédéterminée fonctionnement, est insuffisante Après l'installation initiale, prévoyez un délai de 24 mais le niveau pour permettre au heures afin de maintenir l'assèchement de l'air désiré. d'humidité...
  • Page 43 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vérifiez les raccordements entre le tuyau et la sortie Le tuyau de vidange peut de vidange de l'appareil. Consultez la section sur la être desserré. vidange continue de l'eau. Présence d'eau sur le sol Vous comptiez utiliser le réservoir d'eau pour Débranchez le tuyau si le réservoir d'eau est utilisé...
  • Page 44 GRACIAS Gracias por comprar un deshumidiificador Honeywell. Este Manual de Usuario esta destinado a proporcionarle información importante necesaria para configurar,operar, mantener y ayudarle a solucionar problemas en relación a este producto. REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA -- LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
  • Page 45 REGLAS DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • NO use el producto en áreas donde haya gasolina, pintura u otros objetos inflamables que se esten utilizado o esten almacenados. • Este deshumidificador esta diseñado solo para uso doméstico. No deberá usarse para usos comerciales o industriales. •...
  • Page 46 REGLAS DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Si el deshumidificador se transportó inclinado hacia un lado, debe colocarlo nuevamente en posición vertical y esperar por lo menos 4 horas antes de ser usado. • ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este aparato con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
  • Page 47 DECLARACIÓN DE REGULACIÓN TP-BIG y TP-SMALL - R290 SÍMBOLO NOTA EXPLICACIÓN Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante está goteando y se expone ADVERTENCIA a una fuente de encendido externa, existe riesgo de incendio.
  • Page 48 DECLARACIÓN DE REGULACIÓN (CONTINUACIÓN) Advertencias adicionales para aparatos con gas refrigerante R290. • Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar su unidad. • Al descongelar o limpiar, no utilice ningún método que no sea el recomendado por el fabricante. • No coloque el aparato en una habitación con fuentes continuas de ignición (por ejemplo: lama encendida, un aparato operando con gas o calentador eléctrico).
  • Page 49 CÓMO TRABAJA UN DESHUMIDIFICADOR Cuando el deshumidificador es ENCENDIDO, un ventilador ingresa aire que contiene humedad al deshumidificador, donde pasa a través de unas bobinas de deshumidificación. Este proceso condensa la humedad del aire y la concentra en un depósito de agua. El aire seco es entonces expulsado del deshumidificador.
  • Page 50 SELECCIONANDO UNA UBICACIÓN - IMPORTANTE • Coloque el deshumidificador en un áerea donde la temperatura no descienda por debajo de 41°F (5°C). • Coloque el deshumidificador alejado al menos 17,7 pulgadas (45 cm) de cualquier otro objeto (cortinas o muebles, por ejemplo) que puedan obstruir el flujo de aire del frente o por las ventilas de aire de la unidad.
  • Page 51 ESEMPACANDO EL DESHUMIDIFICADOR • Este Deshumidificador está empacado con una cinta transparente o de color para asegurar algunas partes durante el transporte. Remover la cinta de empaque transparente o de color de la unidad. 1. Con cuidado jale el tanque de agua fuera del deshumidifi Guardasalpicaduras cador.
  • Page 52 DESCRIPCIÓN DE PARTES Panel de Control 10) Ventila de Aire Manija 11) Filtro de Polvo Lavable Pantalla LED 12) Salida de Drenado Directo Guardasalpicaduras 13) Tapa del Drenado Directo Manija del Tanque de Agua 14) Agujeros de Montaje para Enrolladores de Cable Flotador de Poliuretano 15) Cable de Alimentación &...
  • Page 53 INTALACIÓN DEL ENROLLADOR DE CABLE Una vez que haya usted sacado los accesorios del enrollador del cable del tanque de agua - contínue con los pasos siguientes: Paso 1: Alínee las piezas del enrollador de cable con los agujeros de montaje. Paso 1: Gire 45 grados en dirección a las manecillas del reloj.
  • Page 54 USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL Pantalla LED Alerta del Filtro Control de Encendido Modo Nocturno Control de Humedad/ Indicador del Nivel de Temporizador Ajustes Agua con Luz Control de Velocidad de Ventilador Luz de Operación Contínua/ Modo Lavado Control de Temporizador...
  • Page 55 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIÓN CONTROL DE ENCENDIDO Presionato para encender o apagar el deshumidificador. CONTROL DE PROGRAMACIÓN DE HUMEDAD Cuando la unidad es ENCENDIDA, el Display De Humedad muestra el porcentaje de humedad actual. Presione ó para seleccionar su nivel preferido de humedad. La humedad es ajustable en incrementos de 5% presionando ó...
  • Page 56 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIÓN (CONTINUACIÓN) CONTROL DE TEMPORIZADOR El deshumidificador puede ser programado para que se ENCIENDA o APAGUE después de un periodo de tiempo (entre 0,5-24 horas). La selección de horas del temporizador es mostrada en la pantalla de Temporizador/Temperatura.
  • Page 57 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIÓN (CONTINUACIÓN) MODO NOCTURNO El brillo de la Pantalla LED se reducirá cuando la unidad este en Modo Nocturno. Presione para activar el Modo Nocturno. Cuando el Modo Nocturno se activa, la luz del indicador se iluminará.
  • Page 58 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENADO DEL AGUA ADVERTENCIA: Siempre drene y deseche el agua recolectada por la deshumidificación. El agua no está limpia y no puede ser utilizada para beberse. 1. Drenado del Agua Recolectada en el Depósito El agua condensada puede ser recolectada directamente en el depósito de agua. Cuando el depósito está...
  • Page 59 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENADO DEL AGUA (CONTINUACIÓN) 2. Drenado de Agua Continuo – Usando el Tubo del Drenado Contínuo de Agua Un tubo de drenado contínuo de agua está incluido con esta unidad. Para activar la función de drenado contínuo de agua, requerirá usted un drenaje adecuado (por ejemplo la tarja o una coladera en el piso) cerca del deshumidificador.
  • Page 60 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENADO DEL AGUA (CONTINUACIÓN) Si hubiera fugas, el Tubo de Drenado Contínuo de Agua y la Tapa pueden haberse zafado y pueden no estar correctamente conectados. Desconecte, reemplace y apriételos nuevamente. Coloque el otro extremo del Tubo de Drenado Contínuo de Agua en el fregadero o desagüe. Asegúrate que el tubo no está...
  • Page 61 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siempre apague el deshumidificador y desconéctelo del suministro eléctrico antes de intentar limpiar o dar mantenimiento a este producto. Mantenimiento del Producto: • Apague el producto antes de desconectarlo del suministro eléctrico. •...
  • Page 62 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente guía de solución de problemas comprende los problemas más comunes. Si los problemas persisten, llame al servicio de atención a clientes. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay electricidad. Revise que haya energía eléctrica. El cable de alimentación Retire y conecte nuevamente el cable de no está...
  • Page 63 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La unidad está trabajando Insuficiente tiempo para Después de la instalación inicial, deje pasar 24 pero el nivel de que el deshumidificador horas para mantener la sequedad deseada. humedad no quite la humedad.
  • Page 64 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Revise las conexiones entre la manguera y la salida La manguera de desagüe de drenado de la unidad. Consulte la sección de podría estár floja Drenado De Agua Continuo. Hay agua en el suelo Usted tenía la intención de usar el depósito...
  • Page 65 DANK U WEL Dank u voor het kopen van een Honeywell ontvochtiger. Deze gebruikershandleiding is bedoeld om u te verstrekken met belangrijke informatie om dit product op te zetten, in werking te stellen, te onderhouden en problemen op te lossen.
  • Page 66 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • NIET het product gebruiken op plekken waar benzine, verf of andere brandbare goederen en voorwerpen worden gebruikt of opgeslagen. • Deze ontvochtiger is slechts ontworpen voor binnenshuis gebruik. Het dient niet te worden gebruikt voor commerciële of industriële toepassingen. •...
  • Page 67 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • Als de ontvochtiger op zijn zijkant werd vervoerd, moet u het opnieuw rechtop plaatsen en minstens 4 uur wachten voor gebruik. • WAARSCHUWING: Om het risico van brand of elektrische schok te verminderen, gebruikt u dit toestel niet met een solide bedieningstoestel. Dit teken geeft aan dat dit product niet met andere huishoudelijke apparaten mag worden weggegooid in de EU.
  • Page 68 VERKLARING VAN DE REGELGEVING TP-BIG en TP-SMALL - R290 SYMBOOL VERKLARING OPMERKING Dit symbool geeft aan dat dit apparaat gebruik maakt van een ontvlambaar koelmiddel. Wanneer het koelmiddel heeft WAARSCHUWING gelekt en bloot staat aan een externe ontbrandingsbron, is er kans op brand.
  • Page 69 VERKLARING VAN DE REGELGEVING (VERVOLG) Extra waarschuwingen voor toestellen met R290 koelgas. • Lees zorgvuldig de instructie alvorens het toestel te gebruiken. • Gebruik bij het ontdooien of het schoonmaken, geen andere methode dan geadviseerd door de fabrikant. • Plaats het toestel niet in een ruimte met open ontstekingsbronnen (b.v. open vlam, werkend gastoestel of werkende elektrische verwarmer).
  • Page 70 HOE EEN ONTVOCHTIGER WERKT Wanneer de ontvochtiger wordt ingeschakeld (AAN), trekt een ventilator vochtige lucht in deontvochtiger waar het de spoelen die ontvochtigen passeert in het toestel. Deze spoelen condenseren vochtigheid uit de lucht en verzamelen het in de watertank. De droge lucht wordt dan uitgestoot uit de ontvochtiger.
  • Page 71 SELECTEER EEN PLAATS - BELANGRIJK (VERVOLG) • Plaats de ontvochtiger in een ruimte waar de temperatuur niet onder 41°F (5°C) zal dalen • Plaats de ontvochtiger minstens 45 cm van andere voorwerpen (b.v. gordijnen of meubilair) die de luchtstroom aan de achterkant van de luchtopeningen van het toestel kunnen beperken. •...
  • Page 72 DE ONTVOCHTIGER UITPAKKEN • De ontvochtiger wordt verpakt met een gekleurde of transparante tape om sommige delen te beveiligen tijdens het transport. Verwijder de gekleurde of transparante verpakkingstape van het toestel. Spatbesc -herming 1. Haal voorzichtig de watertank uit het toestel. 2.
  • Page 73 DE BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Bedieningspaneel 10) Luchtontvochtiger uitaatopening Handvat 11) Wasbaar stoffilter LED Display 12) Directe uitgang afvoerkanaal Spatbescherming 13) Directe afvoerdop Watertank handvat 14) Bevestigingsholtes oprolmechanisme Vlotter 15) Netsnoer & stekker Watertank 16) Oprolmechanisme Waterniveau-indicator 17) Open afvoerbuis Gietmachines 18) Open waterafvoerdop...
  • Page 74 INSTALLEER HET OPROLMECHANISME Zodra u de toebehoren van het oprolmechanisme van de watertank hebt verwijderd - hanteert u de volgende stappen. Stap 1: Breng de onderdelen van het oprolmechanisme aan de bevestigingsholtes samen. Stap 2: Roteer met de wijzers van de klok mee 45 graden. Stap 3: Zodra u "klik“...
  • Page 75 GEBRUIK & WERKING BEDIENINGSPANEEL Displayscherm Filteralarm Aan-/Uitschakelaar Slaap Modus Vochtigheid/Timer instellingen Water vol indicatorlicht Ventilatorsnelheid instellingen Continue bedienings /Wasmodus licht Timer-instellingen...
  • Page 76 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN AAN-/UITSCHAKELAAR Druk om de ontvochtiger AAN of UIT te zetten. VOCHTIGHEID INSTELLEN Wanneer het toestel AAN is, toont het displayscherm het huidige vochtigheidspercentage. Druk om uw gewenste vochtigheidsniveau te selecteren. De vochtigheid wordt aangepast in toename van 5% door te drukken op .
  • Page 77 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) TIMER-INSTELLINGEN De ontvochtiger kan worden ingesteld om automatisch AAN of UIT in te schakelen voor een geselecteerde periode (tussen 0.5 - 24 uur intervallen). De urenselectie wordt getoond op het Displayscherm. OPMERKING: Schakel het apparaat aan voordat de timer kan worden ingesteld. Auto-Uit Timer: Terwijl het toestel werkt, drukt u op , de timer...
  • Page 78 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) SLAAP MODUS De helderheid van het LED-display vermindert wanneer het toestel in Slaapmodus is. Druk de om de slaapmodus te activeren. Wanneer de Slaapmodus is geactiveerd verlicht het licht van de indicator. Er is een één-minuut tijdsbestek waarin u de instellingen zoals vochtigheid en ventilatorsnelheid kunt aanpassen.
  • Page 79 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER WAARSCHUWING: Altijd het water afvoeren dat zich heeft verzameld door het ontvochtigen. Het water is niet schoon en kan niet als drinkwater worden gebruikt. 1. Waterafvoer dat in de watertank wordt verzameld Het gecondenseerde water kan direct in de watertank worden verzameld.
  • Page 80 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER (VERVOLG) 2. Open waterafvoer - met behulp van een afvoerbuis. Een open waterafvoerbuis is inbegrepen met dit toestel. Om de open waterafvoer te activeren is een geschikte waterafvoer vereist (b.v. gootsteen of afvoergat op vloerniveau) dichtbij de ontvochtiger. Open waterafvoerbuis 3.28 ft.
  • Page 81 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER (VERVOLG) Als er lekkage is, kunnen de buis en dop van de afvoer los komen te zitten en niet naar behoren worden aangesloten. Losmaken, vervangen en vastdraaien. Plaats het andere eind van de open waterafvoer buis in de gootsteen of het afvoerkanaal. Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of geknikt wat de waterstroom zou kunnen tegenhouden.
  • Page 82 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) SCHOONMAKEN & ONDERHOUD WAARSCHUWING: Schakel altijd de ontvochtiger UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens schoonmaak of onderhoud van dit product. Onderhoud van het toestel: • Schakel eerst het toestel uit voordat u de stroom eraf haalt. •...
  • Page 83 PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende problemengids behandelt de meest voorkomende problemen. Als de problemen voortduren, bel de klantenservice. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen elektriciteit. Controleer de stroom. Het netsnoer is niet Verwijder en sluit het netsnoer opnieuw aan. correct geplaatst. De ontvochtiger Stel de veiligheidsschakelaar terug en wacht 3 start niet De veiligheidsschakelaar...
  • Page 84 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het toestel Te weinig tijd voor de Geef het toestel na de eerste installatie 24 uur de tijd werkt, maar het ontvochtiger voor het vochtigheidsniveau om de gewenste droogte te behouden. verwijderen van vocht. verlaagt niet De capaciteit van uw ontvochtiger is mogelijk niet Het gebied om te...
  • Page 85 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer de verbindingen tussen de slang en De afvoerslang is afvoeraansluiting aan het toestel. Ziehet gedeelte van mogelijk los. de constante waterafvoer. Water op de vloer U was van plan om de watertank te gebruiken om water te verzamelen, Maak de slang los als u de watertank gaat gebruiken maar de open...
  • Page 86 VIELEN DANK Vielen Dank für Ihren Kauf eines Honeywell Luftentfeuchters. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen wichtige Informationen zum Aufstellen, Betrieb, Warten und Beheben von Fehlern des Produktes bereitstellen. SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS -- DIESE ANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. Die Benutzung elektrischer Produkte kann Gefahren bergen, unter anderem Verletzungen, Feuer, Stromschlag.
  • Page 87 SICHERHEITSHINWEISE (FORTSETZUNG) • Dieses Gerät wurde für den Gebrauch in privaten Wohnumgebungen entwickelt und darf nicht zu anderen Zwecken benutzt werden. • Benutzen Sie das Produkt NICHT an Orten, wo Benzin, Farbe oder andere brennbare Güter und Gegenstände benutzt oder gelagert werden. •...
  • Page 88 SICHERHEITSHINWEISE (FORTSETZUNG) • Wenn der Luftentfeuchter zur Seite gekippt getragen wurde, muss er wieder aufgerichtet werden. Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät wieder benutzen. • WARNHINWEIS: Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu verringern, benutzen Sie dieses Gerät nicht mit einem Festkörper-Drehzahlregler. Diese Kennzeichnung weist daraufhin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll innerhalb der EG entsorgt werden sollte.
  • Page 89 ERKLÄRUNG ZU DEN VORSCHRIFTEN TP-BIG und TP-SMALL - R290 SYMBOL HINWEIS ERKLÄRUNG Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn WARNHI- Kältemittel ausläuft und mit NWEIS einer externen Zündquelle in Kontakt kommt, besteht die Gefahr eines Feuers.
  • Page 90 ERKLÄRUNG ZU DEN VORSCHRIFTEN (FORTSETZUNG) Zusätzliche Warnhinweise für Geräte mit R290 Kältemittelgas. • Vor dem Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durchlesen. • Zum Abtauen oder Reinigen keine andere als die vom Hersteller empfohlene Methode verwenden. • Das Gerät darf nicht in einem Raum mit dauerhaft betriebenen Zündquellen (wie beispielsweise offene Flammen, ein aktives Gasgerät oder eine aktive elektrische Heizung) gelagert werden.
  • Page 91 WIE FUNKTIONIERT EIN LUFTENTFEUCHTER Wenn ein Luftentfeuchter eingeschaltet wird, saugt ein Ventilator die feuchte Luft in den Luftentfeuchter, wo sie durch Verdampferspulen geführt wird. Diese Spulen kondensieren die Feuchtigkeit aus der Luft und sammeln sie in dem Wasserbehälter. Die trockene Luft wird aus dem Luftentfeuchter abgeleitet.
  • Page 92 AUSWAHL EINES AUFSTELLORTES – WICHTIG (FORTSETZUNG) • Stellen Sie den Luftentfeuchter an einer Stelle auf, an der die Temperatur nicht unter 5°C (41°F) sinken wird. • Stellen Sie den Luftentfeuchter mindestens 45 cm (17.7 Zoll) entfernt von anderen Gegenständen (z.B. Vorhänge oder Möbel) auf, die den Luftstrom von der Rückseite oder durch die Lüftungsschlitze des Gerätes behindern könnten.
  • Page 93 AUSPACKEN DES LUFTENTFEUCHTERS • Dieser Luftentfeuchter ist mit einem farbigen oder transparenten Klebeband verpackt, um gewisse Elemente während des Transports zu fixieren. Entfernen Sie das farbige oder transparente Klebeband von dem Gerät. Spritzschutz 1. Ziehen Sie vorsichtig den Wasserbehälter aus dem Luftent feuchter.
  • Page 94 BESCHREIBUNG DER TEILE Bedienfeld 10) Abluftöffnung für die trockene Luft Griff 11) Waschbarer Staubfilter LED-Display 12) Direktablauf Spritzschutz 13) Direktablauf-Verschluss Montagelöcher für die Wasserbehältergriff Kabelaufwicklung Schaumstoff-Schwimmer 15) Netzkabel und Stecker Wasserbehälter 16) Kabelaufwicklung Wasserablaufschlauch (für Wasserstandsanzeige kontinuierliches Ablaufen) 18) Verschluss für die kontinuierliche Rollen Wasserablauföffnung...
  • Page 95 MONTAGE DER KABELAUFWICKLUNG Wenn Sie das Kabelaufwicklungszubehör aus dem Wasserbehälter genommen haben, folgen Sie den nachfolgenden Schritten. Schritt 1: Richten Sie die Teile der Kabelaufwicklung an den Montagelöchern aus. Schritt 2: Drehen Sie diese um 45 Grad im Uhrzeigersinn. Schritt 3: Wenn Sie ein „Klicken“ hören, ist die Kabelaufwicklung eingerastet und einsatzbereit. HINWEIS: Wenn die Montage der Kabelaufwicklung abgeschlossen ist, kann die Kabelaufwicklung nicht mehr entfernt werden.
  • Page 96 BENUTZUNG UND BETRIEB BEDIENFELD Display Filter-Warnanzeige Ein-/Aus-Taste Schlafmodus Luftfeuchtigkeitsregler/ Wasserbehälter voll-Anzeige Timer-Knopf Ventilatordrehzahlregler Kontinuierliche Betriebsanzeige / Wäschemodus Timer-Knopf...
  • Page 97 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN EIN-/AUS-TASTE Drücken Sie , um den Luftentfeuchter ein- oder auszuschalten. LUFTFEUCHTIGKEITSREGULIERUNG Drücken Sie oder , um Ihren bevorzugten Luftfeuchtigkeitsgrad auszuwählen. Die Luftfeuchtigkeit wird durch Drücken von oder in Intervallen von 5 % angepasst. Die relative Luftfeuchtigkeit (RH) kann von 30 % RH bis 90 % RH eingestellt werden.
  • Page 98 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) TIMER Der Luftentfeuchter kann so eingestellt werden, dass er sich automatisch für einen ausgewählten Zeitraum (Intervalle von 1 bis 24 Stunden) ein- oder ausschaltet. Die ausgewählte Timer-Zeit wird auf der Temperaturanzeige gezeigt. HINWEIS: Prüfen Sie vor dem Einstellen des Timers, ob das Gerät mit Strom versorgt wird. Abschaltautomatik-Timer: Drücken Sie , während das Gerät läuft.
  • Page 99 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) SCHLAFMODUS Die Helligkeit des LED-Displays verringert sich, wenn das Gerät im Schlafmodus ist. Drücken Sie um den Schlafmodus zu aktivieren. Wenn der Schlafmodus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige. Sie haben eine Minute Zeit, Einstellungen wie Luftfeuchtigkeit und Ventilatorstufe anzupassen. Nach einer Minute schaltet sich das obere Display mit Ausnahme der Anzeige aus.
  • Page 100 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER WARNHINWEIS: Entleeren Sie das Gerät immer und gießen Sie das vom Luftentfeuchter gesammelte Wasser weg. Das Wasser ist nicht sauber und kann nicht als Trinkwasser verwendet werden. 1. Entleeren des Wasserbehälters Das Kondenswasser kann direkt im Wasserbehälter gesammelt werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, schaltet sich der Luftentfeuchter automatisch AUS und die Anzeige leuchtet auf dem Bedienfeld auf, gefolgt von einem akustischen Signal.
  • Page 101 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER (FORTSETZUNG) 2. Kontinuierlicher Wasserablauf – Benutzung eines Wasserablaufschlauchs Ein Wasserablaufschlauch ist im Lieferumfang dieses Gerätes enthalten. Um die kontinuierliche Wasserablauf-Funktion aktivieren zu können, benötigen Sie einen geeigneten Abfluss (z.B. Spülbecken oder Abflussöffnung im Boden) in der Nähe des Luftentfeuchters. Wasserablaufschlauch (für kontinuierliches Ablaufen)
  • Page 102 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER (FORTSETZUNG) Falls Lecks auftreten, sind möglicherweise der Schlauch und die Ablauföffnung nicht korrekt verbunden. Trennen Sie die Verbindung, setzen Sie den Schlauch wieder ein und fixieren Sie ihn. Legen Sie das andere Ende des Wasserablaufschlauchs in ein Becken oder eine Abflussöffnung. Der Schlauch darf nicht gebogen oder geknickt sein, sonst kann das Wasser nicht frei ablaufen.
  • Page 103 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) REINIGUNG UND WARTUNG WARNHINWEIS: Schalten Sie den Luftentfeuchter immer AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Produkt vornehmen. Gerätewartung: • Schalten Sie das Gerät AUS, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. •...
  • Page 104 FEHLERBEHEBUNG Der folgende Leitfaden zur Fehlerbehebung beschreibt die häufigsten Probleme. Falls sich ein Problem nicht beheben lässt, rufen Sie bitte den Kundendienst an. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Strom. Stromversorgung prüfen. Das Netzkabel ist nicht Kabel von der Stromquelle trennen und wieder korrekt verbunden.
  • Page 105 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät ANach der ersten Inbetriebnahme 24 Stunden laufen läuft, aber die Zeit ist zu kurz für den Luftfeuchtigkeit Luftentfeuchter, um lassen, um die gewünschte Trockenheit zu erreichen wird nicht Ergebnisse zu erzielen. und aufrechtzuerhalten. verringert Die Kapazität Ihres Luftentfeuchters reicht Der Bereich, der...
  • Page 106 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Ablaufschlauch hat Prüfen Sie die Verbindungen zwischen dem Schlauch sich möglicherweise und der Ablauföffnung am Gerät. Siehe Abschnitt gelöst. über den kontinuierlichen Wasserablauf. Wasser auf dem Boden. Sie wollten das Wasser im Behälter Schlauch entfernen, wenn der Wasserbehälter zum sammeln, aber der Auffangen des Wassers benutzt wird.
  • Page 107 DZIĘKUJEMY Dziękujemy za zakup osuszacza powietrza Honeywell. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest celu dostarczenie ważnych informacji potrzebnych do skonfigurowania, obsługi, konserwacji i rozwiązywania problemów z tym produktem. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE – PRZED UŻYCIEM TEGO PRODUKTU PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE Stosowanie produktów elektrycznych może stwarzać...
  • Page 108 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (KONTYNUACJA) • NIE UŻYWAĆ produktu w obszarach, w których używana jest benzyna, farba lub inne łatwopalne towary i przedmioty. Ten osuszacz powietrza jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań • domowych. Nie należy go używać do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych. •...
  • Page 109 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (KONTYNUACJA) • Jeśli osuszacz powietrza był transportowany na boku, należy go ponownie ustawić pionowo i odczekać co najmniej 4 godziny przed użyciem. • OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie należy używać tego urządzenia z półprzewodnikowym urządzeniem do kontroli prędkości.
  • Page 110 OŚWIADCZENIE O PRZEPISACH TP-BIG i TP-SMALL - R290 SYMBOL UWAGA WYJAŚNIENIE Ten symbol pokazuje, że urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik OSTRZEŻENIE chłodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje Uwaga, ryzyko pożaru, R290 ryzyko pożaru.
  • Page 111 OŚWIADCZENIE O PRZEPISACH (KONTYNUACJA) Dodatkowe ostrzeżenia dla urządzeń z gazem chłodniczym R290. • Przed użyciem urządzenia przeczytać uważnie instrukcję. • Podczas rozmrażania lub czyszczenia nie należy stosować żadnych innych metod niż zalecane przez producenta. • Nie umieszczać urządzenia w pomieszczeniu z ciągłym źródłem zapłonu (np.
  • Page 112 JAK DZIAŁA OSUSZACZ POWIETRZA Gdy osuszacz powietrza jest włączony, wentylator wciąga wilgotne powietrze do osuszacza, gdzie przechodzi przez cewki osuszające wewnątrz urządzenia. Cewki te kondensują wilgoć z powietrza i gromadzą ją w zbiorniku na wodę. Suche powietrze jest następnie usuwane z osuszacza. Powietrze przepływa przez otwory wentylacyjne osuszacza do pomieszczenia jako suche, ciepłe powietrze.
  • Page 113 WYBÓR MIEJSCA – WAŻNE (KONTYNUACJA) • Umieść osuszacz powietrza w miejscu, w którym temperatura nie spadnie poniżej 5°C (41°F) • Ustawić osuszacz powietrza w odległości co najmniej 17.7 cala (45 cm) od innych przedmiotów (np. zasłon lub mebli), które mogą ograniczać przepływ powietrza z tyłu lub przez otwory wentylacyjne urządzenia.
  • Page 114 WYJMOWANIE OSUSZACZA POWIETRZA Z OPAKOWANIA • Osuszacz jest zapakowany w kolorową lub przezroczystą taśmę zabezpieczającą niektóre części podczas transportu. Usunąć kolorową lub przezroczystą taśmę opakowaniową z urządzenia. Osłona przeciwbryzgowa 1. Delikatnie wyciągnąć zbiornik na wodę z osuszacza powietrza. 2. Zdjąć osłonę przeciwbryzgową z górnej części zbiornika na wodę. 3.
  • Page 115 OPIS CZĘŚCI Panel sterowania 10) Otwór wylotowy osuszonego powietrza Uchwyt 11) Zmywalny filtr przeciwpyłowy Wyświetlacz LED 12) Bezpośredni odpływ Korek bezpośredniego odprowadzania Osłona przeciwbryzgowa wody Otwory montażowe do nawijaczy Uchwyt zbiornika na wodę przewodów Pływak piankowy 15) Przewód zasilający i wtyczka Zbiornik na wodę...
  • Page 116 ZAINSTALUJ NAWIJACZE PRZEWODÓW Po wyjęciu akcesoriów nawijaczy przewodów ze zbiornika wody wykonać poniższe czynności. Krok 1: Dopasować elementy nawijacza przewodu do otworów montażowych. Krok 2: Obrócić o 45 stopni w prawo. Krok 3: „Kliknięcie” oznacza, że nawijacz przewodu jest gotowy do użycia. UWAGA: Po zakończeniu instalacji nawijacza przewodu nie można go wyjąć.
  • Page 117 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA CONTROL PANEL Ekran wyświetlacza Alarm filtra Regulacja mocy Tryb uśpienia Ustawienia wilgotności/timera Wskaźnik pełnego zbiornika na wodę Regulacja prędkości wentylatora Ciągła praca / Wskaźnik trybu prania Regulacja timera...
  • Page 118 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI REGULACJA MOCY Nacisnąć przycisk aby włączyć lub wyłączyć osuszacz powietrza. USTAWIENIE KONTROLI WILGOTNOŚCI Gdy urządzenie jest włączone, na ekranie wyświetlacza wskazywany jest aktualny procent wilgotności. Nacisnąć przycisk , aby wybrać preferowany poziom wilgotności. Wilgotność jest regulowana w krokach co 5% za pomocą...
  • Page 119 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI (KONTYNUACJA) REGULACJA TIMERA Osuszacz powietrza można ustawić w taki sposób, aby automatycznie włączał się lub wyłączał na wybrany okres czasu (w odstępach 0.5–24 godziny). Wybór godzin timera jest wyświetlany na wyświetlaczu temperatury. UWAGA: Przed ustawieniem timera należy upewnić się, że urządzenie jest podłączone do zasilania. Timer automatycznego wyłączania: Podczas pracy urządzenia nacisnąć...
  • Page 120 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI (KONTYNUACJA) TRYB UŚPIENIA Jasność wyświetlacza LED zostanie zmniejszona, gdy urządzenie będzie w trybie uśpienia. Naciśnij , aby aktywować tryb uśpienia. Po włączeniu trybu uśpienia zaświeci się lampka kontrolna Tam to jednominutowy okres, w którym można dostosować ustawienia, takie jak wilgotność i prędkość wentylatora.
  • Page 121 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY OSTRZEŻENIE: Zawsze spuszczać i usuwać wodę zebraną z osuszania. Woda nie jest czysta i nie nadaje się do picia. 1. Spuszczanie wody zebranej w zbiorniku na wodę Skroploną wodę można gromadzić bezpośrednio w zbiorniku na wodę. Gdy zbiornik na wodę jest pełny, osuszacz powietrza automatycznie się...
  • Page 122 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY (KONTYNUACJA) 2. Ciągłe odprowadzanie wody – za pomocą rurki ciągłego odprowadzania wody W zestawie z urządzeniem znajduje się rurka ciągłego odprowadzania wody. Aby włączyć funkcję ciągłego odprowadzania wody, potrzebny jest odpowiedni odpływ wody (np. zlew lub otwór odpływowy na poziomie podłogi) w pobliżu osuszacza powietrza.
  • Page 123 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY (KONTYNUACJA) Jeśli występują wycieki, rurka i nasadka ciągłego odprowadzania wody mogły się poluzować i mogą nie być prawidłowo podłączone. Odłączyć, wymienić i dokręcić ponownie. Umieścić drugi koniec rurki ciągłego odprowadzania wody w zlewie lub odpływie. Upewnić się, że rurka nie jest zgięta ani zagięta, co może zatrzymać...
  • Page 124 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Zawsze należy WYŁĄCZAĆ osuszacz powietrza i wcześniej odłączać go od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji tego produktu. Konserwacja urządzenia: • Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem zasilania. • Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie miękkiej ściereczki. Konserwacja filtra przeciwpyłowego: Filtr przeciwpyłowy znajduje się...
  • Page 125 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Poniższy przewodnik rozwiązywania problemów rozwiązuje najczęstsze problemy. Jeśli problemy nadal występują, zadzwoń obsługa klienta. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak elektryczności. Sprawdzić zasilanie. Przewód zasilający nie jest prawidłowo Wyjąć i podłączyć ponownie przewód zasilający. podłączony. Osuszacz Wyłącznik powietrza nie Zresetować...
  • Page 126 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJ) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie pracuje, Za mało czasu, aby Po pierwszej instalacji odczekać 24 godziny, aby ale poziom osuszacz powietrza utrzymać żądaną suchość. wilgotności się usunął wilgoć. nie zmniejsza Wydajność osuszacza powietrza może być Obszar przeznaczony do nieodpowiednia do pomieszczenia, w którym jest osuszania jest zbyt duży.
  • Page 127 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJ) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wąż ogrodowy/wąż Sprawdzić połączenia między wężem a odpływem na spustowy mógł się urządzeniu. Patrz sekcja Ciągłe odprowadzanie wody. obluzować. Woda na podłodze Chcesz użyć zbiornika Odłączyć wąż i wymienić gumową zatyczkę i korek na wodę...
  • Page 128 OBRIGADO Agradecemos-lhe por ter comprado o Desumidificador Honeywell. Este manual destina-se a fornecer-lhe as informações importantes necessárias para configurar, operar, manter e solucionar problemas deste produto. REGRAS DE SEGURANÇA AVISO -- LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE PRODUTO.
  • Page 129 REGRAS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • Este aparelho foi fabricado para utilização em ambiente doméstico e não deve ser usado para outras finalidades. • NÃO USE o produto em áreas onde gasolina, tinta ou outros produtos ou objetos inflamáveis sejam normalmente utilizados ou armazenados. •...
  • Page 130 REGRAS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • Se o desumidificador for transportado deitado lateralmente, posicione-o na vertical e espere, pelo menos, 4 horas antes de o utilizar. • AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não use este aparelho com qualquer dispositivo de controlo de velocidade de estado sólido.
  • Page 131 DECLARAÇÃO REGULAMENTAR TP-BIG e TP-SMALL - R290 SÍMBOLO NOTA EXPLICAÇÃO Este símbolo indica que este aparelho utiliza um fluido inflamável. Se o refrigerante se AVISO derramar e ficar exposto a uma fonte de ignição externa, há um risco de incêndio.
  • Page 132 DECLARAÇÃO REGULAMENTAR (CONTINUAÇÃO) Advertências complementares para aparelhos com gás refrigerante R290. • Leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho. • Quando descongelar ou limpar, não use qualquer método que não seja o recomendado pelo fabricante. • Não coloque o aparelho numa sala com fontes contínuas de ignição (p.ex.
  • Page 133 COMO FUNCIONA UM DESUMIDIFICADOR Quando o desumidificador é ligado, um ventilador puxa o ar carregado de humidade para o desumidificador onde ela passa através de rolos de desumidificação dentro da unidade. Estas bobinas condensam a humidade do ar e recolhem-no no reservatório de água. O ar seco é então expelido do desumidificador.
  • Page 134 SELECIONAR UM LOCAL - IMPORTANTE (CONTINUAÇÃO) • Coloque o desumidificador numa área onde a temperatura não vá descer abaixo de 41°F (5°C). • Coloque o desumidificador afastado, pelo menos, 17,7" (45 cm) de distância de outros objetos (por exemplo, cortinas e mobiliário) que podem restringir o fluxo de ar da parte traseira ou através das aberturas de ventilação do aparelho.
  • Page 135 DESEMBALAR O DESUMIDIFICADOR • Este desumidificador é embalado com uma fita colorida ou transparente para fixar algumas peças durante o transporte. Remova a fita de embalagem transparente ou colorida da unidade. Proteção contra 1. Puxe com cuidado o depósito de água para fora do desu salpicos midificador.
  • Page 136 DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Ventilador de exaustão de ar Painel de controlo desumidificado Pega 11) Filtro de pó lavável Visor LED 12) Saída de drenagem direta Proteção contra salpicos 13) Tampa da drenagem direta Pega do Reservatório de Água 14) Mounting Holes for Cord Winders Flutuação de espuma 15) Cabo de alimentação e ficha Reservatório de Água...
  • Page 137 INSTALAR O ENROLADOR DE CABO Depois de ter removido os acessórios do enrolador de cabo de dentro do Reservatório de Água, siga os passos abaixo. Passo 1: Faça coincidir as peças do enroladores de cabo com os orifícios de montagem. Passo 2: Rode 45 graus no sentido horário.
  • Page 138 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO Visor Alerta de filtro Controlo de potência Modo De Espera Controlos de definição de Luz indicadora de reservatório humidade / temporizador cheio Controlo da velocidade do Funcionamento contínuo / ventilador Luz de modo de Lavanderia Controlo de temporização...
  • Page 139 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO CONTROLO DE POTÊNCIA Prima o botão para LIGAR ou DESLIGAR o desumidificador. DEFINIÇÃO DO CONTROLO DE HUMIDADE Quando a unidade está ligada, o visor mostra a percentagem de humidade atual. Prima para selecionar o seu nível de humidade preferido. A humidade é ajustada em incrementos de 5%, premindo .
  • Page 140 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DE TEMPORIZAÇÃO O desumidificador pode ser configurado para se LIGAR e DESLIGAR automaticamente por um período de tempo selecionado (entre 1-24 horas). A seleção de horas do temporizador aparece no visor de temperatura. NOTA: Antes de configurar o temporizador, certifique-se de que a unidade está...
  • Page 141 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) MODO DE ESPERA O brilho do visor LED será reduzida quando a unidade está em Modo de Espera. Prima para ativar o Modo de Espera. Quando o Modo de Espera é ativado, a luz indicadora ficará...
  • Page 142 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA AVISO: Remova sempre a água resultante da desumidificação e descarte-a. A água não é limpa e não pode ser usada para beber. 1. A água drenada é recolhida no Reservatório de Água A água condensada pode ser recolhida diretamente no Reservatório de Água. Quando o Reservatório de Água estiver cheio, o desumidificador desligará...
  • Page 143 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA (CONTINUAÇÃO) 2. Drenagem contínua da água – Usar um tubo de drenagem contínua da água Drenagem contínua da água – Usar um tubo de drenagem contínua da água. Juntamente com esta unidade vem um tubo de drenagem contínua da água. Para ativar a função de drenagem contínua da água, vai precisar de um local de drenagem adequado (por exemplo, uma pia ou um orifício de drenagem ao nível do solo) perto do desumidificador.
  • Page 144 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA (CONTINUAÇÃO) Em caso de fugas, o tubo e o dreno podem não estar ligados corretamente. Desligue, volte a colocar e aperte novamente. Posicione a outra extremidade do tubo de drenagem contínua da água na pia ou no ralo. Certifique-se de que o tubo não está...
  • Page 145 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO: DESLIGUE sempre o desumidificador e retire a ficha da tomada elétrica antes de iniciar qualquer limpeza ou manutenção do produto. Manutenção do aparelho: • DESLIGUE o aparelho antes de retirar o cabo da tomada de alimentação. •...
  • Page 146 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os guia de solução de problemas que apresentamos a seguir aborda os problemas mais comuns. Se os problemas persistirem, chame o serviço de atendimento ao cliente. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Não há eletricidade. Verifique se há eletricidade. O cabo de alimentação não está...
  • Page 147 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A unidade funciona mas Tempo insuficiente para Após a instalação inicial, aguarde 24 horas para o nível de o desumidificador poder manter a secura desejada. humidade não remover a humidade. diminui A capacidade do seu desumidificador pode não ser a A área a ser...
  • Page 148 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A mangueira de Verifique as ligações entre a mangueira e a saída de drenagem pode estar drenagem na unidade. Veja a secção de drenagem solta. contínua da água. Água no chão Decidiu usar o Reservatório de Água Desligue a mangueira se for usar o Reservatório...
  • Page 149 KÖSZÖNET Köszönjük, hogy megvásárolta Honeywell Páramentesítő termékünket. Ez a használati utasítás azért készült, hogy hasznos információt nyújtson Önnek a termék üzembe helyezésével, üzemeltetésével, karbantartásával és az esetlegesen felmerülő hibák elhárításával kapcsolatban. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS - HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG.
  • Page 150 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (FOLYTATÁS) • Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol benzin, festék vagy egyéb gyúlékony tárgyak vannak használatban vagy tárolva. • Ezt a páramentesítőt beltéri, lakossági használatra tervezték. Nem szabad kereskedelmi vagy ipari célokra használni. • NE próbálja meg szétszerelni vagy állítani a páramentesítő elektromos vagy mechanikus funkcióit, mert veszélyes lehet és a garancia megszűnését vonhatja maga után.
  • Page 151 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (FOLYTATÁS) • Ha a páramentesítőt oldalára döntve szállították, állítsa függőleges pozícióba újra, és várjon legalább 4 órát használat előtt. • FIGYELMEZTETÉS: A tűz és áramütés kockázatának csökkentéséhez ne használja a készüléket félvezető típusú teljesítményszabályozóval! A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is artalmazhat! A használt vagy hulladékká...
  • Page 152 SZABÁLYZATI MAGYARÁZAT SZIMBÓLUM JEGYZET MAGYARÁZAT Ez a szimbólum azt jelöli, hogy ez a készülék gyúlékony hűtőközeget FIGYELMEZTETÉS használ. Ha a hűtőközeg szivárog és külső gyújtóforrásnak van kitéve, Vigyázat, tűzveszély, R290 akkor tűzveszély áll fenn. Ez a szimbólum azt jelöli, VIGYÁZAT hogy a használati utasítást figyelmesen el kell olvasni.
  • Page 153 SZABÁLYZATI MAGYARÁZAT (FOLYTATÁS) Kiegészítő figyelmeztetések az R290 hűtőközeggel rendelkező készülékekre. • Olvassa el figyelmesen az utasítást használatbavétel előtt. • Leolvasztáskor és tisztításkor, kizárólag a gyártó által előírt metódust alkalmazza. • Ne helyezze a készüléket olyan szobába, ahol gyújtóforrások vannak. (pl. nyílt lángforrás, gázkészülékek vagy üzemben lévő elektromos fűtőtest).
  • Page 154 HOGYAN MŰKÖDIK A PÁRAMENTESÍTŐ Amikor a páramentesítő fel van kapcsolva, a ventilátor a párás levegőt a páramentesítőbe fújja, ahol az áthalad a páramentesítő tekercseken a készülék belsejében. Ezek a tekercsek kondenzálják a levegő nedvességét és összegyűjtik a víztartályba. Ezt követően a páramentesítő száraz levegőt fúj ki. A levegő...
  • Page 155 LOKÁCIÓ KIVÁLASZTÁSA - FONTOS (FOLYTATÁS) • Olyan helyre tegye a páramentesítőt, ahol a hőmérséklet nem fog 5°C alá csökkenni. • Helyezze a páramentesítőt legalább 45 cm távolságra az egyéb tárgyaktól (pl. függönyök vagy bútor), amelyek zavarhatják a készülék hátuljából, a szellőzőnyílásokon kiáramló levegő útját. •...
  • Page 156 A PÁRAMENTESÍTŐ KICSOMAGOLÁSA • Ezt a páramentesítőt színes vagy átlátszó szalaggal csomagolják, hogy egyes alkatrészeket rögzítsenek a szállításhoz. Távolítsa el a színes vagy átlátszó csomagoló szalagot a készülékről. Fröccsenésvédőt 1. Scoateţi ușor rezervorul de apă din dezumidificator. 2. Távolítsa el a fröccsenésvédőt a víztartály felső részéről. 3.
  • Page 157 RÉSZEK MEGNEVEZÉSE 1) Irányítópanel 10) Páramentesített levegő elszívó szellőzőnyílás 2) Fogantyú 11) Mosható rács és por szűrő 3) LED kijelző 12) Folyamatos lefolyó kimenet 4) Fröccsenésvédő 13) Folyamatos leeresztő kupak 5) Víztartály fogantyúja 14) Rögzítő lyukak huzalcsévélőkhöz 6) Hab úszó 15) Tápkábel és csatlakozó...
  • Page 158 A KÁBELCSÉVÉLŐ FELSZERELÉSE Ha eltávolította a kábelcsévélő kiegészítőket a víztartályból, akkor kövess az következő utasításokat. 1. lépés: Illessze a kábelcsévélő darabokat a rögzítő lyukakba. 2. lépés: Forgassa az óramutató járásának megfelelő irányba 45 fokot. 3. lépés: Ha „klikk” hangot hall, akkor a kábelcsévélő használatra kész. VEGYE FIGYELEMBE: Ha a kábelcsévélő...
  • Page 159 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS IRÁNYÍTÓPANEL Kijelző Szűrő riasztás Be-, illetve kikapcsolás Alvó mód Páratartalom/Időzítő beállítása Víztartály tele visszajelző Ventilátor sebességszabályozó Folyamatos üzemelés / Ruha szárítási mód visszajelzés Időzítő vezérlés...
  • Page 160 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) FUNKCIÓ GOMBOK BE-, ILLETVE KIKAPCSOLÁS Nyomja meg a gombot a párátlanító fel- és lekapcsolásához. PÁRATARTALOM-SZABÁLYOZÁSI BEÁLLÍTÁSOK A készülék bekapcsolásakor a páratartalom kijelző mutatja az aktuális páratartalom százalékát. Nyomja meg vagy a gombot az Ön által preferált páratartalom kiválasztásához. A páratartalom 5%-os lépésközökkel állítható...
  • Page 161 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) FUNKCIÓ GOMBOK (FOLYTATÁS) IDŐZÍTŐ SZABÁLYOZÓ A páramentesítőt be lehet úgy állítani, hogy automatikusan be- vagy kikapcsoljon meghatározott időtartamra (0,5-24 órás intervallumon belül). Az időzítő óra kiválasztása a hőmérséklet kijelzőn megjelenik. VEGYE FIGYELEMBE: Az időzítő vezérlés beállítása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék tápellátása biztosított.
  • Page 162 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) FUNKCIÓ GOMBOK (FOLYTATÁS) SZŰRŐ RIASZTÁS Amikor a szűrő riasztás fényjelzés lámpa világít, akkor elérkezett a szűrő tisztítás ideje. Kapcsolja ki a készüléket és óvatosan távolítsa el a szűrőt a készülékből, tisztítsa meg. Illessze vissza a szűrőt és kapcsolja be a készüléket.
  • Page 163 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) VÍZELVEZETÉS FIGYELEM: Mindig engedje le és öntse ki a páramentesítés során összegyűlt vizet. A víz nem tiszta és meginni tilos. 1. A víztartályban összegyűlt víz elvezetése A kondenzált vizet közvetlenül a víztartályba lehet gyűjteni. Amikor a víztartály megtelik, a páramentesítő...
  • Page 164 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) FOLYAMATOS VÍZELVEZETÉS - (FOLYTONOS) 2. Folyamatos vízelvezetés - Folytonos vízelvezető cső használata A folyamatos vízelvezető cső tartozéka a készüléknek. A folytonos vízelvezetés funkció aktiválásához szüksége lesz egy megfelelő vízelvezetőre (pl. csap vagy padlóösszefolyó) a páramentesítő közelében. vízkiömlést okozva.
  • Page 165 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) VÍZELVEZETÉS (FOLYTATÁS) Ha szivárgás van, akkor a cső és a leeresztő kimenet nincsenek megfelelően csatlakoztatva. Szedje szét, szerelje össze és szorítsa meg újra. Illessze a folyamatos vízelvezető cső másik végét a csaphoz vagy a csatornához. Bizonyosodjon meg róla, hogy a cső...
  • Page 166 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) TISZTÍTÁS & KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos aljzatból a készülék tisztítása vagy karbantartása előtt. A készülék karbantartása: • Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kihúzza a tápellátásból. • Puha ruhát használjon a készülék tisztításához. A porszűrő...
  • Page 167 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Az alábbi hibaelhárítási útmutató a leggyakoribb problémákkal foglalkozik. Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja az ügyfélszolgálatot. HIBAJELENSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Nincs tápellátás. Ellenőrizze a tápellátást. A tápkábel nem Húzza ki és csatlakoztassa vissza a megfelelően van tápkábelt. csatlakoztatva.
  • Page 168 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ (FOLYTATÁS) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A készülék Rövid idő telt el ahhoz, Az első üzemebe helyezés után hagyja a készüléket zemel, de a hogy a páramentesítő 24 órán át üzemelni, hogy a kívánt szárazságot páraszint nem páramentesítse a elérhesse.
  • Page 169 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ (FOLYTATÁS) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Ellenőrizze a csatlakozásokat a tömlő és a készülék A tömlő túl laza lehet. lefolyó nyílása között. Lássa: Folyamatos vízleengedés szekció. Víz a padlón A víztartályt víz gyűjtésére használta, de a Válassza le a tömlőt, ha a víztartályt víz gyűjtésére folyamatos ürítő...
  • Page 170 POĎAKOVANIE Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok Odvlhčovač Honeywell. Tento návod bol pripravený, aby vám poskytol užitočné informácie o uvedení do prevádzky, používaní, údržbe a prípadné odstránenie poruchy výrobku. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE – PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE A USCHOVAJTE HO.
  • Page 171 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (FOLYTATÁS) • Výrobok nepoužívajte v priestoroch, kde sa používajú alebo skladujú benzín, farby alebo iné horľavé predmety. • Tento odvlhčovač je navrhnutý pre používanie v domácnosti vo vnútorných priestoroch. Nesmie sa používať na komerčné alebo priemyselné účely. • NEPOKÚŠAJTE ho rozoberať...
  • Page 172 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (FOLYTATÁS) • Ak bol odvlhčovač prepravený na boku, postavte ho do zvislej polohy a pred použitím počkajte najmenej 4 hodiny. • VAROVANIE: Za účelom zníženia rizika požiaru a úrazu elektrickým prúdom zariadenie nepoužívajte s polovodičovým regulátorom výkonu! Použité zariadenie zlikvidujte osobitne a nelikvidujte ako domový odpad, pretože môže obsahovať...
  • Page 173 VYSVETLIVKY PREDPISOV TP-SMALL - R290 SYMBOL POZNÁMKA VYSVETLENIE Tento symbol označuje, že toto zariadenie používa horľavé chladivo. V prípade VAROVANIE jeho úniku vplyvom zdroju vznietenia vzniká Pozor, nebezpečenstvo nebezpečenstvo požiaru. požiaru, R290 Tento symbol označuje, že je UPOZORNENIE potrebné si pozorne prečítať...
  • Page 174 VYSVETLIVKY PREDPISOV (FOLYTATÁS) Dodatočné upozornenia pre zariadenia s chladivom R290. • Pred uvedením do prevádzky zariadenia si pozorne prečítajte tento návod. • Pri odmrazovaní a čistení používajte iba metódu špecifikovanú výrobcom. • Neumiestňujte zariadenie do miestnosti so zdrojmi vznietenia. (napr. otvorený...
  • Page 175 AKO PRACUJE ODVLHČOVAČ Keď je odvlhčovač zapnutý, ventilátor vháňa zvlhčený vzduch do odvlhčovača, kde vzduch prechádza cez cievky odvlhčovača vo vnútri zariadenia. Tieto cievky kondenzujú vlhkosť vzduchu a zhromažďujú ju do nádrže na vodu. Odvlhčovač potom vyfúka suchý vzduch. Vzduch prúdi z otvorov odvlhčovača do miestnosti vo forme suchého, teplého vzduchu.
  • Page 176 VÝBER UMIESTNENIA - DÔLEŽITÉ (FOLYTATÁS) • Zvlhčovač umiestnite na miesto, kde teplota neklesne pod 5°C (41°F) • Odvlhčovač umiestnite vo vzdialenosti najmenej 45 cm od iných predmetov (ako sú záclony alebo nábytok), ktoré môžu brániť prúdeniu vzduchu cez otvory v zadnej časti jednotky. •...
  • Page 177 VYBALENIE ODVLHČOVAČA • Tento odvlhčovač je zabalený s farebnou alebo priehľadnou páskou, aby sa zabezpečili niektoré časti na prepravu. Vyberte zo zariadenia farebnú alebo priehľadnú baliacu pásku. Ochrana pred 1. Opatrne oddeľte nádrž na vodu od odvlhčovača. striekaním 2. Odstráňte ochranu pred striekaním z hornej časti odvlhčovača 3.
  • Page 178 PARTS DESCRIPTION Ovládací panel 10) Odsávací otvor odvlhčeného vzduchu Rukoväť 11) Umývateľná mriežka a vzduchový filter LED displej 12) Priamy vývod vody Ochrana pred striekaním 13) Priama výpustná zátka Rukoväť nádrže na vodu 14) Upevňovacie otvory pre navíjačky cievok Penový plavák 15) Napájací...
  • Page 179 MONTÁŽ NAVÍJAČKY CIEVOK Po odstránení príslušenstva pre navíjačku cievok z nádrže na vodu, nasledujte nasledujúce pokyny. 1.krok: umiestnite časti navíjačky do upevňovacích otvorov 2.krok: otáčajte v smere chodu hodinových ručičiek o 45 stupňov. 3.krok: keď počujete zvuk „klik“, tak navíjačka je pripravená na použitie. POZNÁMKA: Keď...
  • Page 180 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA OVLÁDACÍ PANEL Displej Alarm filtra Zapnutie / vypnutie Režim sleep Nastavenie vlhkosti / časovača Kontrolka plnej nádoby vody Kontrolka priebežnej prevádzky / Rýchlosť ventilátora Režim sušenia bielizne Ovládanie časovača...
  • Page 181 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) FUNKČNÉ TLAČIDLÁ ZAPÍNANIE A VYPÍNANIE Pre zapnutie alebo vypnutie odvlhčovača stlačte tlačidlo NASTAVENIE VLHKOSTI Po zapnutí zariadenia ukazovateľ vlhkosti zobrazuje aktuálnu vlhkosť v percentách. Stlačte tlačidlo alebo pre nastavenie vlhkosti. Vlhkosť môžete nastaviť v 5 %-ných krokoch. Nastaviteľný...
  • Page 182 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) FUNKČNÉ TLAČIDLÁ (FOLYTATÁS) ČASOVAČ Odvlhčovač je možné nastaviť, aby sa automaticky zapínal a vypínal na stanovenú dobu (v rozsahu 0,5-24 hodín). Na displeji teploty sa zobrazí zvolený čas automatického spínania. UPOZORNENIE: Pred nastavením časového spínača sa uistite, že je jednotka zapnutá. Časovač...
  • Page 183 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) FUNKČNÉ TLAČIDLÁ (FOLYTATÁS) REŽIM SLEEP Svietivosť LED displeja sa zníži, keď prístroj funguje v režime sleep. Stlačte tlačidlo aktivovanie režimu sleep. Keď je režim sleep aktívny, tak kontrolka svieti. Máte jednu minútu, keď vykonáte potrebné nastavenia, napríklad vlhkosti alebo rýchlosti ventilátora. Po jednej minúte horný...
  • Page 184 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) ODVODNENIE VÝSTRAHA: Vodu, ktorá sa nahromadila v nádržke na vodu počas odvlhčenia, vždy vypustite a vylejte. Voda nie je čistá a nie je pitná.. 1. Vypúšťanie vody nahromadenej v nádrži Kondenzovanú vodu je možné zbierať priamo do nádrže na vodu. Keď je nádrž na vodu plná, odvlhčovač...
  • Page 185 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) ODVODNENIE (FOLYTATÁS) 2. Priebežné odvodnenie - použitie hadice Súčasťou jednotky je hadica pre priebežné odvodnenie. Na aktiváciu funkcie trvalého odtoku vody budete potrebovať vhodný odtok (napr. odtok do sifónu al bo podlahový odtok) v blízkosti odvlhčovača. Hadica pre priebežé...
  • Page 186 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) ODVODNENIE (FOLYTATÁS) Keď presiaka voda, tak hadica a výpustný výstup nie sú správne prepojené. Rozoberte, opäť zmontujte a zatiahnite. Druhý koniec hadice priebežného odvodnenia namontujte na sifón alebo podlahový odtok. Uistite sa, že hadica nie je ohnutá, čo by mohlo brániť odtoku vody. Uistite sa, že hadica je správne pripevnená...
  • Page 187 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE: Pred čistením alebo údržbou elektrického zariadenia ho vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete. Údržba zariadenia: • Pred odpojením zariadenia od elektrickej siete ho vypnite. • Na čistenie spotrebiča použite mäkkú handričku. Údržba prachového filtra: Prachový...
  • Page 188 NÁVOD NA RIEŠENIE PROBLÉMOV Nasledujúci návod na riešenie problémov obsahuje najbežnejšie problémy. Ak problém pretrváva, kontaktujte zákaznícky servis. CHYBA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Chýba napájanie. Skontrolujte napájanie. Napájací kábel je Napájací kábel vytiahnite a následne zasuňte do nesprávne pripojený. zásuvky. Odvlhčovač sa Bezpečnostný...
  • Page 189 NÁVOD NA RIEŠENIE PROBLÉMOV (FOLYTATÁS) CHYBA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Zariadenie Zariadenie je v prevádzke Pre dosiahnutie požadovaného odvlhčenia zariadenie pracuje, ale iba krátky čas. po prvom spustení nechajte v prevádzke 24 hodín vlhkosť neklesá Možno, že kapacita odvlhčovača nie je dostačujúca pre odvlhčenie danej miestnosti.
  • Page 190 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ (FOLYTATÁS) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Hadica nie je dostatočne Skontrolujte správne pripojenie hadice k zariadeniu. pevne uchytená. Viď odsek Priebežné odvodnenie. Na podlahe je voda Používali ste nádržku Keď na zber vody používate nádržku, hadicu odpojte. na zber vody, pričom Viď...
  • Page 191 DĚKUJEME VÁM Děkujeme vám za zakoupení Odvlhčovače Honeywell. Tento manuál vám poskytne důležité informace, které potřebujete, abyste mohli odvlhčovač nastavit, provozovat, udržovat a odstraňovat problémy. BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA UPOZORNĚNÍ -- PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI MANUÁL PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE. Používání elektrických zařízení může způsobovat nebezpečí zranění, požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
  • Page 192 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA (POKRAČOVÁNÍ) • Tento odvlhčovač je určen pouze pro vnitřní použití v obytných prostorech a neměl by být používán v komerčních nebo průmyslových prostorech. • NEPOKOUŠEJTE se opravit jakoukoliv elektrickou nebo mechanickou část odvlhčovače, protože to může být nebezpečné a hrozí ztráta záruky.
  • Page 193 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA (POKRAČOVÁNÍ) • Pokud byl odvlhčovač při přepravě nakloněn, ponechte jej, před použitím, alespoň 4 hodiny ve vzpřímené poloze. UPOZORNĚNÍ: Pro zamezení nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým • proudem nepoužívejte toto zařízení s jakýmkoliv regulátorem rychlosti. Toto označení naznačuje, že tento výrobek by v rámci EU neměl být likvidován společně...
  • Page 194 NAŘÍZENÍ TP-BIG a TP-SMALL - R290 SYMBOL POZNÁMKA VYSVĚTLENÍ Tento symbol znázorňuje, že ve výrobku jsou použita hořlavá chladiva. Pokud UPOZORNĚNÍ chladivo vyteče, a je vystaveno ohni, je zde nebezpečí požáru. Výstraha, nebezpeči požáru, R290 Tento symbol znázorňuje, VÝSTRAHA že je nutné pečlivě si přečíst provozní...
  • Page 195 NAŘÍZENÍ (POKRAČOVÁNÍ) Další upozornění pro zařízení s chladivem R290. • Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte pokyny. • Při odmrazování a čištění nepoužívejte jiné metody než doporučené výrobcem. • Zařízení neumísťujte do prostor s otevřeným ohněm (např. otevřený oheň, plynové spotřebiče nebo elektrické ohřívače). •...
  • Page 196 JAK ODVLHČOVAČ PRACUJE Pokud je odvlhčovač zapnut, ventilátor vhání vlhký vzduch přes odvlhčovací cívky uvnitř přístroje. Na těchto cívkách kondenzuje voda ze vzduchu a je shromažďována ve sběrné nádobě. Suchý vzduch je z odvlhčovače vypouštěn. Z odvlhčovače je ventilačními otvory vypouštěn do místnosti suchý...
  • Page 197 VÝBĚR STANOVIŠTĚ – DŮLEŽITÉ (POKRAČOVÁNÍ) • Odvlhčovač umístěte do místnosti, kde teplota neklesá pod 5°C. • Odvlhčovač umístěte ve vzdálenosti nejméně 45 cm od jiných předmětů (např. záclon, nebo nábytku), aby nedocházelo k omezení průtoku vzduchu ventilačními otvory. • Odvlhčovač musí být umístěn v úrovni podlahy. 17.7 inches (45 cm) 17.7 inches (45 cm) DŮLEŽITÉ: Efektivita odvlhčovače může být ovlivněna různými faktory.
  • Page 198 VYBALENÍ ODVLHČOVAČE • Odvlhčovač je zabalen v barevné nebo v průhledné fólii, aby byly některé součásti chráněny. Tyto barevné nebo průhledné fólie odstraňte. Plovák 1. Opatrně vyjměte z odvlhčovače zásobník na vodu 2. Ze zásobníku na vodu odstraňte chránič plováku 3.
  • Page 199 POPIS SOUČÁSTÍ ODVLHČOVAČE Ovládací panel 10) Ventilační výduchy odvlhčovače Držák 11) Omyvatelný prachový filtr Displej LED 12) Přímý odtok Chránič plováku 13) Krytka přímého odtoku Držák zásobníku na vodu 14) Montážní otvory pro navíjení kabelů Pěnový plovák 15) Napájecí kabel a zástrčka Zásobník na vodu 16) Držáky pro navíjení...
  • Page 200 INSTALACE DRŽÁKU KABELŮ Po vyjmutí příslušenství držáku kabelu ze zásobníku na vodu – postupujte podle následujících kroků. Krok 1: Držáky zarovnejte k montážním otvorům. Krok 2: Otočte je o 45°, ve směru hodinových ručiček. Krok 3: Jakmile uslyšíte cvaknutí, držák je připraven k použití. POZNÁMKA: Po instalaci držáku kabelu, není...
  • Page 201 POUŽITÍ A PROVOZ OVLÁDACÍ PANEL Displej Upozornění na filtr Ovládání napájení Režim spánku Ovladače nastavení Vlhkost/ Kontrolka zaplnění nádržky na Časovač vodu Ovládání ventilátoru Provozní / Režim sušení prádla kontrolka Ovládání časovače...
  • Page 202 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) FUNKČNÍ TLAČÍTKA ZAPNUTÍ Pro zapnutí nebo vypnutí odvlhčovače stiskněte tlačítko OVLÁDÁNÍ NASTAVENÍ VLHKOSTI Pokud je zařízení zapnuto, na displeji se zobrazuje okamžitá vlhkost v procentech. Stiskem tlačítka nebo nastavte vámi požadovanou vlhkost. Vlhkost se nastavuje ve skocích po 5% stiskem tlačítek nebo .
  • Page 203 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) FUNKČNÍ TLAČÍTKA (POKRAČOVÁNÍ) OVLÁDÁNÍ ČASOVAČE Odvlhčovač lze nastavit na automatické zapnutí a vypnutí v určeném čase (v rozmezí 0,5 – 24 hodinovém intervalu). Nastavený čas časovače bude zobrazen na displeji. POZNÁMKA: Před nastavením časovače se ujistěte, že zařízení je napájeno. Automatické...
  • Page 204 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) REŽIM SPÁNKU Jas displeje se v režimu spánku sníží. Režim spánku aktivujete stiskem tlačítka . Pokud je režim spánku aktivován, kontrolka se rozsvítí. Na nastavení vlhkosti a rychlosti ventilátoru máte jednu minutu. Po uplynutí jedné minuty displej, kromě kontrolky zhasne.
  • Page 205 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) ODPADNÍ VODA UPOZORNĚNÍ: Kondenzovanou vodu ze zásobníku vždy zlikvidujte. Tato voda není čistá a není vhodná ke konzumaci. 1. Odpadní voda shromážděná v zásobníku na vodu Kondenzovaná voda je shromažďována v zásobníku na vodu. Pokud se zásobník zaplní, odvlhčovač se automaticky vypne, na ovládacím panelu se rozsvítí...
  • Page 206 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) ODPADNÍ VODA (POKRAČOVÁNÍ) 2. Kontinuální odvod vody – Použití hadice pro kontinuální odvod vody Hadice pro kontinuální odvod vody je součástí dodávky tohoto výrobku. Aby bylo možné použít kontinuální odvod vody, je zapotřebí, aby v blízkosti odvlhčovače byla vpusť na odpadní vodu v úrovni podlahy (např.
  • Page 207 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) ODPADNÍ VODA (POKRAČOVÁNÍ) Pokud dochází k úniku vody, je možné, že odtoková hadice a krytka nejsou správně připevněny. Hadici odpojte a opět pevně připojte. Konec odtokové hadice vložte do výpusti nebo umyvadla. Zkontrolujte, zda hadice není zlomena nebo překroucena, neboť...
  • Page 208 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před čištěním nebo údržbou odvlhčovače jej vždy VYPNĚTE a odpojte přívod elektrické energie. Údržba zařízení: • Před odpojením elektrické energie, zařízení vypněte. • Pro čištění používejte pouze měkkou tkaninu. Údržba prachového filtru: Prachový...
  • Page 209 PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ Následující průvodce pokrývá většinu možných problémů. Pokud se nedaří problém odstranit, kontaktujte zákaznický servis. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Bez elektřiny. Zkontrolujte přívod. Zástrčka není správně Zástrčku vytáhněte a opět zastrčte. zasunuta. Odvlhčovač Resetujte bezpečnostní spínač, počkejte 3 minuty. nechce pracovat Bezpečnostní...
  • Page 210 PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ (POKRAČOVÁNÍ) PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zařízení pracuje, Pro odstranění vlhkosti ale vlhkost neuplynula dostatečně Po prvním zapnutí nechte zařízení pracovat 24 hodin. neklesá. dlouhá doba. Výkon odvlhčovače není dostatečný pro danou Vlhkost v místnosti je místnost. Pro velké místnosti doporučujeme použít příliš...
  • Page 211 PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ (POKRAČOVÁNÍ) PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zkontrolujte připojení hadice kontinuálního odtoku Odpadní hadice může být vody a výstupu ze zařízení. Viz sekci Kontinuální odtok odpojena. vody. Voda na podlaze Zamýšleli jste použít na odpadní vodu zásobník, Pokud chcete používat zásobník na vodu, odpojte ale hadice kontinuálního hadici kontinuálního odtoku vody.
  • Page 212 JMATEK UK limited Made in China Keizersgracht 62-64, © 2023 JMATEK Limited. All rights reserved. 1015 CS Amsterdam, The Honeywell Trademark is used under license from Honeywell International Inc. Netherlands Honeywell International Inc. makes no Tel: +31 20 5207422 representations or warranties with respect to this product.

Ce manuel est également adapté pour:

Tp-big