Page 1
RECUMBENT EXERCISE BIKE USER MANUAL MODEL:Y-R901 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. FCC Information Of Display Instrument: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
Page 4
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance. CORRECT DISPOSAL Of Display Instrument This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION Please keep this manual in a safe place for reference. It is important to read this entire manual before assembling and using the equipment. Safe and efficient use can only be achieved if the equipment is assembled, maintained and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all warnings and precautions.
movement. 10. The equipment is suitable for domestic, home use only. Maximum weight of user, 100kg. Breaking is speed independent. 11. The equipment is not suitable for therapeutic use. 12. Care must be taken when lifting or moving the equipment so as not to injure your back.
Page 7
TOOL Regent Wrench 13-15 Allen Wrench L5...
ASSEMBLY INSTRUCTION STEP 1 - As left picture: Attach the front Stabilizer (2) to the main frame (1) using two sets of domed nuts (5), washers (4)and Key head bolts (3) fastened by Regent Wrench (13-15). Attach the rear stabilizer (7) to the main frame (1) using two sets of domed nuts (5), washers (4)and Key head bolts (3) fastened by Regent Wrench (13-15).
Page 9
STEP 2- As left picture Connect the Sensor cable inside of Main frame (1) and Seat Post tube (6) firstly. Using the fix knob to attach the main frame (1) and Seat Post tube (7).
Page 10
STEP 3 - As left picture Attach the back cushion (16) and Seat (15) to the seat support tube (9) using 8pcs of Bolt M6x14 (17). Connect the Sensor cables on the front of the seat support tube (9) to the cables on Seat Post tube (6) firstly.
Page 11
STEP 4 Take the front post (18) and connect the Upper Sensor Wire and Lower Sensor Wire .And fix the resistance line as the small fig AB .)Then slide the front post (18) into the front post housing on main frame (1), then fix with four sets of Bolt M8x20 (14) and washers M8 (4).
Page 12
STEP 5 Connect the Sensor cables inside of front post tube (18) to the sensor cables on the back of the counter (21) firstly. Fix the counter(21) on the front post tube (18) and using two pcs of Screw M5 (22). Attach Front handlebar (18) to the front post tube (18) using two pcs of Bolt M8x30 (20).
Page 13
STEP 6 The pedals (23&24) are marked "L" and "R" - Left and Right. Connect them to their appropriate crank arms. The right crank arm is on the right hand side of the cycle as you sit on it. Note that: the Right pedal should be threaded on clockwise and the Left pedal on anti-clockwise.
Page 14
INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC DISPLAY Scan (SCAN):The display will automatically display in proper sequence in this state. Time (TMR): From 0 to 99:59. Speed (SPD): Display the riding speed in the motion process. Distance (DST): Accumulated length in the motion process. Calories (CAL): Accumulated consumption in the motion process.
Page 15
RESISTANCE ADJUSTMENT The tension control knob allows you to alter the resistance of the pedals. A high resistance makes it more difficult to pedal, a low resistance makes it easier. For the best results set the tension while the bike is in use...
Page 16
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 17
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support VÉLO D 'APPAREIL A LTERNÉ MANUEL D E L 'UTILISATEUR MODÈLE:YR901 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 18
S upport t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique www.vevor.com/support Il s 'agit d es i nstructions o riginales, v euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions du m anuel a vant d e l 'utiliser. V EVOR s e r éserve u ne i nterprétation c laire d e n otre m anuel ...
Page 19
Machine Translated by Google AvertissementPour r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d ’instructions. Informations F CC s ur l 'instrument d 'affichage : ATTENTION : C hangements o u m odifications n on e xpressément approuvé ...
Page 20
Machine Translated by Google ∙ C onnectez l e p roduit à u ne p rise s ur u n c ircuit d ifférent d e c elui a uquel l e r écepteur e st connecté. ∙ C onsultez l e r evendeur o u u n t echnicien r adio/TV e xpérimenté p our o btenir d e l 'aide. ÉLIMINATION ...
Page 21
Machine Translated by Google INFORMATIONS D E S ÉCURITÉ I MPORTANTES Veuillez c onserver c e m anuel d ans u n e ndroit s ûr p our r éférence. Il e st i mportant d e l ire l 'intégralité d e c e m anuel a vant d 'assembler e t d 'utiliser l e équipement. ...
Page 22
Machine Translated by Google mouvement. 10. L ’équipement e st d estiné u niquement à u n u sage d omestique. P oids m aximum d e utilisateur, 1 00kg. L e f reinage e st i ndépendant d e l a v itesse. 11. ...
Page 23
Machine Translated by Google OUTIL Clé A llen L 5 Clé R égente 1 315...
Page 24
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE ÉTAPE 1 C omme s ur l 'image de g auche : f ixez l e s tabilisateur a vant ( 2) a u c adre p rincipal ( 1) à l 'aide d e d eux j eux d'écrous ...
Page 25
Machine Translated by Google ÉTAPE 2 C omme s ur l 'image d e g auche Connectez d 'abord l e c âble d u c apteur à l 'intérieur d u c adre p rincipal ( 1) e t d u t ube d e l a t ige d e s elle ( 6). Utilisez ...
Page 26
Machine Translated by Google ÉTAPE 3 C omme s ur l 'image d e g auche Fixez l e c oussin d e d ossier ( 16) e t l e s iège ( 15) a u t ube d e s upport d u s iège ( 9) à l 'aide de ...
Page 27
Machine Translated by Google ÉTAPE 4 Prenez l e p oteau a vant ( 18) e t c onnectez l e f il d u c apteur s upérieur e t l e f il d u c apteur inférieur. E t f ixez l a l igne d e r ésistance c omme s ur l a p etite f igure A B.) F aites ensuite ...
Page 28
Machine Translated by Google ÉTAPE 5 Connectez d 'abord l es c âbles d u c apteur à l 'intérieur d u t ube d e p oteau a vant ( 18) aux c âbles d u c apteur à l 'arrière d u c omptoir ( 21). F ixez l e c ompteur ( 21) s ur l e t ube du ...
Page 29
Machine Translated by Google ÉTAPE 6 Les p édales ( 23 e t 2 4) s ont m arquées « L » e t « R » – G auche e t D roite. Connectezles à l eurs m anivelles a ppropriées. L e b ras d e m anivelle d roit e st e n m arche le ...
Page 30
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS P OUR L 'AFFICHAGE É LECTRONIQUE Scan ( SCAN) : l 'écran s 'affichera a utomatiquement d ans l 'ordre a pproprié cet é tat. Heure ( TMR) : D e 0 à 9 9:59. Vitesse ...
Page 31
Machine Translated by Google AJUSTEMENT D E L A R ÉSISTANCE Le b outon d e c ontrôle d e t ension v ous p ermet d e m odifier l a r ésistance d es p édales. U ne résistance ...
Page 32
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Page 33
Liegerad-Heimtrainer BENUTZERHANDBUCH MODELL:Y-R901 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
Page 34
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,...
Page 35
Machine Translated by Google Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. FCC-Informationen zum Anzeigeinstrument: ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich Die von der Konformitätsbeauftragten genehmigte die Berechtigung des Benutzers zur Bedienung des Gerätes! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln.
Page 36
Machine Translated by Google · Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist. · Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/ Fernsehtechniker. KORREKTE ENTSORGUNG des Anzeigeinstruments Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Machine Translated by Google WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf. Es ist wichtig, dieses Handbuch vollständig zu lesen, bevor Sie das Gerät zusammenbauen und verwenden. Ausrüstung. Eine sichere und effiziente Nutzung ist nur möglich, wenn die Ausrüstung montiert, gewartet und ordnungsgemäß...
Page 38
Machine Translated by Google Bewegung. 10. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch geeignet. Maximales Gewicht von Benutzer, 100 kg. Das Bremsen erfolgt geschwindigkeitsunabhängig. 11. Das Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet. 12. Beim Anheben oder Bewegen des Geräts ist Vorsicht geboten, um Verletzungen zu vermeiden Ihren Rücken.
Page 39
Machine Translated by Google WERKZEUG Inbusschlüssel L5 Regent-Schraubenschlüssel 13-15...
Page 40
Machine Translated by Google BAUANLEITUNG SCHRITT 1 – Wie im linken Bild: Befestigen Sie den vorderen Stabilisator (2) mit zwei Sätzen Hutmuttern (5), Unterlegscheiben (4) und Keilkopfschrauben (3), die mit einem Regent-Schlüssel (13-15) festgezogen werden, am Hauptrahmen (1). Befestigen Sie den hinteren Stabilisator (7) mit zwei Sätzen Hutmuttern (5), Unterlegscheiben (4) und Keilkopfschrauben (3), die mit einem Regent-Schlüssel (13-15) festgezogen werden, am Hauptrahmen (1).
Page 41
Machine Translated by Google SCHRITT 2 - Wie links im Bild Schließen Sie zunächst das Sensorkabel im Inneren des Hauptrahmens (1) und des Sattelstützenrohrs (6) an. Befestigen Sie den Hauptrahmen (1) und das Sattelstützenrohr (7) mit dem Feststellknopf.
Page 42
Machine Translated by Google SCHRITT 3 - Wie links abgebildet Befestigen Sie das Rückenpolster (16) und den Sitz (15) mit 8 Schrauben M6x14 (17) am Sitzstützrohr (9). Verbinden Sie zunächst die Sensorkabel an der Vorderseite des Sattelstützrohrs (9) mit den Kabeln am Sattelstützrohr (6).
Page 43
Machine Translated by Google SCHRITT 4 Nehmen Sie den vorderen Pfosten (18) und verbinden Sie das obere und das untere Sensorkabel. Und befestigen Sie die Widerstandsleitung wie in der kleinen Abb. AB gezeigt.) Schieben Sie dann den vorderen Pfosten (18) in das vordere Pfostengehäuse am Hauptrahmen (1) und befestigen Sie ihn mit vier Sätzen Schrauben M8x20 (14) und Unterlegscheiben M8 (4).
Page 44
Machine Translated by Google SCHRITT 5 Verbinden Sie zunächst die Sensorkabel im Inneren des vorderen Pfostenrohrs (18) mit den Sensorkabeln auf der Rückseite des Zählers (21). Befestigen Sie den Zähler (21) mit zwei M5-Schrauben (22) am vorderen Pfostenrohr (18). Befestigen Sie den vorderen Lenker (18) mit zwei Schrauben M8x30 (20) am vorderen Pfostenrohr (18).
Page 45
Machine Translated by Google SCHRITT 6 Die Pedale (23&24) sind mit „L“ und „R“ – links und rechts – gekennzeichnet. Verbinden Sie sie mit den entsprechenden Kurbelarmen. Der rechte Kurbelarm ist die rechte Seite des Fahrrads, wenn Sie darauf sitzen. Beachten Sie: Das rechte Pedal muss im Uhrzeigersinn aufgeschraubt werden und das Linkes Pedal gegen den Uhrzeigersinn.
Page 46
Machine Translated by Google ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRONISCHEN ANZEIGE Scan (SCAN): Die Anzeige wird automatisch in der richtigen Reihenfolge angezeigt in Dieser Staat. Zeit (TMR): Von 0 bis 99:59. Speed (SPD): Anzeige der Fahrgeschwindigkeit im Bewegungsablauf. Distanz (DST): Kumulierte Länge im Bewegungsvorgang. Kalorien (CAL): Kumulierter Verbrauch im Bewegungsvorgang.
Page 47
Machine Translated by Google WIDERSTANDSEINSTELLUNG Mit dem Spannungsregler können Sie den Widerstand der Pedale verändern. Ein hoher Widerstand erschwert das Treten, ein niedriger Widerstand erleichtert das Treten. Für optimale Ergebnisse stellen Sie die Spannung ein, während das Fahrrad in Betrieb ist.
Page 48
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 49
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Cyclette reclinata MANUALE D'USO MODELLO:Y-R901 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
Page 50
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti...
Page 51
Machine Translated by Google Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Informazioni FCC sullo strumento di visualizzazione: ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe essere nullo l'autorità...
Page 52
Machine Translated by Google · Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. · Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza. SMALTIMENTO CORRETTO dello strumento di visualizzazione Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
Page 53
Machine Translated by Google INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Si prega di conservare questo manuale in un luogo sicuro per riferimento. È importante leggere l'intero manuale prima di assemblare e utilizzare il attrezzatura. Un utilizzo sicuro ed efficiente può essere ottenuto solo se l'apparecchiatura lo è assemblato, mantenuto e utilizzato correttamente.
Page 54
Machine Translated by Google movimento. 10. L'apparecchiatura è adatta esclusivamente all'uso domestico. Peso massimo di utente, 100 kg. La frenata è indipendente dalla velocità. 11. L'apparecchiatura non è adatta all'uso terapeutico. 12. Prestare attenzione durante il sollevamento o lo spostamento dell'apparecchiatura per non ferirsi la tua schiena.
Page 55
Machine Translated by Google ATTREZZO Chiave a brugola L5 Chiave reggente 13-15...
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO FASE 1 - Come immagine a sinistra: fissare lo stabilizzatore anteriore (2) al telaio principale (1) utilizzando due set di dadi a cupola (5), rondelle (4) e bulloni a testa cilindrica (3) fissati con la chiave Regent (13-15 ).
Page 57
Machine Translated by Google PASSO 2- Come immagine a sinistra Collegare innanzitutto il cavo del sensore all'interno del telaio principale (1) e il tubo del reggisella (6). Utilizzando la manopola di fissaggio per fissare il telaio principale (1) e il tubo del reggisella (7).
Page 58
Machine Translated by Google PASSO 3 - Come immagine a sinistra Fissare il cuscino dello schienale (16) e il sedile (15) al tubo di supporto del sedile (9) utilizzando 8 pezzi di bullone M6x14 (17). Collegare innanzitutto i cavi del sensore sulla parte anteriore del tubo di supporto del sedile (9) ai cavi sul tubo del reggisella (6).
Page 59
Machine Translated by Google PASSO 4 Prendere il montante anteriore (18) e collegare il cavo del sensore superiore e il cavo del sensore inferiore. Fissare la linea di resistenza come la piccola fig AB.) Quindi far scorrere il montante anteriore (18) nell'alloggiamento del montante anteriore sul telaio principale (1), quindi fissare con quattro set di bulloni M8x20 (14) e rondelle M8 (4).
Page 60
Machine Translated by Google PASSO 5 Collegare innanzitutto i cavi del sensore all'interno del tubo del montante anteriore (18) ai cavi del sensore sul retro del bancone (21). Fissare il contatore (21) sul tubo del montante anteriore (18) utilizzando due viti M5 (22). Collegare il manubrio anteriore (18) al tubo del montante anteriore (18) utilizzando due bulloni M8x30 (20).
Page 61
Machine Translated by Google PASSO 6 I pedali (23 e 24) sono contrassegnati con "L" e "R" - Sinistra e Destra. Collegarli alle pedivelle appropriate. La pedivella destra è accesa sul lato destro della bicicletta mentre ti siedi sopra. Notare che: il pedale destro deve essere avvitato in senso orario e il Pedale sinistro in senso antiorario.
Page 62
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER DISPLAY ELETTRONICO Scansione (SCAN): il display visualizzerà automaticamente nella sequenza corretta questo stato. Ora (TMR): Da 0 a 99:59. Velocità (SPD): visualizza la velocità di guida durante il processo di movimento. Distanza (DST): lunghezza accumulata nel processo di movimento. Calorie (CAL): consumo accumulato nel processo di movimento.
Page 63
Machine Translated by Google REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA La manopola di controllo della tensione consente di modificare la resistenza dei pedali. Una resistenza elevata rende più difficile la pedalata, una resistenza bassa la rende più facile. Per ottenere i migliori risultati, impostare la tensione mentre la bicicletta è in uso...
Page 64
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 65
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support BICICLETA D E E JERCICIO R ECUMBENTE MANUAL D E U SUARIO MODEL:YR901 Seguimos c omprometidos a p roporcionarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 66
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita s oporte t écnico? N o d ude e n c ontactarnos: Soporte técnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el ...
Page 67
Machine Translated by Google Advertencia: p ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer manual d e i nstrucciones c on a tención. Información F CC d el i nstrumento d e v isualización: PRECAUCIÓN: ...
Page 68
Machine Translated by Google ∙ C onecte e l p roducto a u na t oma d e c orriente d e u n c ircuito d iferente a l q ue e stá conectado e l r eceptor. ∙ ...
Page 69
Machine Translated by Google INFORMACION D E S EGURIDAD I MPORTANTE Guarde e ste m anual e n u n l ugar s eguro c omo r eferencia. Es i mportante l eer e ste m anual c ompleto a ntes d e e nsamblar y u tilizar e l equipo. ...
Page 70
Machine Translated by Google movimiento. 10. E l e quipo e s a pto ú nicamente p ara u so d oméstico. P eso m áximo d e usuario, 1 00 k g. L a f renada e s i ndependiente d e l a v elocidad. 11. ...
Page 71
Machine Translated by Google HERRAMIENTA Llave A llen L 5 Llave r egente 1 315...
Page 72
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E E NSAMBLAJE PASO 1 : c omo e n l a i magen d e la i zquierda: f ije e l e stabilizador d elantero ( 2) a l m arco p rincipal ( 1) u sando d os j uegos d e tuercas ...
Page 73
Machine Translated by Google PASO 2 C omo i magen d e l a i zquierda Primero, c onecte e l c able d el s ensor d entro d el m arco p rincipal ( 1) y e l t ubo d e l a t ija d el s illín ( 6). Utilice ...
Page 74
Machine Translated by Google PASO 3 C omo i magen d e l a i zquierda Fije e l c ojín d el r espaldo ( 16) y e l a siento ( 15) a l t ubo d e s oporte d el a siento ( 9) u sando 8 p iezas d e p erno M 6x14 (17).
Page 75
Machine Translated by Google ETAPA 4 Tome e l p oste f rontal ( 18) y c onecte e l c able d el s ensor s uperior y e l c able d el s ensor inferior. Y f ije l a l ínea d e r esistencia c omo s e m uestra e n l a f igura p equeña A B.) Luego ...
Page 76
Machine Translated by Google PASO 5 Primero, c onecte l os c ables d el s ensor d entro d el t ubo d el p oste f rontal ( 18) a l os cables d el s ensor e n l a p arte p osterior d el m ostrador ( 21). F ije e l c ontador ( 21) e n e l tubo ...
Page 77
Machine Translated by Google PASO 6 Los p edales ( 23 y 2 4) e stán m arcados c on " L" y " R": i zquierdo y d erecho. Conéctelos a s us b razos d e m anivela a propiados. E l b razo d e m anivela d erecho e stá e ncendido. el ...
Page 78
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES P ARA L A P ANTALLA E LECTRÓNICA Escanear ( SCAN): L a p antalla s e m ostrará a utomáticamente e n l a s ecuencia a decuada e n este e stado. Hora ( TMR): D e 0 a 9 9:59. Velocidad ...
Page 79
Machine Translated by Google AJUSTE D E R ESISTENCIA La p erilla d e c ontrol d e t ensión l e p ermite a lterar l a r esistencia d e l os p edales. U na r esistencia alta ...
Page 80
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Page 81
ROWER TRENINGOWY LEŻĄCY INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: Y-R901 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Page 82
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś...
Page 83
Machine Translated by Google Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. Informacje FCC dotyczące instrumentu wyświetlającego: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje nie są wyraźne zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą zostać unieważnione uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia! To urządzenie jest zgodne z częścią...
Page 84
Machine Translated by Google · Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik. · Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Wyświetlacza Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej.
Page 85
Machine Translated by Google WAŻNA, BEZPIECZNA INFORMACJA Prosimy zachować niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać. Ważne jest, aby przeczytać całą instrukcję przed montażem i użytkowaniem sprzęt. Bezpieczne i wydajne użytkowanie można osiągnąć tylko wtedy, gdy sprzęt taki jest zmontowane, konserwowane i używane prawidłowo.
Page 86
Machine Translated by Google ruch. 10. Sprzęt nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Maksymalna waga użytkownik, 100kg. Hamowanie jest niezależne od prędkości. 11. Sprzęt nie nadaje się do celów terapeutycznych. 12. Podczas podnoszenia lub przenoszenia sprzętu należy zachować ostrożność, aby nie spowodować obrażeń twoje plecy.
Page 87
Machine Translated by Google NARZĘDZIE Klucz imbusowy L5 Klucz Regenta 13-15...
Page 88
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU KROK 1 - Jak na lewym rysunku: Przymocuj przedni stabilizator (2) do ramy głównej (1) za pomocą dwóch zestawów nakrętek kopułkowych (5), podkładek (4) i śrub z łbem walcowym (3) przykręconych kluczem Regent (13-15) ). Przymocuj tylny stabilizator (7) do ramy głównej (1) za pomocą...
Page 89
Machine Translated by Google KROK 2 – Jak na lewym obrazku Najpierw podłącz kabel czujnika wewnątrz ramy głównej (1) i rury sztycy podsiodłowej (6). Za pomocą pokrętła mocującego przymocuj ramę główną (1) i rurę sztycy podsiodłowej (7).
Page 90
Machine Translated by Google KROK 3 – Jak na lewym obrazku Przymocuj poduszkę oparcia (16) i siedzisko (15) do rury podtrzymującej siedzisko (9) za pomocą 8 sztuk śrub M6x14 (17). Najpierw podłącz kable czujnika z przodu rury nośnej siodełka (9) do kabli na rurze sztycy siodełka (6).
Page 91
Machine Translated by Google KROK 4 Weź przedni słupek (18) i podłącz górny przewód czujnika i dolny przewód czujnika. Zamocuj linię oporu jak mały rys. AB.) Następnie wsuń przedni słupek (18) do obudowy przedniego słupka na ramie głównej (1), następnie przymocuj czterema zestawami śrub M8x20 (14) i podkładek M8 (4).
Page 92
Machine Translated by Google KROK 5 Najpierw podłącz kable czujnika wewnątrz przedniej rury słupka (18) do kabli czujnika z tyłu blatu (21). Zamocuj licznik (21) na rurze słupka przedniego (18) za pomocą dwóch śrub M5 (22). Przymocuj przednią kierownicę (18) do przedniej rury słupka (18) za pomocą dwóch śrub M8x30 (20).
Page 93
Machine Translated by Google KROK 6 Pedały (23 i 24) są oznaczone „L” i „R” – lewy i prawy. Podłącz je do odpowiednich ramion korby. Prawe ramię korby jest włączone po prawej stronie roweru, gdy na nim siedzisz. Należy pamiętać, że: Prawy pedał powinien być dokręcony zgodnie z ruchem wskazówek zegara i Lewy pedał...
Page 94
Machine Translated by Google INSTRUKCJA WYŚWIETLACZA ELEKTRONICZNEGO Skanuj (SCAN): Wyświetlacz będzie automatycznie wyświetlany w odpowiedniej kolejności ten stan. Czas (TMR): Od 0 do 99:59. Prędkość (SPD): Wyświetla prędkość jazdy w procesie ruchu. Odległość (DST): Długość skumulowana w procesie ruchu. Kalorie (CAL): Skumulowane zużycie w procesie ruchu. Odległość...
Page 95
Machine Translated by Google REGULACJA OPORU Pokrętło regulacji napięcia umożliwia zmianę oporu pedałów. Wysoki opór utrudnia pedałowanie, niski opór ułatwia. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, ustaw napięcie podczas użytkowania roweru...
Page 96
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Page 97
Ligfiets-hometrainer HANDLEIDING MODEL: Y-R901 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. 'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle aangeboden categorieën gereedschappen dekken.
Page 98
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Page 99
Machine Translated by Google Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen gebruiksaanwijzing zorgvuldig. FCC-informatie van weergave-instrument: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen niet uitdrukkelijk die is goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan ongeldig zijn de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
Page 100
Machine Translated by Google · Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. CORRECTE VERWIJDERING van displayinstrumenten Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG.
Machine Translated by Google BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Bewaar deze handleiding op een veilige plaats, zodat u deze kunt raadplegen. Het is belangrijk dat u deze handleiding geheel doorleest voordat u het apparaat monteert en gebruikt apparatuur. Veilig en efficiënt gebruik kan alleen worden bereikt als de apparatuur dat ook is correct gemonteerd, onderhouden en gebruikt.
Page 102
Machine Translated by Google beweging. 10. De apparatuur is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Maximaal gewicht van gebruiker, 100 kg. Het remmen is snelheidsonafhankelijk. 11. De apparatuur is niet geschikt voor therapeutisch gebruik. 12. Wees voorzichtig bij het optillen of verplaatsen van de apparatuur, zodat u zich niet verwondt je rug.
Page 103
Machine Translated by Google HULPMIDDEL Inbussleutel L5 Regent-sleutel 13-15...
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES STAP 1 - Zoals op de afbeelding links: Bevestig de voorste stabilisator (2) aan het hoofdframe (1) met behulp van twee sets koepelmoeren (5), ringen (4) en sleutelkopbouten (3), vastgezet met een Regent-sleutel (13-15). ). Bevestig de achterste stabilisator (7) aan het hoofdframe (1) met behulp van twee sets koepelmoeren (5), ringen (4) en sleutelkopbouten (3), vastgezet met Regent-sleutel (13-15).
Page 105
Machine Translated by Google STAP 2- Zoals linkerfoto Sluit eerst de sensorkabel aan de binnenkant van het hoofdframe (1) en de buis van de zadelpen (6). Gebruik de bevestigingsknop om het hoofdframe (1) en de zadelpenbuis (7) te bevestigen.
Page 106
Machine Translated by Google STAP 3 - Zoals linkerfoto Bevestig het rugkussen (16) en de zitting (15) aan de zitsteunbuis (9) met behulp van 8 stuks bout M6x14 (17). Sluit eerst de sensorkabels aan de voorkant van de stoelsteunbuis (9) aan op de kabels op de zadelpenbuis (6).
Page 107
Machine Translated by Google STAP 4 Neem de voorste paal (18) en sluit de bovenste sensordraad en de onderste sensordraad aan. En bevestig de weerstandslijn zoals de kleine afbeelding AB.) Schuif vervolgens de voorste paal (18) in de voorste paalbehuizing op het hoofdframe (1), bevestig vervolgens met vier sets bout M8x20 (14) en ringen M8 (4).
Page 108
Machine Translated by Google STAP 5 Sluit eerst de sensorkabels aan de binnenkant van de voorste buis (18) aan op de sensorkabels aan de achterkant van de toonbank (21). Bevestig de teller (21) op de voorste paalbuis (18) en gebruik twee stuks schroef M5 (22). Bevestig het voorste stuur (18) aan de voorste buis (18) met behulp van twee stuks bout M8x30 (20).
Page 109
Machine Translated by Google STAP 6 De pedalen (23&24) zijn gemarkeerd met "L" en "R" - Links en Rechts. Sluit ze aan op de juiste crankarmen. De rechter crankarm is ingeschakeld de rechterkant van de fiets terwijl u erop zit. Let op: het rechterpedaal moet met de klok mee worden vastgeschroefd en de Linkerpedaal tegen de klok in ingeschakeld.
Page 110
Machine Translated by Google INSTRUCTIES VOOR ELEKTRONISCHE DISPLAY Scannen (SCAN): Het display wordt automatisch in de juiste volgorde weergegeven deze staat. Tijd (TMR): van 0 tot 99:59. Snelheid (SPD): Geeft de rijsnelheid tijdens het bewegingsproces weer. Afstand (DST): Geaccumuleerde lengte in het bewegingsproces. Calorieën (CAL): Gecumuleerd verbruik tijdens het bewegingsproces.
Page 111
Machine Translated by Google WEERSTAND AANPASSING Met de spanningsregelknop kunt u de weerstand van de pedalen wijzigen. Een hoge weerstand maakt het moeilijker om te trappen, een lage weerstand maakt het gemakkelijker. Voor het beste resultaat stelt u de spanning in terwijl de fiets in gebruik is...
Page 112
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 113
LIGGANDE MOTIONSCYKEL ANVÄNDARMANUAL MODELL:Y-R901 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Page 114
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att...
Page 115
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. FCC-information om displayinstrument: VARNING: Ändringar eller modifieringar inte uttryckligen godkänd av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklaras användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
Page 116
Machine Translated by Google · Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp. KORREKT AVFALLSHANTERING av displayinstrument Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
Machine Translated by Google VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Förvara denna bruksanvisning på en säker plats för referens. Det är viktigt att du läser hela denna bruksanvisning innan du monterar och använder den Utrustning. Säker och effektiv användning kan endast uppnås om utrustningen är det monteras, underhålls och används på...
Page 118
Machine Translated by Google rörelse. 10. Utrustningen är endast lämplig för hemmabruk. Maxvikt på användare, 100 kg. Brytning är hastighetsoberoende. 11. Utrustningen är inte lämplig för terapeutisk användning. 12. Försiktighet måste iakttas när du lyfter eller flyttar utrustningen för att inte skada dig du är tillbaka.
Page 119
Machine Translated by Google VERKTYG Insexnyckel L5 Regent Wrench 13-15...
Page 120
Machine Translated by Google MONTERINGSANVISNING STEG 1 - Som vänster bild: Fäst den främre stabilisatorn (2) på huvudramen (1) med två uppsättningar kupolformade muttrar (5), brickor (4) och nyckelhuvudbultar (3) fästa med Regent Wrench (13-15) ). Fäst den bakre stabilisatorn (7) på huvudramen (1) med två uppsättningar kupolformade muttrar (5), brickor (4) och nyckelhuvudbultar (3) fästa med Regent Wrench (13-15).
Page 121
Machine Translated by Google STEG 2- Som vänster bild Anslut sensorkabeln inuti huvudramen (1) och sadelstolpens rör (6) först. Använd fixeringsvredet för att fästa huvudramen (1) och sadelstolpens rör (7).
Page 122
Machine Translated by Google STEG 3 - Som vänster bild Fäst ryggdynan (16) och sätet (15) på sittstödsröret (9) med hjälp av 8 st bult M6x14 (17). Anslut sensorkablarna på framsidan av sitsstödsröret (9) till kablarna på sadelstolpens rör (6) först. Fäst sedan sitsstödsröret (9) på sadelstolpens rör (6) med 2 uppsättningar bultar M8x45 (10), mutter M8 (11).
Page 123
Machine Translated by Google STEG 4 Ta den främre stolpen (18) och anslut den övre sensortråden och den nedre sensorkabeln. Och fixera motståndslinjen som den lilla figuren AB .) Skjut sedan in den främre stolpen (18) i det främre stolphuset på huvudramen (1), Fäst sedan med fyra uppsättningar Bolt M8x20 (14) och brickor M8 (4).
Page 124
Machine Translated by Google STEG 5 Anslut först sensorkablarna inuti främre stolpröret (18) till sensorkablarna på baksidan av disken (21). Fäst räknaren (21) på det främre stolpröret (18) och använd två stycken skruv M5 (22). Fäst det främre styret (18) på det främre stolpröret (18) med två stycken bult M8x30 (20).
Page 125
Machine Translated by Google STEG 6 Pedalerna (23&24) är märkta "L" och "R" - Left and Right. Anslut dem till deras lämpliga vevarmar. Höger vevarm är på höger sida av cykeln när du sitter på den. Observera att: höger pedal ska träs på medurs och Vänster pedal moturs.
Page 126
Machine Translated by Google INSTRUKTIONER FÖR ELEKTRONISK DISPLAY Scan (SCAN): Displayen visas automatiskt i rätt ordning i detta tillstånd. Tid (TMR): Från 0 till 99:59. Hastighet (SPD): Visa körhastigheten i rörelseprocessen. Distans (DST): Ackumulerad längd i rörelseprocessen. Kalorier (CAL): Ackumulerad förbrukning i rörelseprocessen. Distans (ODO): Det totala avståndet.
Page 127
Machine Translated by Google JUSTERING AV MOTSTÅND Spänningskontrollratten låter dig ändra motståndet på pedalerna. Ett högt motstånd gör det svårare att trampa, ett lågt motstånd gör det lättare. För bästa resultat ställ in spänningen medan cykeln används...
Page 128
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...