Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
ICO
Incubateur à CO
2
www.memmert.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Memmert CO2 ICO

  • Page 1 Mode d‘emploi Incubateur à CO www.memmert.com...
  • Page 2 Table des matières Table des matières 1. À propos de ce manuel 2. Sécurité 2.1 Termes et symboles utilisés ............................. 2.1.1 Termes utilisés ............................2.1.2 Symboles utilisés ............................2.2 Sécurité des produits et risques..........................2.3 Exigences relatives au personnel d’exploitation ......................2.4 Responsabilité...
  • Page 3 Table des matières 4.6.2 Dispositif antibasculement ........................... 21 4.6.3 Réglage des portes............................21 5. Mise en service 5.1 Première mise en service............................23 5.2 Raccordement de l’appareil à l’alimentation électrique ....................23 5.3 Spécifications de l’eau ............................. 24 5.4 Raccordement et remplissage du réservoir d’eau ....................... 24 5.5 Insertion du bac d’eau ..............................
  • Page 4 Table des matières 7.1.4 Dispositif de sécurité O2..........................48 7.2 Dysfonctionnements, problèmes d’utilisation et défauts de l’appareil................48 7.2.1 Panne de courant ............................50 8. Mode menu 8.1 Aperçu..................................51 8.2 Utilisation de base du mode menu, par exemple pour le réglage de la langue .............. 51 8.3 Configuration................................
  • Page 5 Ce manuel décrit la conception, le fonctionnement, le transport, l’exploitation et l’entretien de la série de produits Incubateurs à CO2 ICO. Il est destiné à être utilisé par le personnel qualifié du propriétaire de l’appareil, qui a pour tâche de faire fonctionner et/ou d’entretenir l’appareil concerné.
  • Page 6 Tél. +49 9122 925-0 E-mail : sales@memmert.com www.memmert.com International After Sales Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach | Allemagne Tél. +49 9171 9792 911 E-mail : service@memmert.com www.memmert.com Pour toute demande, veuillez indiquer le numéro de l’appareil figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 7 Sécurité Sécurité Termes et symboles utilisés Dans ce manuel et sur l’appareil lui-même, certains termes et symboles récurrents sont utilisés pour vous avertir des dangers possibles ou pour vous donner des conseils importants afin d’éviter des blessures ou des détériorations. Respectez et suivez impérativement ces indications et prescriptions afin d’éviter les accidents et les dommages.
  • Page 8 Sécurité Sécurité des produits et risques Les appareils décrits dans ce manuel sont d’une grande technicité, fabriqués avec des matériaux de haute qualité et soumis à de nombreuses heures de tests en usine. Ils sont conformes à l’état de la technique et aux règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, il existe toujours des risques, même lorsque les appareils sont utilisés comme prévu.
  • Page 9 Sécurité AVERTISSEMENT Surchauffe de l’appareil en cas de porte ouverte Si l’appareil est utilisé avec la porte ouverte, cela peut entraîner une surchauffe de l’appareil et présenter un risque d’incendie. – Ne pas laisser la porte ouverte durant le fonctionnement. ATTENTION Risque d’asphyxie Des concentrations élevées de CO...
  • Page 10 Sécurité ■ est chargé de veiller à ce que le personnel d’exploitation porte des équipements de protection individuelle, par ex. des vêtements de travail, des chaussures de sécurité et des gants de protection. Utilisation du produit 2.5.1 Utilisation conforme Les incubateurs CO ICO sont conçus pour l’incubation de cultures de cellules ou similaires.
  • Page 11 Sécurité Voir aussi 2 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur [} 46] Conduite à tenir en cas d’accident 1. Rester calme. Agir de manière réfléchie et déterminée. Veiller à sa propre sécurité. 2. Arrêter l’appareil et fermer les valves des bouteilles de gaz. 3.
  • Page 12 Structure et description Structure et description Structure 1 ControlCOCKPIT avec touches de 2 Interrupteur principal fonction capacitives et écrans LCD 3 Portes intérieures en verre 4 Plaque perforée en acier inoxydable 5 Pieds réglables 6 Plaque signalétique Description du fonctionnement L’atmosphère de l’appareil est réchauffée par un chauffage enveloppant de grande surface.
  • Page 13 Structure et description Composants Matériau Intérieur (y compris cache) Acier inoxydable 1.4301 – ASTM 304 Accessoires (plaque perforée, grille) Acier inoxydable 1.4301 – ASTM 304 Joint de porte Silicone Portes intérieures en verre Verre Isolation Mousse à 2 composants Batterie (ControlCOCKPIT) Type : CR2030 Système chimique : Batterie sur une base Li- L’élément de chargement de l’appareil doit être soigneusement vérifié...
  • Page 14 Structure et description Depuis l’interface Ethernet, l’appareil peut être connecté à un réseau, de sorte que les programmes créés avec le logiciel AtmoCONTROL puissent être transférés à l’appareil et que les protocoles puissent être lus. À des fins d’identification, chaque appareil connecté doit avoir une adresse IP unique. Le paramétrage de l’adresse IP est décrit sous }8.3.2 Adresse IP et masque de sous-réseau.
  • Page 15 Structure et description Caractéristiques techniques Taille d’appareil Caisson intérieur en acier Volume inoxydable Largeur Hauteur Profondeur Nombre max. de clayettes pcs. Charge max. par clayette Charge max. par appareil Caisson en acier Largeur inoxydable structuré Hauteur 1070 1180 Profondeur Température Plage de température d’exploitation °C Au moins 5 au-dessus de la température...
  • Page 16 Nous confirmons qu’en vertu de notre norme interne Material Compliance de la société Memmert GmbH + Co KG, nous attirons toujours l’attention de nos fournisseurs sur les restrictions en matière de substances définies par la loi, afin qu’ils soient en permanence...
  • Page 17 Material Compliance | Informations générales relatives au règlement REACH et à la directive RoHS 3.8.2.2 Information RoHS de Memmert GmbH + Co. KG conformément à la directive 2011/65/UE et à la directive déléguée 2015/863 Nous confirmons le respect des restrictions en matière de substances selon la directive 2011/65/UE pour les produits, accessoires et pièces de rechange livrés.
  • Page 18 Structure et description ■ L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones présentant un risque d’explosion. L’air ambiant ne doit pas contenir de poussières, de gaz, de vapeurs ou de mélanges gaz-air explosifs. L’appareil n’est pas antidéflagrant. ■ Un fort dégagement de poussière ou des vapeurs agressives à proximité de l’appareil peuvent entraîner des dépôts et/ou de la corrosion à...
  • Page 19 Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation Sécurité ATTENTION Soulèvement incorrect de l’appareil L’appareil est lourd. En raison du poids de l’appareil, vous risquez de vous blesser si vous essayez de le soulever seul. – Respecter le nombre de personnes requis pour porter l’appareil. –...
  • Page 20 Livraison, transport et installation Déballage ■ Ne pas déballer l’appareil tant qu’il n’est pas sur son lieu d’installation. ■ Retirez l’emballage en carton en le tirant vers le haut ou en coupant soigneusement le long d’un bord ou dévissez et retirez la caisse en bois. Contrôle du contenu et de l’absence de dommages dus au transport Référez-vous au bon de livraison pour vérifier que le contenu de la livraison est complet.
  • Page 21 Chaque porte dispose pour cela de deux vis de réglage, une en haut et une en bas. Corriger d’abord le réglage de la porte en haut, et en bas uniquement si cela est nécessaire. Vous pouvez également visionner une vidéo sur le réglage des portes : www.memmert.com/de/downloads/media/service-videos/ D33452 04/2025...
  • Page 22 Livraison, transport et installation 1. Ouvrir la porte. 2. Desserrer les vis. 3. Corriger la position de la porte. 4. Resserrer les vis. 5. Vérifier le réglage de la porte. 6. Réajuster si nécessaire. D33452 04/2025...
  • Page 23 Mise en service Mise en service Première mise en service AVERTISSEMENT La condensation à l’intérieur de l’appareil peut provoquer un court-circuit. En raison des variations de température pendant le transport, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil. –...
  • Page 24 Mise en service Spécifications de l’eau Dans les appareils Memmert, il convient d’utiliser exclusivement de l’eau présentant les spécifications suivantes : ■ Eau déminéralisée / déionisée / distillée (on en trouve sous différentes appellations dans le commerce) pour une évaporation sans résidus, selon la norme VDE 0510, DIN 43530 ■...
  • Page 25 Mise en service Voir aussi 2 Spécifications de l’eau [} 24] Raccordement CO2 et N2 AVERTISSEMENT Risque d’explosion et d’intoxication en cas d’introduction de tout gaz ou toute substance autre que du gaz inerte. L’explosion de gaz peut entraîner de graves dommages corporels et matériels. L’inhalation de gaz peut entraîner de graves dommages corporels.
  • Page 26 Mise en service ■ Pureté 99,995 % vol. 1 CO2 2 CO2 (en option) 3 N2 (uniquement pour les appareils 4 Branchement d’eau (uniquement avec module O2) pour les appareils avec régulation hygrométrique active) 1. Raccorder les tuyaux de raccordement de gaz fournis aux bouteilles de gaz CO et N (détendeur) et aux raccords « CO In »...
  • Page 27 Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation AVERTISSEMENT Explosion de bouteilles de gaz Les bouteilles de gaz exposées à des températures élevées risquent d’éclater ou d’exploser. Une explosion des bouteilles de gaz peut entraîner de graves dommages corporels et matériels. – Proscrire toute source de flamme à proximité des bouteilles de gaz. –...
  • Page 28 Fonctionnement et utilisation 1. Pour ouvrir la porte, tirer la poignée vers le côté. 2. Pour fermer, pousser la porte et tourner la poignée sur le côté. Comportement de l’appareil lorsque la porte est ouverte ■ Le symbole « porte ouverte » s’affiche sur le régulateur ■...
  • Page 29 Fonctionnement et utilisation Chargement de l’appareil AVERTISSEMENT Vapeurs et gaz toxiques ou explosifs Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs. Cela peut provoquer l’explosion de l’appareil et par conséquent des blessures graves ou des intoxications. –...
  • Page 30 Fonctionnement et utilisation Utilisation de l’appareil 6.4.1 ControlCOCKPIT En mode manuel, les paramètres souhaités sont indiqués dans le ControlCOCKPIT sur la façade de l’appareil. C’est également ici que la configuration de base est effectuée (mode menu) et que les messages d’avertissement s’affichent, par ex. en cas de dépassement de température.
  • Page 31 Fonctionnement et utilisation 1 Touche d’activation des données relatives à la 2 Affichage de la température de consigne et effective température de consigne 3 Passage au mode menu 4 Touche d’activation du réglage de la valeur de consigne du CO2 5 Affichage de la valeur de consigne et de la valeur 6 Affichage de l’état de l’appareil et du programme effective du CO2...
  • Page 32 Fonctionnement et utilisation 3. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer la valeur paramétrée. ð L’affichage retrouve son aspect normal et l’appareil prend en charge la régulation sur la valeur de consigne paramétrée. ð Procéder de la même manière pour régler les autres paramètres et fonctions (pression).
  • Page 33 Fonctionnement et utilisation Lorsque l’appareil est en mode minuterie, cela est signalé par l’affichage Minuterie active. Lorsque l’appareil est en mode télécommande, cela est signalé par le symbole dans l’affichage de la température. Voir aussi 2 Mode manuel [} 33] 2 Horloge numérique [} 34] 2 Mode programme [} 35] 2 Télécommande [} 54] 6.5.1...
  • Page 34 Fonctionnement et utilisation Plage de réglage : 0 à 20 % par incrément de 0,1 % Le chiffre 1 ou 2 dans le symbole de la bouteille de gaz indique quelle bouteille de gaz est actuellement active. (uniquement pour les appareils équipés de cette option) Plage de réglage : 1 à...
  • Page 35 Fonctionnement et utilisation Les valeurs programmées peuvent être modifiées à tout moment pendant le cycle de programmation. Il est possible de définir dans Configuration si la minuterie doit fonctionner en fonction de la valeur de consigne ou indépendamment de cette dernière, c’est-à-dire si le cycle de programmation doit démarrer uniquement lorsqu’une bande de tolérance autour de la température de consigne est atteinte ou dès l’activation de la minuterie.
  • Page 36 Fonctionnement et utilisation Démarrer un programme 1. Appuyer sur la touche d’activation à droite de l’affichage d’état. ð Celui-ci indique automatiquement le mode de fonctionnement actuel, dans cet exemple Mode manuel ( ). 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’à l’affichage du symbole de démarrage ð...
  • Page 37 Fonctionnement et utilisation Un programme interrompu ne peut pas reprendre au point d’interruption du cycle. Il devra redémarrer complètement. Fin du programme L’affichage Fin indique que le programme s’est terminé de manière régulière. Vous pouvez maintenant... ■ redémarrer le programme comme indiqué, préparer l’exécution d’un autre programme dans le mode menu et l’exécuter comme ■...
  • Page 38 Fonctionnement et utilisation Si, dans le mode menu, le signal sonore est activé en cas d’alarme (}8.7  Signaux sonores, identifiable par le symbole du haut-parleur  ), l’alarme est également signalée par un son intermittent. En appuyant sur la touche de validation, le signal sonore d’avertissement peut être temporairement désactivé...
  • Page 39 Fonctionnement et utilisation En cas de sortie de la bande de tolérance configurée pour la valeur de consigne – par exemple, lors de l’ouverture de la porte de l’appareil pendant le fonctionnement (partie B), l’alarme se déclenche. L’alarme ASF s’éteint automatiquement dès que 50 % de la bande de tolérance paramétrée pour la valeur de consigne sont de nouveau atteints (partie C).
  • Page 40 Fonctionnement et utilisation 5. À l’aide du bouton rotatif, régler la valeur limite supérieure de l’alarme souhaitée. La température d’intervention doit être réglée suffisamment haut, notamment au-dessus de la température de consigne maximale. Nous recommandons 0,5 à 1 K. 6. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer la valeur limite supérieure de l’alarme.
  • Page 41 Fonctionnement et utilisation Réglage du dispositif de sécurité hygrométrique 1. Appuyer sur la touche d’activation à gauche de l’affichage ALARME. ð Le réglage du dispositif de sécurité thermique est automatiquement activé. 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’à l’affichage du réglage de l’humidité . 3.
  • Page 42 Fonctionnement et utilisation Réglage du dispositif de sécurité CO 1. Appuyer sur la touche d’activation à gauche de l’affichage ALARME. ð Le réglage du dispositif de sécurité thermique est automatiquement activé. 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’à l’affichage du réglage du CO (symbole de la bouteille de gaz du haut ).
  • Page 43 Fonctionnement et utilisation Réglage du dispositif de sécurité O Le dispositif de sécurité O se règle de la même manière que le dispositif de sécurité CO }6.6.8 Dispositif de sécurité (voir CO2). 1. Tourner le bouton rotatif de l’indicateur d’alarme jusqu’à l’affichage du réglage du O (symbole de la bouteille de gaz du bas ).
  • Page 44 Fonctionnement et utilisation 3. À l’aide du bouton rotatif, sélectionner le symbole de l’humidité ou l’un des symboles de la bouteille de gaz. 4. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. ð La courbe sélectionnée est maintenant affichée. Cet affichage peut également être déplacé et agrandi/réduit comme décrit sous 6.7.1 Courbe de température.
  • Page 45 Fonctionnement et utilisation Tant que le programme est en cours, aucune valeur ne peut être réglée ou modifiée. Une fois la stérilisation terminée et l’appareil refroidi à 37 °C, terminer le programme de stérilisation : 10. Appuyer sur la touche d’activation à droite de l’affichage d’état. ð...
  • Page 46 – Contactez Memmert International After Sales. Ne pas essayer de remédier soi-même aux défauts de l’appareil. S'adresser plutôt à Memmert International After Sales ou à un centre de service agréé. Pour toute requête, indiquer le modèle et le numéro de l’appareil figurant sur la plaque signalétique (voir...
  • Page 47 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Description Cause Action Affichage de l’alarme thermique et de TWB Le limiteur de température (TWB) a coupé Appuyer sur la touche de validation ■ le chauffage de manière définitive. pour désactiver l’alarme ■ Accroître différence entre température de sécurité...
  • Page 48 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Description Cause Action Indicateur d’alarme lorsque la valeur limite Vérifier si la porte est bien fermée ■ inférieure du taux de CO n'est pas atteinte ■ S’assurer que le raccord, la valve et le niveau de remplissage de la bouteille de gaz sont corrects ■...
  • Page 49 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Description du défaut Cause du défaut Dépannage Message d’erreur T:E-3 dans l’affichage de Sonde de travail thermique défectueuse. La L’appareil peut continuer à fonctionner ■ la température sonde de sécurité thermique prend en à court terme charge la fonction de mesure.
  • Page 50 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur 7.2.1 Panne de courant En cas de panne de courant, l’appareil opère dans les conditions suivantes : En mode manuel Une fois le courant rétabli, le fonctionnement se poursuit sur la base des paramètres définis. L’heure et la durée de la panne de courant sont documentées dans la mémoire de protocole.
  • Page 51 Mode menu Mode menu C’est dans le mode menu qu’est effectuée la configuration de base de l’appareil, le chargement des programmes et l’exportation des protocoles  ; c’est également ici que l’appareil est ajusté. Lire la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d’éviter que l’appareil et/ou l’élément de chargement ne subissent une éventuelle détérioration.
  • Page 52 Mode menu La manière exacte de procéder est décrite ci-après avec l’exemple du réglage de la langue. Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci- après. Après environ 30  secondes sans indication et sans validation d’une nouvelle valeur, l’appareil reprend automatiquement les valeurs précédentes.
  • Page 53 Mode menu la passerelle (voir }8.3.7 Passerelle) ■ Si le menu de configuration comprend plus d’entrées que l’affichage peut en représenter, « 1/2 » s’affiche. Cela signifie qu’il existe une deuxième « page » avec des entrées. Pour afficher les entrées masquées, il suffit de naviguer avec le bouton rotatif sous la dernière entrée affichée.
  • Page 54 Mode menu 5. Après le paramétrage du dernier bloc de chiffres de la nouvelle adresse IP, confirmer à l’aide de la touche de validation. ð Le marquage apparaît de nouveau dans l’aperçu. ð Procéder de la même façon pour le réglage du masque de sous-réseau. 8.3.3 Unité...
  • Page 55 Mode menu ■ Écriture + Alarme Lorsque l’appareil est en mode télécommande, cela est signalé par le symbole dans l’affichage de la température. Avec les réglages Écriture + Lecture et Écriture + Alarme, il n’est plus possible de piloter l’appareil au ControlCOCKPIT jusqu’à la désactivation de la télécommande (réglage Off) ou jusqu’au passage en mode Lecture.
  • Page 56 Mode menu 7. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer la sélection. ð Les options de réglage sont affichées. 8. À l’aide du bouton rotatif, régler l’heure d’été sur désactivée (✕) ou activée (✓) ; dans ce cas, l’heure d’été est activée (✓). 9.
  • Page 57 Mode menu Exemple : Un écart de température doit être corrigé 1. Appuyer sur la touche d’activation à droite de l’affichage ÉTAL. ð L’affichage s’agrandit et l’entrée Ajustement de la température est automatiquement sélectionnée. 2. Appuyer sur la touche de validation jusqu’à ce que la température d’étalonnage Cal2 soit sélectionnée.
  • Page 58 Mode menu Remettre l’ensemble des valeurs correctives d’étalonnage sur 0,0  K rétablit les étalonnages d’usine. 8.5.2 Étalonnage de l’humidité La régulation hygrométrique peut être étalonnée pour les besoins du client avec trois points d’étalonnage personnalisables. Sur chaque point d’étalonnage choisi, on pourra appliquer une valeur corrective d’étalonnage, soit positive, soit négative, entre –10 ...
  • Page 59 Mode menu 5. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. ð La valeur corrective d’étalonnage correspondante est automatiquement indiquée. 6. Régler la valeur corrective d’étalonnage sur 0,0 %. 7. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. 8.
  • Page 60 Mode menu Exemple : Un écart de CO2 à 10 % doit être corrigé. 1. Appuyer sur la touche d’activation à droite de l’affichage ÉTAL. ð L’affichage s’agrandit et l’entrée Ajustement de la température est automatiquement sélectionnée. 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’à l’affichage CO2 ou O2. 3.
  • Page 61 Mode menu 11. Attendre que l’appareil atteigne la valeur de consigne et affiche 10 %. ■ L’instrument de mesure étalon relève un taux de 8,5 %, par exemple. 12. Dans CONFIG, régler la valeur corrective d’étalonnage pour Cal2 à –1,5 % (valeur de référence moins la valeur affichée).
  • Page 62 Mode menu Pour lancer le programme : 6. Appuyer sur la touche MENU pour passer de nouveau en mode de fonctionnement. 7. Démarrer le programme comme indiqué sous }6.5.3 Mode programme. Il est maintenant possible de retirer le support de données USB. Pour supprimer un programme : 8.
  • Page 63 Mode menu Lorsqu’un signal sonore retentit, il peut être désactivé en appuyant sur la touche de validation. Protocole Avis Le manuel fourni pour AtmoCONTROL décrit comment – importer les données de protocole exportées dans AtmoCONTROL, – traiter les données de protocole exportées dans AtmoCONTROL, –...
  • Page 64 Mode menu ID UTILISATEUR 8.9.1 Description La fonction ID UTILISATEUR permet de verrouiller le réglage d’un seul paramètre (par ex. la température) ou de tous les paramètres, afin d’empêcher toute modification de l’appareil, involontairement ou sans autorisation. Cette action peut en outre verrouiller les options de réglage dans le mode menu (par ex. l’étalonnage ou le changement de la date et de l’heure).
  • Page 65 Maintenance et entretien Maintenance et entretien DANGER Pièces sous tension Le retrait des couvercles met à nu des pièces sous tension et tout contact avec celles-ci peut entraîner une électrocution. En cas d’électrocution, vous risquez de subir de graves dommages corporels pouvant aller jusqu’à la mort. –...
  • Page 66 Voir aussi 2 Étalonnage [} 56] Réparations et entretien Seul le personnel spécialisé de Memmert et les prestataires de services qualifiés sont autorisés à effectuer les réparations et les travaux d’entretien. Avis Les mesures à prendre pour les réparations et les travaux d’entretien sont décrites dans un manuel d’entretien séparé.
  • Page 67 Stockage, transport et mise au rebut Stockage, transport et mise au rebut 10.1 Stockage et transport L’appareil ne peut être stocké et transporté que dans les conditions suivantes : ■ dans une pièce sèche et fermée, sans poussière ■ déconnecté de l’alimentation électrique Fermer les valves des bouteilles de gaz et débrancher les raccords des bouteilles de gaz ■...
  • Page 68 Mode d‘emploi Incubateur à CO D33452 État 04/2025 Français...