Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support GAS CHIPPER SHREDDER USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 4
G. ON/OFF Switch H. Throttle Fuel Tank Cap J. Air Cleaner K. Exhaust L. Pull Start Handle Pic.1 Chipper/Shredder Identification Technical Parameter Mode Model SZ400D GCS400 Max wood Diameter 49.5mm Max.Cutting Speed 2400/min Engine Type OHV 4-Stroke Engine Model R420...
Page 5
SECTION 1: SAFETY For Your Own Safety, Read Instruction Manual Before Operating this Machine The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible hazardous conditions. This manual uses a series of symbols and signal words which are intended to convey the level of importance of the safety messages.
Page 6
ONLY ALLOW TRAINED AND PROPERLY SUPERVISED PERSONNEL TO OPERATE MACHINERY. Make sure operation instructions are safe and clearly understood. KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Keep all children and visitors a safe distance from the work area. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF. Use padlocks, master switches, and remove start switch keys.
Page 7
Warning labels Read the manual Hazardous rotating blade. Keep your hands and feet away from the openings while the device is in operation Keep outsiders away from the device Wear goggles and earplugs - 6 -...
Page 8
Never let the device run in a closed room. Make sure that it is ventilated enough. The exhaust tank becomes very hot during operation and remains so for a certain time after the device is switched off. Never touch the hot exhaust. Allow the device to cool down before placing it in a closed room.
Page 9
Additional Safety Instructions for Chipper/Shredders READ THIS ENTIRE MANUAL AND MOTOR MANUAL: These manuals contain proper operating and safety instructions for this chipper/ shredder. SAFETY EQUIPMENT: Wear safety glasses, hearing protection, and gloves when operating a chipper/shredder. Make sure any bystanders are also wearing safety equipment.
Page 10
chip build-up off of the motor to prevent fire or motor overheating. Like all machinery there is potential danger when operating this machine. Accidents are frequently caused by lack of familiarity or failure to pay attention. Use this machine with respect and caution to lessen the possibility of operator injury.
Page 11
Assembly The major components of this chipper/shredder have been assembled at the factory. Some minor assembly is required. The assembly process will use all the parts and hardware listed in the inventory. DO NOT attempt to start this machine until all assembly has been completed. Serious personal injury and damage to the machine could occur.
Page 12
Pic.4 Funnel installation Before operating, fill the motor with oil and gas according to the instructions. This chipper/shredder does not have oil in the motor when shipped. Add oil before operating the chipper/shredder, or the motor will seize. Filling the engine oil Place the machine on a level surface and remove the oil filler cap (Pic.5)(5.1).
Page 13
SECTION 3: OPERATIONS Operation Safety Damage to your eyes, hands, and ears could result from using this machine without proper protective gear. Always wear safety glasses, hearing protection, and leather gloves when operating this machine. Loose hair and clothing could get caught in machinery and cause serious personal injury.
Page 14
the manual, then set the throttle to fast. Stand to the side of the hopper and make sure you have a stable stance and firm footing. To start the chipper/shredder: Turn the fuel lever to the ON position (Pic.8)(8.1). Set the choke lever to the ON position (Pic.9)(9.1). Turn the engine ON/OFF switch to the ON position (Pic.10)(10.1).
Page 15
lever (Pic.13)(13.1) to the high (indicated by a hare), medium or low position (indicated by a tortoise). To stop the chipper/shredder: To stop the engine, turn the engine ON/OFF switch to the OFF position (Pic.14)(14.1). When the engine has stopped and before storage, turn the fuel lever to the OFF position as shown in Pic.15 (15.1).
Page 16
Remove the chips often. Allowing the chips to pile up to the outlet will cause the outlet to clog. Avoid shredding wet leaves or brush to reduce clogging. If you must shred wet material, alternate wet and dry material. To chip branches: Stand to the side of the hopper and make sure you have a stable stance and firm footing.
Page 17
SECTION 4: MAINTENANCE Turn OFF the machine, allow all moving parts to come to a complete stop, and disconnect the spark plug wire before moving the machine, emptying the bag, unclogging the inlets or outlets, filling the gas tank, or performing maintenance and repairs.
Page 18
Engine oil replacement Place the machine on a level surface and warm up the engine for several minutes. Then stop the engine. Remove the oil filler cap (Pic.5)(5.1). Place an oil pan under the engine. Remove the oil drain plug (Pic.5)(5.2) so that the oil can be completely drained.
Page 19
Pic.21 Chipper blade Replacing V-Belt Replace or tighten the V-belt if you notice the motor running and the chipper blades are not spinning. To perform this procedure: TURN OFF THE MACHINE, ALLOW ALL MOVING PARTS TO COME TO A COMPLETE STOP, AND DISCONNECT THE SPARK PLUG WIRE! Remove the V-belt cover as shown in Pic.22.
Page 20
humans or animals. Close the discharge chute deflector and place the covers over the hopper and the funnel to prevent objects or critters from getting into the machine. If the engine is not to be used or is to be stored for more than one month the following ...
Page 21
SECTION 5: SERVICE Review the troubleshooting and procedures in this section to fix your machine if a problem develops. Turn OFF the machine, allow all moving parts to come to a complete stop, and disconnect the spark plug wire before moving the machine, emptying the bag, unclogging the inlets or outlets, filling the gas tank, or performing maintenance and repairs.
Page 24
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 23 -...
Page 25
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support ROZDRABNIACZ GAZOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 26
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować...
Page 27
technologii lub oprogramowania naszego produktu. - 2 -...
Page 28
G. Przełącznik włącz / wyłącz H. Przepustnica Korek zbiornika paliwa J. Odświeżacz powietrza K. Wydechowy L. Pociągnij uchwyt startowy Rys.1 Identyfikacja rębaka/niszczarki Parametr techniczny Tryb Model SZ400D GCS400 Maksymalna średnica 49,5 mm drewna Maks. cięcie Prędkość 2400/min Typ silnika OHV 4-suwowy Model silnika...
Page 29
SEKCJA 1: BEZPIECZEŃSTWO Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj instrukcję obsługi przed rozpoczęciem obsługi tej maszyny The zamiar z bezpieczeństwo symbolika Jest Do pociągać twój uwaga Do możliwy niebezpieczny warunki. W niniejszej instrukcji zastosowano szereg symboli i słów ostrzegawczych, które mają na celu przekazanie poziomu ważności komunikatów dotyczących bezpieczeństwa.
Page 30
PODCZAS OBSŁUGI ZAWSZE NOŚ RESPIRATOR ZATWIERDZONY PRZEZ ANSI MASZYNY PRODUKUJĄCE PYŁ. Pył drzewny jest substancją rakotwórczą i może powodować raka oraz poważne choroby układu oddechowego. ZAWSZE NALEŻY STOSOWAĆ OCHRONNIKI SŁUCHU PODCZAS OBSŁUGI MASZYN. Hałas maszyn może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. NOSIĆ...
Page 31
MASZYNĘ MOŻNA OBSŁUGIWAĆ WYŁĄCZNIE PRZESZKOLONYM I PRAWIDŁOWO NADZOROWANYM PERSONELEM . Upewnij się, że instrukcje obsługi są bezpieczne i jasne zrozumiany. TRZYMAJ DZIECI I GOŚCIÓW Z DALA. Zadbaj o bezpieczeństwo wszystkich dzieci i gości odległość od miejsca pracy. ZABEZPIECZ WARSZTATY OD DZIECI. Użyj kłódek, wyłączników głównych i usuń klucze przełącznika startowego.
Page 32
maszyny. 22. NIE PRZECIĄGAJ. Przez cały czas utrzymuj właściwą postawę i równowagę. 23. WIELE MASZYN WYRZUCA PRZEDMIOT W KIERUNKU OPERATORA. Poznaj i unikaj warunków, które powodują „odbicie” przedmiotu obrabianego. 24. ZAWSZE BLOKUJ PODSTAWY PRZENOŚNE (JEŚLI UŻYWANE) PRZED OBSŁUGĄ MASZYNY . 25.
Page 33
Trzymaj osoby postronne z daleka od urządzenia Noś okulary i zatyczki do uszu Nigdy nie pozwalaj, aby urządzenie pracowało w zamkniętym pomieszczeniu. Upewnij się, że jest wystarczająco wentylowane. Zbiornik spalin nagrzewa się podczas pracy do bardzo wysokiej temperatury i pozostaje taki przez pewien czas po wyłączeniu urządzenia.
Page 34
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa do rębaków/rozdrabniaczy PRZECZYTAJ CAŁĄ INSTRUKCJĘ ORAZ INSTRUKCJĘ SILNIKA: Niniejsza instrukcja zawiera prawidłowe instrukcje obsługi i bezpieczeństwa tego rozdrabniacza/rozdrabniacza. WYPOSAŻENIE BEZPIECZEŃSTWA: Podczas obsługi rębaka/rozdrabniacza należy nosić okulary ochronne, środki ochrony słuchu i rękawice . Upewnij się, że osoby postronne również mają na sobie sprzęt ochronny.
Page 35
rębak/rozdrabniacz wciągnął materiał. Maszyna czasami będzie pobierać materiał bardzo szybko i dłoń może zostać wciągnięta, jeśli będziesz ją mocno trzymać. Jeśli ostrza uderzą w twardy przedmiot lub jeśli maszyna zacznie wydawać nietypowy dźwięk lub wibracje, natychmiast wyłącz rozdrabniacz/rozdrabniacz . 10. WYŁĄCZ RĘBAK/ROZDRABNIACZ: WYŁĄCZ maszynę, poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się...
Page 36
odkładanie się wiórów na silniku, aby zapobiec pożarowi lub przegrzaniu silnika. Tak jak Wszystko maszynista r Tam Jest potencjał niebezpieczeństwo Kiedy operacyjny Ten maszyna. Wypadki są często spowodowane brakiem znajomości lub niezachowania uwagi . Używaj tej maszyny z szacunkiem i ostrożnością, aby zmniejszyć...
Page 37
się, że nad rozdrabniaczem/rozdrabniaczem jest wystarczająca wysokość, aby pomieścić materiał. Aby ograniczyć przenoszenie , należy upewnić się, że urządzenie znajduje się blisko miejsca, w którym będą używane wióry Trzymaj się z daleka od obszaru wyrzutu. Upewnij się, że wszystkie osoby postronne, dzieci, zwierzęta domowe lub przedmioty, których nie chcesz, aby zostały uszkodzone lub pokryte wiórami, znajdowały się...
Page 38
Montaż Główne elementy tego rozdrabniacza/rozdrabniacza zostały zmontowane w fabryce. Wymagany jest niewielki montaż. W procesie montażu zostaną wykorzystane wszystkie części i sprzęt wymienione w inwentarzu. NIE próbuj uruchamiać tej maszyny, dopóki cały montaż nie zostanie ukończony. Może dojść do poważnych obrażeń...
Page 39
Rys.3 Montaż uchwytu Umieść lejek nad kołkami z boku rozdrabniacza/rozdrabniacza i zabezpiecz go podkładka płaska (Ř8, 3 szt.), podkładka sprężysta (Ř8, 3 szt.) i przeciwnakrętka (M8, 3 szt.). (Patrz rys. 4 ) - 14 -...
Page 40
Rys.4 Montaż lejka Przed uruchomieniem napełnij silnik olejem i gazem zgodnie z instrukcją. Ten rozdrabniacz/rozdrabniacz robi nie Posiadać olej W the silnik Kiedy wysłany. Dodać oleju przed uruchomieniem rębaka/rozdrabniacza lub silnika przejmie. Uzupełnianie oleju silnikowego Ustaw maszynę na równej powierzchni i zdejmij korek wlewu oleju ( Rys.5 )(5.1).
Page 41
SEKCJA 3: OPERACJE Bezpieczeństwo operacji Szkoda Do twój oczy , ręce, I uszy mógł wynik z za pomocą Ten maszynę bez odpowiedniego wyposażenia ochronnego. Podczas obsługi urządzenia należy zawsze nosić okulary ochronne, środki ochrony słuchu i skórzane rękawice . Luźny włosy I odzież mógł Dostawać złapany W maszynista r I przyczyna poważne obrażenia ciała .
Page 42
Przed uruchomieniem silnika upewnij się, że zbiornik i lejek są puste. Jeśli jest materiału w zbiorniku lub lejku, linka startowa może nagle się zatrzymać, powodując przewrócenie się rębaka/rozdrabniacza lub obrażenia dłoni lub ramienia. Załóż ochronę oczu i uszu oraz rękawice, uruchom rozdrabniacz/rozdrabniacz zgodnie z instrukcją...
Page 43
zgodnie z instrukcją, a następnie ustaw przepustnicę na dużą prędkość. Podstawka Do the strona z the zbiornik I robić Jasne Ty Posiadać A stabilny postawa I solidny stopa. Aby uruchomić rozdrabniacz/rozdrabniacz: Przekręć dźwignię paliwa do pozycji ON ( Rys.8 )(8.1). Ustaw dźwignię...
Page 44
dźwignię ( Rys.13 )(13.1) w położenie wysokie (oznaczone zającem), średnie lub niskie (oznaczone żółwiem). Aby zatrzymać rozdrabniacz/rozdrabniacz: Aby zatrzymać silnik, przekręć wyłącznik ON/OFF silnika do pozycji OFF ( Rys.14 )(14.1). Po zatrzymaniu silnika i przed przechowywaniem przekręć dźwignię paliwa do pozycji WYŁĄCZONEJ jak pokazano na Rys.15 (15.1).
Page 45
karmią się zbyt szybko. Korzenie i brudny materiał powodują stępienie lub uszkodzenie ostrzy. - 20 -...
Page 46
Często wyjmuj chipsy. Gromadzenie się wiórów w wylocie spowoduje jego zatkanie. Unikać rozdrabnianie mokry liście Lub szczotka Do zmniejszyć zatykanie. Jeśli Ty musieć strzęp mokry materiał, naprzemiennie mokry i suchy materiał. Aby zrębkować gałęzie: Stań z boku leja zasypowego i upewnij się, że masz stabilną i pewną postawę stopa.
Page 47
ROZDZIAŁ 4: KONSERWACJA WYŁĄCZ maszynę, poczekaj , aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają i odłącz the iskra wtyczka drut zanim poruszający the maszyna, opróżnij worka, udrażnianie wlotów i wylotów, napełnianie zbiornika paliwa lub przeprowadzanie konserwacji i napraw. Oględziny Przed i po użyciu rębaka/rozdrabniacza dokładnie sprawdź...
Page 48
Wymiana oleju silnikowego Umieścić maszynę na płaskiej powierzchni i rozgrzewać silnik przez kilka minut. Następnie zatrzymaj silnik. Zdejmij korek wlewu oleju ( Rys.5 )(5.1). Umieść miskę olejową pod silnikiem. Wykręć korek spustowy oleju ( Rys.5 )(5.2), aby umożliwić całkowite spuszczenie oleju . Będziesz musiał...
Page 49
Rys.21 Nóż rębaka Wymiana paska klinowego Wymień lub napnij pasek klinowy, jeśli zauważysz, że silnik pracuje, a ostrza rębaka się nie obracają. Aby wykonać tę procedurę: WYŁĄCZ MASZYNĘ , POZWÓL WSZYSTKIM CZĘŚCI RUCHOME DOJDĄ DO A CAŁKOWICIE ZATRZYMAJ SIĘ I ODŁĄCZ PRZEWÓD ŚWIECY ZAPŁONOWEJ! Zdejmij osłonę...
Page 50
ludzi lub zwierząt. Zamknij deflektor rynny wyrzutowej i załóż pokrywy na zbiornik i lejek, aby zapobiec przedostawaniu się przedmiotów lub zwierząt do maszyny. Jeśli silnik nie będzie używany lub będzie przechowywany dłużej niż miesiąc, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami należy przeprowadzić...
Page 51
SEKCJA 5: SERWIS Recenzja the rozwiązywanie problemów I procedury W Ten Sekcja Do naprawić twój maszyna Jeśli A problem się rozwija. WYŁĄCZ maszynę, poczekaj , aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają i odłącz the iskra wtyczka drut zanim poruszający the maszyna, opróżnij...
Page 52
Rębak/rozdrabniacz nr dłuższe chipsy lub wiórki Dobrze. 2. Luźny, zużyty lub uszkodzony 2. Wymień lub napnij pasek pasek klinowy. klinowy. 1. Rynna wyrzutowa lub kosz zasypowy jest zatkany. Deklaracja zgodności WE My Gaoyou North Power Machinery Co., Ltd No.99, Xinke Road, Gaoyou City, prowincja Jiangsu 225601 PR Chiny niniejszym oświadczam , że poniższa maszyna spełnia odpowiednie podstawowe wymagania bezpieczeństwa i zdrowia...
Page 56
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BENZIN-HÄCKSLER BENUTZERHANDBUCH We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 57
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte...
Page 58
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt . - 2 -...
Page 59
F. Kraftstoffhahn G. Ein / Aus Schalter H. Gaspedal ICH. Tankdeckel J. Luftreiniger K. Auspuff L. Seilzugstarter Abb.1 Hacker/Schredder Identifikation Technische Parameter Modus Modell SZ400D GCS400 Max. Holzdurchmesser 49,5 mm Max.Schneiden 2400/min Geschwindigkeit Motortyp OHV 4-Takt Motormodell R420 Startsystem Rückstoß...
Page 60
ABSCHNITT 1: SICHERHEIT Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Bedienungsanleitung, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen Der Zweck von Sicherheit Symbole Ist Zu anlocken dein Aufmerksamkeit Zu möglich gefährlich Bedingungen. In diesem Handbuch werden eine Reihe von Symbolen und Signalwörtern verwendet, die die Wichtigkeit der Sicherheitshinweise verdeutlichen sollen.
Page 61
MASCHINEN IMMER EINE ANSI-ZULASSUNGSGEMÄßE SCHUTZBRILLE. Normale Brillen haben nur schlagfeste Gläser, sie sind NICHT Schutzbrille. TRAGEN SIE IMMER EINEN ANSI-ZULASSUNGSGEMÄßEN ATEMSCHUTZ BEIM BETRIEB MASCHINEN, DIE STAUB PRODUZIEREN. Holzstaub ist krebserregend und kann Krebs und schwere Atemwegserkrankungen verursachen. BEIM BEDIENEN VON MASCHINEN IMMER GEHÖRSCHUTZ TRAGEN. Maschinenlärm kann bleibende Gehörschäden verursachen.
Page 62
L A S S E N S I E D I E M A S C H I N E N NUR VON AUSGEBILDETEM UND UNTER AUFSICHT BEAUFTRAGTEM PERSONAL BEDIENEN . Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanleitungen sicher und klar sind . verstanden.
Page 63
Accessoire entworfen wurde. 21. SICHERN SIE DAS WERKSTÜCK. Verwenden Sie, wenn möglich, Klemmen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Ein gesichertes Werkstück schützt Ihre Hände und gibt beide Hände frei zum Bedienen Maschine. 22. NICHT ZU ÜBERGREIFEN. Sorgen Sie stets für einen sicheren Stand und das Gleichgewicht.
Page 64
Gefährliches rotierendes Messer. Halten Sie Ihre Hände und Füße von den Öffnungen fern, während das Gerät in Betrieb ist Halten Sie Außenstehende vom Gerät fern Tragen Sie eine Schutzbrille und Ohrstöpsel Lassen Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen laufen. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Page 66
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Häcksler/Schredder LESEN SIE DIESES GESAMTE HANDBUCH UND MOTORHANDBUCH: Diese Handbücher enthalten die richtigen Betriebs- und Sicherheitsanweisungen für diesen Häcksler/Schredder. SICHERHEITSAUSRÜSTUNG: Tragen Sie beim Betrieb eines Häckslers/Schredders eine Schutzbrille, einen Gehörschutz und Handschuhe . Stellen Sie sicher, dass auch alle Umstehenden Schutzausrüstung tragen MOTORBETRIEB: Betriebsanweisungen und Sicherheitshinweise für Benzinmotoren finden Sie im Motorhandbuch .
Page 67
bevor Sie versuchen, eine Störung oder Verstopfung zu lösen. MATERIALZUFUHR: Halten Sie Äste und Gestrüpp locker und lassen Sie den Häcksler/Schredder das Material einziehen. Die Maschine zieht manchmal Material sehr schnell ein und Ihre Hand kann hineingezogen werden, wenn Sie sie festhalten. Wenn die Klingen auf einen harten Gegenstand treffen oder wenn die Maschine ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen von sich gibt,...
Page 68
Spanansammlungen am Motor, um Feuer oder eine Überhitzung des Motors zu verhindern. Wie alle Maschinen y Dort Ist Potenzial Gefahr Wann Betriebs Das Maschine. Unfälle sind häufig auf mangelnde Vertrautheit oder mangelnde Aufmerksamkeit zurückzuführen . Verwenden Sie diese Maschine mit Respekt und Vorsicht, um die Verletzungsgefahr des Bedieners zu verringern .
Page 69
Arbeitsfreigaben Berücksichtigen Sie die Länge des Materials, das durch die Maschine verarbeitet werden soll, und stellen Sie sicher, dass über dem Häcksler/Schredder genügend Höhe vorhanden ist, um das Material aufzunehmen. Stellen Sie sicher, dass sich die Einheit in der Nähe des Bereichs befindet, in dem die Hackschnitzel verwendet werden, um das Tragen zu verringern.
Page 70
Montage Die Hauptkomponenten dieses Häckslers/Schredders wurden im Werk vormontiert. Es sind noch einige kleinere Montagearbeiten erforderlich. Beim Zusammenbau werden alle im Inventar aufgeführten Teile und Beschläge verwendet. Versuchen Sie NICHT, die Maschine zu starten, bevor die Montage abgeschlossen ist. Es können schwere Verletzungen und Schäden an der Maschine auftreten. So montieren Sie den Häcksler/Schredder: Kippen Sie den Häcksler/Schredder um und entfernen Sie die in Abb.
Page 71
Abb.3 Montage des Griffs Platzieren Sie den Trichter über den Bolzen an der Seite des Häckslers und befestigen Sie ihn mit Unterlegscheibe (Ø8, 3 Stück), Federscheibe (Ø8, 3 Stück) und Kontermutter (M8, 3 Stück). (Siehe Abb. 4 ) - 15 -...
Page 72
Abb.4 Trichterinstallation Vor Inbetriebnahme den Motor entsprechend der Anleitung mit Öl und Benzin befüllen. Das Häcksler/Schredder tut nicht haben Öl In Die Motor Wann versendet. Hinzufügen Ölen Sie den Häcksler/Schredder vor dem Betrieb oder den Motor wird ergreifen. Motoröl einfüllen Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und entfernen Sie den Öleinfülldeckel ( Abb.
Page 73
ABSCHNITT 3: OPERATIONEN Betriebssicherhei Schaden Zu dein Augen , Hände, Und Ohren könnte Ergebnis aus mit Das Maschine ohne geeignete Schutzausrüstung. Tragen Sie beim Betrieb dieser Maschine immer eine Schutzbrille , einen Gehörschutz und Lederhandschuhe. Lose Haar Und Kleidung könnte erhalten erwischt In Maschinen y Und Ursache schwere Verletzungen .
Page 74
Überprüfen Sie vor dem Starten des Motors den Öl- und Benzinstand. Legen Sie den Beutel über die Rutsche und binden Sie ihn gut fest. Stellen Sie sicher, dass der Trichter und der Trichter leer sind, bevor Sie den Motor starten. Wenn sich Material im Trichter oder Trichter befindet, kann der Startseilzug plötzlich stoppen und dazu führen, dass der Häcksler/Schredder umfällt oder Sie sich an der Hand oder am Arm verletzen.
Page 75
Lesen Sie im Handbuch nach, und stellen Sie den Gashebel dann auf „schnell“. Stand Zu Die Seite von Die Trichter Und machen Sicher Du haben A stabil Haltung Und Firma Fundament. So starten Sie den Häcksler/Schredder: Drehen Sie den Kraftstoffhebel in die Position ON ( Abb.8 )(8.1). Stellen Sie den Choke-Hebel in die Position ON ( Abb.9 )(9.1).
Page 76
Hebel ( Abb.13 )(13.1) in die hohe (durch einen Hasen gekennzeichnet), mittlere oder niedrige Position (durch eine Schildkröte gekennzeichnet). So stoppen Sie den Häcksler/Schredder: Um den Motor abzustellen, drehen Sie den EIN/AUS-Schalter des Motors in die Position „AUS“ ( Abb. 14 )(14.1). Wenn der Motor abgestellt ist und vor der Lagerung, drehen Sie den Kraftstoffhebel in die Position OFF wie in Abb.
Page 77
Tipps zum Zerkleinern: Führen Sie das Material langsam in den Häcksler/Schredder ein. Wenn der Motor zu streiken beginnt, füttern zu schnell. Wurzeln und schmutziges Material stumpfen die Klingen ab oder beschädigen sie. - 21 -...
Page 78
Entfernen Sie die Späne häufig. Wenn sich die Späne bis zum Auslass stauen, kann dieser verstopft werden. Vermeiden Zerkleinern nass Blätter oder Bürste Zu reduzieren Verstopfung. Wenn Du muss Fetzen nass Material, abwechselnd nasses und trockenes Material. So hacken Sie Äste: Stellen Sie sich seitlich neben den Trichter und achten Sie auf einen stabilen Stand und festen Fundament.
Page 79
ABSCHNITT 4: WARTUNG Schalten Sie die Maschine AUS , lassen Sie alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie Die Funke Stecker Draht Vor ziehen um Die Maschine, Leeren Beutel, Beseitigung von Verstopfungen an Ein- und Auslässen, Befüllen des Benzintanks oder Durchführen von Wartungs- und Reparaturarbeiten.
Page 80
Motorölwechsel Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und lassen Sie den Motor einige Minuten warmlaufen. Schalten Sie dann den Motor aus. Entfernen Sie den Öleinfülldeckel ( Abb. 5 )(5.1). Stellen Sie eine Ölwanne unter den Motor. Entfernen Sie die Ölablassschraube ( Abb.5 )(5.2), damit das Öl vollständig abgelassen werden kann.
Page 81
Abb.21 Hackmesser Keilriemen ersetzen Ersetzen oder spannen Sie den Keilriemen, wenn Sie bemerken, dass der Motor läuft, die Häckslerklingen sich jedoch nicht drehen. So führen Sie dieses Verfahren durch: SCHALTEN SIE DIE MASCHINE AUS, LASSEN SIE ALLE BEWEGLICHEN TEILE ZUM RUHIGEN VOLLSTÄNDIG STOPPEN UND DAS ZÜNDKERZENKABEL TRENNEN! Entfernen Sie die Keilriemenabdeckung wie in Abb.
Page 82
Menschen oder Tiere. Schließen Sie den Auswurfschachtabweiser und legen Sie die Abdeckungen über den Trichter und die Trichter, um zu verhindern, dass Gegenstände oder Tiere in die Maschine gelangen. Wenn der Motor nicht verwendet oder länger als einen Monat gelagert wird, ...
Page 83
ABSCHNITT 5: SERVICE Rezension Die Fehlerbehebung Und Verfahren In Das Abschnitt Zu Fix dein Maschine Wenn A Problem entsteht. Schalten Sie die Maschine AUS , lassen Sie alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie Die Funke Stecker Draht Vor ziehen um Die Maschine, Leeren...
Page 84
1. Lose oder beschädigte Teile. 1. Überprüfen Sie die Klingen, Hämmer, das Maschine vibriert oder Laufrad und macht ungewöhnliche alle losen oder beschädigten Teile fest, 2. An Laufrad oder Geräusche. reparieren oder ersetzen Sie sie . Schaufelblättern kleben holzige Rückstände oder Brocken. 2.
Page 87
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 31 -...
Page 88
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support BROYEUR À GAZ MANUEL DE L'UTILISATEUR We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Page 89
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d’utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner de ne plus vous informer s'il y a des mises à...
Page 91
J. Purificateur d'air K. Échappement L. Tirer la poignée de démarrage Pic.1 Identification du broyeur/broyeur Paramètre technique Mode Modèle SZ400D GCS400 Diamètre maximum du bois 49,5 mm Max. Coupe Vitesse 2400/min Type de moteur OHV 4 temps Modèle de moteur R420 Système de démarrage...
Page 92
SECTION 1 : SÉCURITÉ Pour votre propre sécurité, lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser cette machine Le but de sécurité symboles est à attirer ton attention à possible dangereux conditions. Ce manuel utilise une série de symboles et de mots d'avertissement destinés à indiquer le niveau d'importance des messages de sécurité.
Page 93
elles ne le sont PAS lunettes de protection. PORTEZ TOUJOURS UN RESPIRATEUR APPROUVÉ ANSI LORS DU FONCTIONNEMENT MACHINES QUI PRODUISENT DE LA POUSSIÈRE. La poussière de bois est cancérigène et peut provoquer des cancers et de graves maladies respiratoires. UTILISEZ TOUJOURS UNE PROTECTION AUDITIVE LORSQUE VOUS UTILISEZ DES MACHINES.
Page 94
AUTORISEZ UNIQUEMENT UN PERSONNEL FORMÉ ET CORRECTEMENT SUPERVISÉ À UTILISER LES MACHINES. Assurez-vous que les instructions d'utilisation sont sûres et claires compris. GARDER LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L'ÉCART. Gardez tous les enfants et visiteurs en sécurité distance de la zone de travail. RENDRE L'ATELIER À...
Page 95
accessoire a été conçu. 21. PIÈCE À TRAVAIL SÉCURISÉE. Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce lorsque cela est possible. Une pièce sécurisée protège vos mains et libère vos deux mains pour faire fonctionner machine. 22. NE PAS ALLER TROP. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. 23.
Page 96
Éloignez les étrangers de l'appareil Portez des lunettes et des bouchons d'oreilles Ne laissez jamais l'appareil fonctionner dans une pièce fermée. Assurez-vous qu'il est suffisamment ventilé. Le réservoir d'échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et le reste pendant un certain temps après l'arrêt de l'appareil.
Page 97
Consignes de sécurité supplémentaires pour déchiqueteuses/broyeuses LISEZ CE MANUEL EN ENTIER ET CE MANUEL DU MOTEUR : Ces manuels contiennent des instructions de fonctionnement et de sécurité appropriées pour cette déchiqueteuse/broyeuse. ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ : Portez des lunettes de sécurité, une protection auditive et des gants lorsque vous utilisez une déchiqueteuse/broyeuse.
Page 98
toutes les pièces mobiles s'arrêter complètement et débranchez le fil de la bougie d'allumage avant d'essayer libérer un bourrage ou une obstruction. MATÉRIEL D'ALIMENTATION : Tenez les branches et les broussailles sans serrer et laissez la déchiqueteuse/broyeuse aspirer le matériau. La machine aspire parfois le matériau. très rapidement et votre main peut être attirée si vous la tenez fermement.
Page 99
l'accumulation de copeaux hors du moteur pour éviter un incendie ou une surchauffe du moteur. Comme tous machinerie là est potentiel danger quand en fonctionnement ce machine. Les accidents sont souvent causés par un manque de familiarité ou par un manque d' attention . Utilisez cette machine avec respect et prudence pour réduire le risque de blessure de l'opérateur .
Page 100
Tenez compte de la longueur du matériau à traiter dans la machine et assurez-vous qu'il y a suffisamment de hauteur au-dessus de la déchiqueteuse/broyeuse pour accueillir le matériau. Assurez-vous que l'unité est située à proximité de la zone où les copeaux vont être utilisés pour réduire le transport.
Page 101
Assemblée Les principaux composants de ce broyeur/broyeur ont été assemblés en usine. Un assemblage mineur est requis. Le processus d'assemblage utilisera toutes les pièces la quincaillerie répertoriées dans l'inventaire. N'essayez PAS de démarrer cette machine tant que tout l'assemblage n'est pas terminé. Des blessures graves et des dommages à...
Page 102
Pic.3 Installation de la poignée Placez l'entonnoir sur les goujons sur le côté de la déchiqueteuse/broyeuse et fixez-le avec rondelle plate (Ø8, 3 pièces), rondelle élastique (Ø8, 3 pièces) et contre-écrou (M8, 3 pièces). (Voir photo 4 ) - 14 -...
Page 103
Pic.4 Installation de l'entonnoir Avant de fonctionner, remplissez le moteur d'huile et de gaz conformément aux instructions. Ce broyeur/broyeur fait pas avoir huile dans le moteur quand expédié. Ajouter huile avant d'utiliser la déchiqueteuse/broyeuse ou le moteur va saisir. Remplissage d'huile moteur Placez la machine sur une surface plane et retirez le bouchon de remplissage d'huile ( Pic.5 )(5.1).
Page 104
SECTION 3 : OPÉRATIONS Sécurité de fonctionnement Dommage à ton yeux , mains, et oreilles pourrait résultat depuis en utilisant ce machine sans équipement de protection approprié. Portez toujours des lunettes de sécurité , une protection auditive et des gants en cuir lorsque vous utilisez cette machine.
Page 105
Placez le sac sur la goulotte et attachez-le solidement en place. Assurez-vous que la trémie et l'entonnoir sont vides avant de démarrer le moteur. S'il matériau dans la trémie ou l'entonnoir, le cordon de démarrage par traction peut s'arrêter brusquement, provoquant le renversement de la déchiqueteuse/broyeuse ou causant des blessures à...
Page 106
le manuel, puis réglez l'accélérateur à fond. Rester à le côté de le trémie et faire bien sûr toi avoir un écurie position et ferme pied. Pour démarrer le broyeur/broyeur : Tournez le levier de carburant en position ON ( Fig.8 ) (8.1). Réglez le levier de starter sur la position ON ( Fig.9 ) (9.1).
Page 107
levier ( Pic.13 )(13.1) en position haute (indiquée par un lièvre), moyenne ou basse (indiquée par une tortue). Pour arrêter le broyeur/broyeur : Pour arrêter le moteur, tournez l'interrupteur ON/OFF du moteur sur la position OFF ( Pic.14 )(14.1). Lorsque le moteur est arrêté et avant le remisage, tournez le levier de carburant en position OFF.
Page 108
commence à s'enliser, vous se nourrissent trop vite. Les racines et les matériaux sales émousseront ou endommageront les lames. - 20 -...
Page 109
Retirez souvent les chips. Laisser les copeaux s’accumuler jusqu’à la sortie entraînera l’ obstruction de la sortie. Éviter déchiquetage mouillé feuilles ou brosse à réduire colmatage. Si toi doit déchiqueter mouillé matériau, alterner matériau humide et sec. Pour déchiqueter des branches : Placez-vous sur le côté...
Page 110
CHAPITRE 4 : ENTRETIEN Éteignez la machine, laissez toutes les pièces mobiles s'arrêter complètement et débranchez le étincelle prise fil avant en mouvement le machine, vider le sac, déboucher les entrées ou sorties, remplir le réservoir d'essence ou effectuer l'entretien et les réparations.
Page 111
Remplacement de l'huile moteur Placez la machine sur une surface plane et faites chauffer le moteur pendant plusieurs minutes. Arrêtez ensuite le moteur. Retirer le bouchon de remplissage d'huile ( Fig.5 ) (5.1). Placez un carter d'huile sous le moteur. Retirer le bouchon de vidange d'huile ( Fig.5 ) (5.2) afin que l'huile puisse être complètement vidangée.
Page 112
Pic.21 Lame de déchiqueteuse Remplacement de la courroie trapézoïdale Remplacez ou serrez la courroie trapézoïdale si vous remarquez que le moteur tourne et que les lames de la déchiqueteuse ne tournent pas. Pour effectuer cette procédure : ÉTEIGNEZ LA MACHINE , LAISSEZ TOUTES LES PIÈCES MOBILES ARRIVER À ARRÊTEZ COMPLÈTEMENT ET DÉBRANCHEZ LE FIL DE LA BOUGIE ! Retirez le couvercle de la courroie trapézoïdale comme indiqué...
Page 113
les humains ou les animaux. Fermez le déflecteur de la goulotte d'éjection et placez les couvercles sur la trémie et entonnoir pour empêcher les objets ou les créatures de pénétrer dans la machine. Si le moteur ne doit pas être utilisé ou doit être stocké pendant plus d'un mois, les ...
Page 114
demander la méthode d'élimination correcte. - 26 -...
Page 115
ARTICLE 5 : SERVICE Revoir le dépannage et procédures dans ce section à réparer ton machine si un le problème se développe. Éteignez la machine, laissez toutes les pièces mobiles s'arrêter complètement et débranchez le étincelle prise fil avant en mouvement le machine, vider sac, déboucher les entrées ou sorties, remplir le réservoir d'essence ou effectuer l'entretien et les réparations.
Page 116
Broyeur/broyeur non copeaux ou lambeaux plus longs 2. Courroie trapézoïdale desserrée, 2. Remplacez ou resserrez la Bien. usée ou endommagée . courroie trapézoïdale. 1. La goulotte ou la trémie de déchargement est obstruée. Déclaration de conformité CE Nous Gaoyou Nord Power Machinery Co., Ltd No.99, Xinke Road, ville de Gaoyou, province du Jiangsu 225601 RP Chine déclare par la présente ,...
Page 119
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 31 -...
Page 120
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support GASVERSNIPPERAAR HANDLEIDING We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 121
Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft...
Page 123
G. Aan / uit knop H. Gaspedaal Brandstoftankdop J. Luchtreiniger K. Uitlaat L. Trek aan de starthendel Afb.1 Identificatie versnipperaar/versnipperaar Technische parameter Modus Modus l SZ400D GCS400 Maximale houtdiameter 49,5 mm Max.Snijden Snelheid 2400/min Motor type OHV-viertakt Motor model R420...
Page 124
DEEL 1: VEILIGHEID Lees voor uw eigen veiligheid de instructiehandleiding voordat u deze machine gebruikt De doel van veiligheid symbolen is naar aantrekken jouw aandacht naar mogelijk gevaarlijk voorwaarden. Deze handleiding gebruikt een reeks symbolen en signaalwoorden die bedoeld zijn om het belang van de veiligheidsboodschappen over te brengen. De voortgang van de symbolen wordt hieronder beschreven.
Page 125
MACHINES DIE STOF PRODUCEREN. Houtstof is kankerverwekkend en kan kanker en ernstige aandoeningen van de luchtwegen veroorzaken. GEBRUIK ALTIJD GEHOORBESCHERMING BIJ HET BEDIENEN VAN MACHINES. Machinegeluid kan blijvende gehoorschade veroorzaken. DRAGEN JUIST KLEDING. DOEN NIET dragen loszittend kleding, handschoenen, stropdassen, ringen, of sieraden die verstrikt kunnen raken in bewegende delen.
Page 126
LAAT ALLEEN OPGELEID EN GOED BEGELEID PERSONEEL DE MACHINES BEDIENEN. Zorg ervoor dat de bedieningsinstructies veilig en duidelijk zijn begrepen. HOUD KINDEREN EN BEZOEKERS OP WEG. Houd alle kinderen en bezoekers veilig afstand tot het werkgebied. MAAK WORKSHOP KINDPROEF. Gebruik hangsloten, hoofdschakelaars en verwijder deze startschakelaar toetsen.
Page 127
21. VEILIG WERKSTUK. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te houden als dat praktisch mogelijk is. Een beveiligd werkstuk beschermt uw handen en geeft beide handen de vrijheid om de machine te bedienen. 22. NIET OVERBEREIKEN. Zorg ervoor dat u te allen tijde goed staat en in evenwicht blijft. 23.
Page 128
Houd buitenstaanders uit de buurt van het apparaat Draag een veiligheidsbril en oordopjes Laat het apparaat nooit in een afgesloten ruimte draaien. Zorg ervoor dat deze voldoende geventileerd is. De afzuigtank wordt tijdens het gebruik zeer heet en blijft dat nog enige tijd nadat het apparaat is uitgeschakeld.
Page 129
Aanvullende veiligheidsinstructies voor versnipperaars/versnipperaars LEES DEZE HELE HANDLEIDING EN MOTORHANDLEIDING: Deze handleidingen bevatten de juiste bedienings- en veiligheidsinstructies voor deze versnipperaar/versnipperaar. VEILIGHEIDSUITRUSTING: Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming en handschoenen wanneer u een versnipperaar/versnipperaar bedient. Zorg ervoor dat eventuele omstanders ook veiligheidsuitrusting dragen MOTORBEDIENING: Raadpleeg de motorhandleiding voor bedieningsinstructies en veiligheidswaarschuwingen voor benzinemotoren.
Page 130
TOEVOERMATERIAAL: Houd takken en borstel losjes vast en laat de versnipperaar/versnipperaar het materiaal naar binnen trekken. De machine trekt soms materiaal aan zeer snel naar binnen en uw hand kan naar binnen worden getrokken als u hem stevig vasthoudt. Als de messen een hard voorwerp raken, of als de machine een ongewoon geluid of trilling begint te maken, schakel dan de versnipperaar/versnipperaar onmiddellijk UIT .
Page 131
chipophoping van de motor om brand of oververhitting van de motor te voorkomen. Leuk vinden alle machinerie j daar is potentieel Gevaar wanneer operationeel dit machine. Ongelukken worden vaak veroorzaakt door een gebrek aan vertrouwdheid of onvermogen om op te letten. Gebruik deze machine met respect en voorzichtigheid om de kans op letsel voor de machinist te verkleinen .
Page 132
Houd rekening met de lengte van het materiaal dat door de machine moet worden verwerkt en zorg ervoor dat er voldoende hoogte boven de versnipperaar/versnipperaar is om het materiaal op te vangen. Zorg ervoor dat het apparaat dicht bij het gebied staat waar de chips zullen worden gebruikt om het dragen te verminderen.
Page 133
Montage De belangrijkste componenten van deze versnipperaar/versnipperaar zijn in de fabriek gemonteerd. Er is een kleine montage vereist. Bij het assemblageproces worden alle onderdelen en hardware gebruikt die in de inventaris zijn vermeld. Probeer deze machine NIET te starten voordat alle montage is voltooid. Er kan ernstig persoonlijk letsel en schade aan de machine ontstaan.
Page 134
Afb.3 Het handvat installeren Plaats de trechter over de noppen aan de zijkant van de versnipperaar/versnipperaar en zet deze vast platte sluitring (Ø8, 3 stuks), veerring (Ø8, 3 stuks) en borgmoer (M8, 3 stuks). (Zie afbeelding 4 ) - 14 -...
Page 135
Afb.4 Trechterinstallatie Vul de motor vóór gebruik met olie en gas volgens de instructies. Dit versnipperaar/versnipperaar doet niet hebben olie in de motor wanneer verzonden. Toevoegen olie voordat u de versnipperaar/versnipperaar of de motor gebruikt zal grijpen. Het bijvullen van de motorolie Plaats de machine op een vlakke ondergrond en verwijder de olievuldop ( Afb.5 )(5.1).
Page 136
DEEL 3: WERKZAAMHEDEN Bedrijfsveiligheid Schade naar jouw ogen , handen, En oren zou kunnen resultaat van gebruik makend van dit machine zonder de juiste beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril , gehoorbescherming en leren handschoenen wanneer u deze machine bedient. Loszittend haar En kleding zou kunnen krijgen gevangen in machinerie j En oorzaak ernstig persoonlijk letsel .
Page 137
Zorg ervoor dat de trechter en de trechter leeg zijn voordat u de motor start. Als dat zo Als er materiaal in de trechter of trechter zit, kan het trekstartkoord plotseling stoppen, waardoor de versnipperaar/versnipperaar omvalt of letsel aan uw hand of arm ontstaat. Draag oog- en gehoorbescherming en handschoenen, start de versnipperaar/versnipperaar zoals aangegeven in - 17 -...
Page 138
de handleiding en zet vervolgens het gaspedaal op snel. Stellage naar de kant van de hopper En maken Zeker Jij hebben A stal houding En stevig voet. Om de versnipperaar/versnipperaar te starten: Draai de brandstofhendel naar de AAN-positie ( Afb.8 )(8.1). Zet de chokehendel in de AAN-stand ( Afb.9 )(9.1).
Page 139
hendel ( Afb.13 )(13.1) naar de hoge (aangegeven door een haas), medium of lage positie (aangegeven door een schildpad). Om de versnipperaar/versnipperaar te stoppen: Om de motor te stoppen, zet u de AAN/UIT-schakelaar van de motor in de UIT-stand ( Afb.14 )(14.1). Wanneer de motor is gestopt en vóór opslag, draait u de brandstofhendel naar de UIT- stand zoals weergegeven in afbeelding 15 (15.1).
Page 140
vast te lopen, jij voeden zich te snel. Wortels en vuil materiaal zullen de messen bot maken of beschadigen. - 20 -...
Page 141
Verwijder de chips vaak. Als de spanen zich ophopen in de uitlaat, zal de uitlaat verstopt raken. Voorkomen versnipperen nat bladeren of borstel naar verminderen verstopping. Als Jij moeten versnipperen nat materiaal, afwisselend nat en droog materiaal. Om takken te versnipperen: Ga aan de zijkant van de trechter staan en zorg ervoor dat u stabiel en stevig staat voet.
Page 142
DEEL 4: ONDERHOUD Schakel de machine uit , laat alle bewegende delen volledig tot stilstand komen en koppel los de vonk plug draad voor in beweging de machine, leegmaken zak, het ontstoppen van de in- of uitlaten, het vullen van de benzinetank of het uitvoeren van onderhoud en reparaties.
Page 143
Vervanging van motorolie Plaats de machine op een vlakke ondergrond en laat de motor enkele minuten warmdraaien. Stop vervolgens de motor. Verwijder de olievuldop ( Afb.5 )(5.1). Plaats een oliecarter onder de motor. Verwijder de olieaftapplug ( Afb.5 )(5.2) zodat de olie volledig kan worden afgetapt.
Page 144
Afb.21 Versnippermes V-riem vervangen Vervang of span de V-riem als u merkt dat de motor draait en de versnippermessen niet draaien. Om deze procedure uit te voeren: ZET DE MACHINE UIT, LAAT ALLE BEWEGENDE ONDERDELEN NAAR A KOMEN STOP VOLLEDIG EN ONTKOPPEL DE BOUGIEKABEL! Verwijder de V-riemkap zoals getoond in Afb.22.
Page 145
mensen of dieren. Sluit de deflector van de afvoergoot en plaats de deksels over de trechter en de trechter om te voorkomen dat voorwerpen of beestjes in de machine terechtkomen. Als de motor de volgende maand niet wordt gebruikt of langer dan een maand wordt ...
Page 146
DEEL 5: SERVICE Beoordeling de probleemoplossen En procedures in dit sectie naar repareren jouw machine als A probleem zich ontwikkelt. Schakel de machine uit , laat alle bewegende delen volledig tot stilstand komen en koppel los de vonk plug draad voor in beweging de machine, leegmaken zak, het ontstoppen van de in- of uitlaten, het vullen van de benzinetank of het uitvoeren van onderhoud en reparaties.
Page 147
Versnipperaar/versnippe raar nr langere chips of snippers 2. Losse, versleten of beschadigde 2. Vervang de V-riem of span Goed. V-riem. deze aan. 1. Uitwerpgoot of trechter is verstopt. EG-conformiteitsverklaring Wij Gaoyou Noord Power Machinery Co., Ltd No.99, Xinke Road, Gaoyou City, provincie Jiangsu 225601 PR China verklaren hierbij , dat de volgende machines op basis van hun ontwerp en type, zoals door ons in het verkeer...
Page 150
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 30 -...
Page 151
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support GASOLFÖRSTÖRARE ANVÄNDARMANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 152
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Page 154
G. På / Av knapp H. Strypa jag. Bränsletanklock J. Luftrenare K. Uttömma L. Dra i starthandtaget Bild 1 Identifiering av flishuggare/förstörare Teknisk parameter Läge Modell SZ400D GCS400 Max trädiameter 49,5 mm Max.Skärning Fart 2400/min Motortyp OHV 4-takt Motormodell 420 kr Startar systemet Rekyl Förflyttning...
Page 155
AVSNITT 1: SÄKERHET För din egen säkerhet, läs bruksanvisningen innan du använder maskinen De syfte av säkerhet symboler är till locka till sig din uppmärksamhet till möjlig farlig betingelser. Denna manual använder en rad symboler och signalord som är avsedda att förmedla säkerhetsmeddelandenas betydelse.
Page 156
långt hår och ha halkfria skor. ANVÄND ALDRIG MASKINER NÄR DU TRÖTT ELLER UNDER PÅVERKAN AV DRARKER ELLER ALKOHOL. Var mentalt alert hela tiden när du kör maskiner. - 5 -...
Page 157
LÅT ENDAST UTBILDAD OCH KORREKT OVERVÅDAD PERSONAL ATT ANVÄNDA MASKINER. Se till att bruksanvisningarna är säkra och tydliga förstått. HÅLL BARN OCH BESÖKARE BORTA. Håll alla barn och besökare i säkerhet avstånd från arbetsområdet. GÖR VERKSTAD BARNSÄKER. Använd hänglås, huvudströmbrytare och ta bort startknappar.
Page 158
Varningsetiketter Läs manualen Farligt roterande blad. Håll händer och fötter borta från öppningarna medan enheten är i drift Håll utomstående borta från enheten - 7 -...
Page 159
Använd skyddsglasögon och öronproppar Låt aldrig enheten köras i ett slutet rum. Se till att det är tillräckligt ventilerat. Avgastanken blir mycket varm under drift och förblir så under en viss tid efter att enheten stängts av. Rör aldrig vid det varma avgasröret.
Page 160
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för flishuggare/förstörare LÄS HELA DENNA MANUAL OCH MOTORMANUAL: Dessa manualer innehåller korrekta drifts- och säkerhetsinstruktioner för denna flishuggare/förstörare. SÄKERHETSUTRUSTNING: Använd skyddsglasögon, hörselskydd och handskar när du använder en flishuggare/förstörare. Se till att alla åskådare också bär säkerhetsutrustning MOTORDRIFT: Se motormanualen för driftsinstruktioner och säkerhetsvarningar för bensinmotorer.
Page 161
utför underhåll och reparationer. 11. STARTA FLISKAREN: Se till att behållaren och tratten är tomma när du startar maskinen. Dragstartsnöret kan sluta plötsligt och orsaka flishuggare/förstörare för att falla omkull eller skada din hand eller arm. 12. RENGÖRING AV FLISHAR/FLISHVERKARE: Låt motorn svalna, borsta sedan damm och - 10 -...
Page 162
spånbildning från motorn för att förhindra brand eller överhettning av motorn. Tycka om Allt maskineri där är potential fara när fungerar detta maskin. Olyckor orsakas ofta av bristande förtrogenhet eller underlåtenhet att uppmärksamma . Använd denna maskin med respekt och försiktighet för att minska risken för operatörsskador .
Page 163
minska transporten. Håll dig borta från utloppsområdet. Se till att alla åskådare, barn, husdjur eller föremål som du inte vill ska skadas eller täckas med spån är fria från utloppsområdet. - 12 -...
Page 164
hopsättning Huvudkomponenterna i denna flishuggare/förstörare har monterats på fabriken. Lite mindre montering krävs. Monteringsprocessen kommer att använda alla delar och hårdvara som anges i inventeringen. Försök INTE starta denna maskin förrän all montering har slutförts. Allvarliga personskador och skador på maskinen kan uppstå. Så...
Page 165
Bild 4 Installation av tratt Innan du kör, fyll motorn med olja och gas enligt instruktionerna. Detta flishuggare/förstörare gör inte ha olja i de motor när skickas. Lägg till olja innan du använder flishuggaren/förstöraren eller motorn kommer att gripa. Påfyllning av motorolja Placera maskinen på...
Page 166
AVSNITT 3: ANVÄNDNING Driftsäkerhet Skada till din ögon , händer, och öron skulle kunna resultat från använder sig av detta maskin utan ordentlig skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon , hörselskydd och läderhandskar när du använder maskinen . Lösa hår och Kläder skulle kunna skaffa sig fångad i maskineri och orsak allvarlig personskada .
Page 167
Sätt på dig ögon- och hörselskydd och handskar, starta flishuggaren/förstöraren enligt anvisningarna i - 16 -...
Page 168
manualen och ställ sedan gasreglaget på snabbt. Stå till de sida av de ficka och göra Säker du ha a stabil hållning och fast fot. För att starta flishuggaren/förstöraren: Vrid bränslespaken till läget PÅ ( bild 8 )(8.1). Ställ choken i läge ON ( bild 9 )(9.1). Vrid motorns ON/OFF-omkopplare till läget ON ( bild 10 )(10.1).
Page 169
spak ( bild 13 )(13.1) till det höga (indikeras av en hare), mellan- eller lågläge (indikeras av en sköldpadda). För att stoppa flishuggen/förstöraren: För att stoppa motorn, vrid motorns ON/OFF-omkopplare till OFF-läget ( bild 14 )(14.1). När motorn har stannat och före förvaring, vrid bränslespaken till AV-läget som visas i bild 15 (15.1).
Page 170
Ta bort chipsen ofta. Om du låter chipsen hopa sig till utloppet kommer utloppet att täppas till. Undvika strimling våt löv eller borsta till minska igensättning. Om du måste strimla våt material, omväxlande vått och torrt material. För att flisa grenar: Stå...
Page 171
AVSNITT 4: UNDERHÅLL Stäng AV maskinen, alla rörliga delar ska stanna helt och koppla ur de gnista plugg tråd innan rör på sig de maskin, tömma y ing de påse, täppa igen inloppen eller utloppen, fylla bensintanken eller utföra underhåll och reparationer.
Page 172
Byte av motorolja Placera maskinen på ett plant underlag och värm upp motorn i flera minuter. Stäng sedan av motorn. Ta bort oljepåfyllningslocket ( bild 5 ) (5.1). Placera ett oljetråg under motorn. Ta bort oljeavtappningspluggen ( bild 5 ) (5.2) så att oljan kan tömmas helt.
Page 173
Bild 21 Flisblad Byter kilrem Byt ut eller dra åt kilremmen om du märker att motorn går och flishuggarna inte snurrar. Så här utför du den här proceduren: STÄNG AV MASKINEN, LÅT ALLA RÖRLIGA DELAR KOMMA TILL A FULLSTÄNDIG STOPP OCH KOPPLA FRÅN TÄNDSTIFTSkabeln! Ta bort kilremskåpan enligt bild 22.
Page 174
människor eller djur. Stäng utloppsrännans deflektor och placera locken över behållaren och tratt för att förhindra att föremål eller kroppar kommer in i maskinen. Om motorn inte ska användas eller ska lagras mer än en månad följande lagringsprocedur bör utföras. Töm allt bränsle från bränsletanken och förgasaren och se till att allt bränsle har tagits bort.
Page 175
AVSNITT 5: SERVICE Recension de felsökning och förfaranden i detta sektion till fixera din maskin om a problem utvecklas. Stäng AV maskinen, alla rörliga delar ska stanna helt och koppla ur de gnista plugg tråd innan rör på sig de maskin, tömma y ing de påse, täppa igen inloppen eller utloppen, fylla bensintanken eller utföra underhåll och reparationer.
Page 178
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support - 27 -...
Page 179
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support TRITURADORA TRITURADORA DE GAS MANUAL DE USUARIO We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Page 180
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de operar. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdone que no le informaremos nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software...
Page 182
J. Filtro de aire K. Escape l. Manija de arranque por tracción Fig.1 Identificación de Astilladora/Trituradora Parámetro técnico Modo Modelo SZ400D GCS400 Diámetro máximo de 49,5 mm madera Corte máx. Velocidad 2400/minuto Tipo de motor OHV de 4 tiempos...
Page 184
SECCIÓN 1: SEGURIDAD Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar esta máquina El objetivo de seguridad simbolos es a atraer su atención a posible peligroso condiciones. Este manual utiliza una serie de símbolos y palabras de señalización cuyo objetivo es transmitir el nivel de importancia de los mensajes de seguridad.
Page 185
MAQUINARIA QUE PRODUCE POLVO. El polvo de madera es carcinógeno y puede provocar cáncer y enfermedades respiratorias graves. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA AL UTILIZAR LA MAQUINARIA. El ruido de las máquinas puede causar daños auditivos permanentes. TENER PUESTO ADECUADO VESTIR. HACER NO tener puesto perder ropa, guantes, corbatas, anillos, o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Page 186
SÓLO PERMITA QUE PERSONAL ENTRENADO Y DEBIDAMENTE SUPERVISADO OPERE LA MAQUINARIA. Asegúrese de que las instrucciones de operación sean seguras y claras. comprendido. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LAS VISITANTES. Mantenga seguros a todos los niños y visitantes. distancia del área de trabajo.
Page 187
21. PIEZA DE TRABAJO SEGURA. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando sea práctico. Una pieza de trabajo asegurada protege sus manos y las deja libres para operar la máquina. 22. NO SE EXCEDA. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. 23.
Page 188
Mantenga a personas ajenas alejadas del dispositivo Utilice gafas y tapones para los oídos. Nunca deje el dispositivo funcionando en una habitación cerrada. Asegúrese de que esté lo suficientemente ventilado. El depósito de escape se calienta mucho durante el funcionamiento y permanece así durante un tiempo determinado después de apagar el aparato.
Page 189
Instrucciones de seguridad adicionales para astilladoras/trituradoras LEA ESTE MANUAL COMPLETO Y EL MANUAL DEL MOTOR: Estos manuales contienen instrucciones de seguridad y funcionamiento adecuadas para esta astilladora/trituradora. EQUIPO DE SEGURIDAD: Use gafas de seguridad, protección auditiva y guantes cuando opere una astilladora/trituradora. Asegúrese de que los transeúntes también lleven equipo de seguridad.
Page 190
eliminar un atasco o una obstrucción. ALIMENTACIÓN DE MATERIAL: Sujete las ramas y los cepillos sin apretar y permita que la astilladora/trituradora absorba el material. A veces, la máquina aspira material. hacia adentro muy rápidamente y su mano puede quedar atrapada si la sostiene con fuerza.
Page 191
Acumulación de virutas en el motor para evitar incendios o sobrecalentamiento del motor. Como todo maquinaria allá es potencial peligro cuando operando este máquina. Los accidentes suelen ser causados por falta de familiaridad o falta de atención . Utilice esta máquina con respeto y precaución para reducir la posibilidad de lesiones al operador .
Page 192
material. Asegúrese de que la unidad esté ubicada cerca del área donde se utilizarán los chips para reducir el transporte. Manténgase alejado del área de descarga. Asegúrese de que todas las personas presentes, niños, mascotas u objetos que no desee que se dañen o se cubran con astillas estén alejados del área de descarga.
Page 193
Asamblea Los componentes principales de esta astilladora/trituradora han sido ensamblados en fábrica. Se requiere algún montaje menor. El proceso de ensamblaje utilizará todas las piezas y hardware enumerados en el inventario. NO intente arrancar esta máquina hasta que se haya completado todo el ensamblaje. Podrían producirse lesiones personales graves y daños a la máquina.
Page 194
Imagen 3 Instalación del mango Coloque el embudo sobre los montantes en el costado de la astilladora/trituradora y asegúrelo con arandela plana (Ø8, 3 piezas), arandela elástica (Ø8, 3 piezas) y contratuerca (M8, 3 piezas). (Ver imagen 4 ) - 15 -...
Page 195
Fig.4 Instalación del embudo Antes de operar, llene el motor con aceite y gas de acuerdo con las instrucciones. Este trituradora/trituradora hace no tener aceite en el motor cuando enviado. Agregar aceite antes de operar la astilladora/trituradora o el motor. se apoderará. Llenar el aceite del motor Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y retire el tapón de llenado de aceite ( Imagen 5 ) (5.1).
Page 196
SECCIÓN 3: OPERACIONES Seguridad de operación Daño a su ojos , manos, y orejas podría resultado de usando este máquina sin el equipo de protección adecuado. Utilice siempre gafas de seguridad , protección auditiva y guantes de cuero cuando opere esta máquina. Perder cabello y ropa podría conseguir atrapó...
Page 197
Verifique los niveles de aceite y gas antes de arrancar el motor. Coloque la bolsa sobre el conducto y átela firmemente en su lugar. Asegúrese de que la tolva y el embudo estén vacíos antes de arrancar el motor. Si material en la tolva o embudo, el cable de arranque puede detenerse repentinamente, provocando que la astilladora/trituradora se caiga o le cause lesiones en la mano o el brazo.
Page 198
manual y luego ajuste el acelerador a velocidad rápida. Pararse a el lado de el tolva y hacer seguro tú tener a estable postura y firme pie. Para poner en marcha la astilladora/trituradora: Gire la palanca de combustible a la posición ON ( Imagen 8 ) (8.1). Coloque la palanca del estrangulador en la posición ON ( Imagen 9 ) (9.1).
Page 199
palanca ( Imagen 13 ) (13.1) en la posición alta (indicada por una liebre), media o baja (indicada por una tortuga). Para detener la astilladora/trituradora: Para detener el motor, gire el interruptor ON/OFF del motor a la posición OFF ( Imagen 14 ) (14.1).
Page 200
atascarse, usted se están alimentando demasiado rápido. Las raíces y el material sucio desafilarán o dañarán las hojas. - 21 -...
Page 201
Retire las patatas fritas con frecuencia. Permitir que las virutas se acumulen en la salida provocará que la salida se obstruya. Evitar triturar húmedo hojas o cepillar a reducir atasco. Si tú debe desgarrar húmedo material, alterne material húmedo y seco. Para picar ramas: Párese al costado de la tolva y asegúrese de tener una postura estable y firme.
Page 202
SECCIÓN 4: MANTENIMIENTO Apague la máquina, permita que todas las piezas móviles se detengan por completo desconecte el Chispa - chispear enchufar cable antes Moviente el máquina, vaciar el bolsa, destapar las entradas o salidas, llenar el tanque de gasolina o realizar mantenimiento y reparaciones.
Page 203
Reemplazo de aceite de motor Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y caliente el motor durante varios minutos. Luego pare el motor. Retire el tapón de llenado de aceite ( Fig.5 ) (5.1). Coloque un cárter de aceite debajo del motor. Retire el tapón de drenaje de aceite ( Imagen 5 ) (5.2) para que el aceite se pueda drenar por completo.
Page 204
Fig.21 Cuchilla de la trituradora Reemplazo de la correa trapezoidal Reemplace o apriete la correa trapezoidal si nota que el motor está funcionando y las cuchillas de la trituradora no giran. Para realizar este procedimiento: APAGUE LA MÁQUINA, DEJE QUE TODAS LAS PIEZAS MÓVILES LLEGUEN A ¡PARADA COMPLETA Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA! Retire la cubierta de la correa trapezoidal como se muestra en la Imagen 22.
Page 205
humanos o animales. Cierre el deflector del conducto de descarga y coloque las cubiertas sobre la tolva y el embudo para evitar que objetos o bichos entren en la máquina. Si el motor no se va a utilizar o se va a almacenar durante más de un mes, se ...
Page 206
SECCIÓN 5: SERVICIO Revisar el solución de problemas y procedimientos en este sección a arreglar su máquina si a el problema se desarrolla. Apague la máquina, permita que todas las piezas móviles se detengan por completo y desconecte el Chispa - chispear enchufar cable antes Moviente el máquina, vaciar...
Page 207
Astilladora/trituradora no chips o trozos más largos 2. Correa trapezoidal floja, 2. Reemplace o apriete la Bueno. desgastada o dañada . correa trapezoidal. 1. El conducto o tolva de descarga está obstruido. Declaración de conformidad CE Nosotros Gaoyou Norte Power Machinery Co., Ltd. No.99, Xinke Road, ciudad de Gaoyou, provincia de Jiangsu 225601 PR China por la presente declaramos ,...
Page 208
Tipo /modelo (número de SZ300A; SZ301A; SZ303A; SZ300B; SZ301B; SZ303B; serie) : SZ300D; SZ301D; SZ303D; SZ400D; SZ402D; SZ403D; Directivas CE aplicables: ☒ Directiva de Maquinaria ( 2006/ 42/ EC ) ☒ Directiva de Compatibilidad Electromagnética (2014/30/UE)
Page 210
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support - 31 -...
Page 211
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support TRITURATORE CIPPATORE A GAS MANUALE D'USO We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents...
Page 212
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Page 214
Tappo del serbatoio del carburante J. Filtro dell'aria K. Scarico l. Tirare la maniglia di avvio Fig.1 Identificazione del cippatore/trituratore Parametro tecnico Modalità Modello SZ400D GCS400 Diametro massimo del 49,5 mm legno Taglio massimo Velocità 2400/min Tipo di motore OHV 4 tempi...
Page 216
SEZIONE 1: SICUREZZA Per la propria sicurezza, leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare questa macchina IL scopo Di sicurezza simboli È A attirare tuo Attenzione A possibile pericoloso condizioni. Questo manuale utilizza una serie di simboli e parole di segnalazione che hanno lo scopo di trasmettere il livello di importanza dei messaggi di sicurezza.
Page 217
MACCHINE CHE PRODUCONO POLVERE. La polvere di legno è cancerogena e può provocare il cancro e gravi malattie respiratorie. UTILIZZARE SEMPRE LA PROTEZIONE DELL'UDITO QUANDO SI USA LA MACCHINA. Il rumore dei macchinari può causare danni permanenti all'udito. INDOSSARE CORRETTO ABBIGLIAMENTO. FARE NON Indossare sciolto vestiario, guanti, cravatte, anelli, o gioielli che potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
Page 218
CONSENTIRE SOLO A PERSONALE FORMATO E ADEGUATAMENTE SORVEGLIATO DI UTILIZZARE IL MACCHINARIO. Assicurarsi che le istruzioni operative siano sicure e chiare inteso. TENERE LONTANI I BAMBINI E I VISITATORI. Mantenere tutti i bambini e i visitatori al sicuro distanza dall'area di lavoro. RENDI IL WORKSHOP A PROVA DI BAMBINO.
Page 219
pezzo. Un pezzo in lavorazione protetto protegge le mani e lascia libere entrambe le mani per azionare la macchina. 22. NON ESTESA. Mantenere sempre la posizione corretta e l'equilibrio. 23. MOLTE MACCHINE ESPULDERANNO IL PEZZO VERSO L'OPERATORE. Conoscere ed evitare le condizioni che causano il "contraccolpo" del pezzo. 24.
Page 220
Tenere gli estranei lontani dal dispositivo Indossa occhiali e tappi per le orecchie Non lasciare mai funzionare l'apparecchio in una stanza chiusa. Assicurarsi che sia sufficientemente ventilato. Il serbatoio di scarico diventa molto caldo durante il funzionamento e rimane tale per un certo tempo anche dopo lo spegnimento dell'apparecchio.
Page 221
Ulteriori istruzioni di sicurezza per cippatori/trituratori LEGGERE TUTTO IL MANUALE E IL MANUALE DEL MOTORE: questi manuali contengono istruzioni corrette per il funzionamento e la sicurezza di questo cippatore/trituratore. ATTREZZATURA DI SICUREZZA: indossare occhiali di sicurezza, protezioni per l'udito e guanti quando si utilizza una cippatrice/trituratrice.
Page 222
MATERIALE DI ALIMENTAZIONE: tenere i rami e la spazzola senza stringere e consentire alla cippatrice/trituratore di aspirare il materiale. La macchina a volte aspira il materiale molto rapidamente e la tua mano potrebbe essere attirata se la tieni saldamente. Se le lame colpiscono un oggetto duro o se la macchina inizia a emettere rumori o vibrazioni insoliti,...
Page 223
accumulo di trucioli sul motore per prevenire incendi o surriscaldamento del motore. Come Tutto macchinari Là È potenziale Pericolo Quando operativo Questo macchina. Gli incidenti sono spesso causati dalla mancanza di familiarità o dalla mancata attenzione . Utilizzare questa macchina con rispetto e cautela per ridurre la possibilità...
Page 224
che vi sia un'altezza sufficiente sopra il cippatore/trituratore per accogliere il materiale. Assicurarsi che l'unità sia posizionata vicino all'area in cui verranno utilizzati i trucioli per ridurre il trasporto. Stare lontano dall'area di scarico. Assicurarsi che tutti gli astanti, i bambini, gli animali domestici o gli oggetti che non si desidera vengano danneggiati o ricoperti di schegge siano lontani dall'area di scarico.
Page 225
Assemblea I componenti principali di questo cippatore/trituratore sono stati assemblati in fabbrica. È necessario un piccolo assemblaggio. Il processo di assemblaggio utilizzerà tutte le parti l'hardware elencati nell'inventario. NON tentare di avviare questa macchina finché tutto il montaggio non è stato completato. Potrebbero verificarsi gravi lesioni personali e danni alla macchina.
Page 227
Fig.4 Installazione dell'imbuto Prima dell'uso, riempire il motore con olio e gas secondo le istruzioni. Questo cippatrice/trituratore fa non Avere olio In IL il motore Quando spedito. Aggiungere olio prima di azionare la cippatrice/trituratore o il motore coglierà. Riempimento dell'olio motore Posizionare la macchina su una superficie piana e rimuovere il tappo di riempimento dell'olio ( Fig.5 )(5.1).
Page 228
SEZIONE 3: OPERAZIONI Sicurezza operativa Danno A tuo occhi , mani, E orecchie Potevo risultato da utilizzando Questo macchina senza adeguati dispositivi di protezione. Indossare sempre occhiali di sicurezza , protezioni per l'udito e guanti di pelle quando si utilizza questa macchina .
Page 229
Posizionare il sacchetto sullo scivolo e fissarlo saldamente in posizione. Assicurarsi che la tramoggia e l'imbuto siano vuoti prima di avviare il motore. Se c'è materiale nella tramoggia o nell'imbuto, il cavo di avviamento a trazione potrebbe fermarsi improvvisamente provocando la caduta del cippatore/trituratore o provocando lesioni alla mano o al braccio.
Page 230
il manuale, quindi impostare l'acceleratore su veloce. In piedi A IL lato Di IL tramoggia E Fare Sicuro Voi Avere UN stabile posizione E ditta piede. Per avviare il cippatore/trituratore: Ruotare la leva del carburante in posizione ON ( Fig.8 )(8.1). Impostare la leva dell'aria in posizione ON ( Fig.9 )(9.1).
Page 231
leva ( Fig.13 )(13.1) nella posizione alta (indicata da una lepre), media o bassa (indicata da una tartaruga). Per arrestare il cippatore/trituratore: Per spegnere il motore, ruotare l'interruttore ON/OFF del motore in posizione OFF ( Fig.14 )(14.1). Quando il motore si è fermato e prima del rimessaggio, girare la leva del carburante in posizione OFF come mostrato in Fig.15 (15.1).
Page 232
Suggerimenti per la triturazione: Alimentare lentamente il materiale nel cippatore/trituratore. Se il motore inizia a impantanarsi, tu si nutrono troppo velocemente. Radici e materiale sporco opacizzeranno o danneggeranno le lame. - 21 -...
Page 233
Rimuovere spesso le patatine. Lasciare che i trucioli si accumulino nella presa causerà ostruzione della presa. Evitare triturazione Bagnato foglie O spazzola A ridurre intasamento. Se Voi dovere brandello Bagnato materiale, alternare materiale umido e asciutto. Per scheggiare i rami: Posizionarsi a lato della tramoggia e assicurarsi di avere una posizione stabile e ferma piede.
Page 234
SEZIONE 4: MANUTENZIONE Spegnere la macchina, lasciare che tutte le parti mobili si fermino completamente e scollegarle IL scintilla tappo filo Prima in movimento IL macchina, svuotamento IL sacchetto, sturare gli ingressi o le uscite, riempire il serbatoio del gas o eseguire manutenzioni e riparazioni.
Page 235
Sostituzione olio motore Posizionare la macchina su una superficie piana e riscaldare il motore per diversi minuti. Quindi arrestare il motore. Rimuovere il tappo del bocchettone di riempimento dell'olio ( Fig.5 )(5.1). Posizionare una coppa dell'olio sotto il motore. Rimuovere il tappo di scarico dell'olio ( Fig.5 )(5.2) in modo che l'olio possa essere completamente scaricato.
Page 236
Fig.21 Lama cippatrice Sostituzione della cinghia trapezoidale Sostituisci o stringi la cinghia trapezoidale se noti che il motore è in funzione e le lame della cippatrice non girano. Per eseguire questa procedura: SPEGNERE LA MACCHINA, CONSENTIRE A TUTTE LE PARTI IN MOVIMENTO DI AVVICINARE A ARRESTO COMPLETO E SCOLLEGARE IL FILO DELLA CANDELA! Rimuovere il coperchio della cinghia trapezoidale come mostrato in Fig.22.
Page 238
umani o animali. Chiudere il deflettore dello scivolo di scarico e posizionare i coperchi sopra la tramoggia e il imbuto per evitare che oggetti o creature entrino nella macchina. Se il motore non deve essere utilizzato o deve essere immagazzinato per più di un ...
Page 239
SEZIONE 5: SERVIZIO Revisione IL Risoluzione dei problemi E procedure In Questo sezione A aggiustare tuo macchina Se UN si sviluppa il problema. Spegnere la macchina, lasciare che tutte le parti mobili si fermino completamente e scollegarle IL scintilla tappo filo Prima in movimento IL macchina, svuotamento...
Page 240
Cippatore/trituratore n trucioli o brandelli più lunghi 2. Cinghia trapezoidale allentata, 2. Sostituire o tendere la BENE. usurata o danneggiata . cinghia trapezoidale. 1. Lo scivolo di scarico o la tramoggia sono intasati. Dichiarazione di conformità CE Noi Gaoyou Nord Power Machinery Co., Ltd No.99, Xinke Road, Gaoyou City, provincia di Jiangsu 225601 PR Cina con la presente dichiaro ,...
Page 241
Tipo /Modello (numero di SZ300A; SZ301A; SZ303A; SZ300B; SZ301B; SZ303B; serie) : SZ300D; SZ301D; SZ303D; SZ400D; SZ402D; SZ403D; Direttive CE applicabili: ☒ Direttiva Macchine ( 2006/ 42/ CE ) ☒ Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (2014/30/UE) Norme armonizzate applicabili:...
Page 243
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 32 -...