Télécharger Imprimer la page
marklin ES44AC Serie Mode D'emploi
marklin ES44AC Serie Mode D'emploi

marklin ES44AC Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ES44AC Serie:

Publicité

Liens rapides

Modell der Diesellokomotive ES44AC
38440

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin ES44AC Serie

  • Page 1 Modell der Diesellokomotive ES44AC 38440...
  • Page 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Garantie Garantie Page...
  • Page 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Garantía Garanti Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: ES44AC 7495 UP •...
  • Page 5 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht Geräusch: Abkuppeln Geräusch: Hornsequenz vor Rauchgenerator Bahnübergang Betriebsgeräusch Schlusslicht aus Geräusch: Signalhorn lang Geräusch: Führerstandstüre schließen F22 ABV, aus Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Sanden Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Kompressor Rangiergang Geräusch: Diesel nachfüllen Geräusch: Signalhorn kurz Geräusch: Hornsequenz vor Nummernschild-Beleuchtung...
  • Page 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
  • Page 7 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Marker light Sound effect: Uncoupling Sound effect: Horn sequence before a Smoke generator grade crossing Operating sounds Marker lights off Sound effect: Long horn blast Sound effect: Cab doors closing ABV, off Sound effect: Letting off air Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Sanding Engineer‘s cab lighting...
  • Page 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital ou DCC). Nom encodée en usine : ES44AC 7495 UP •...
  • Page 9 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi Bruitage : Déconnecter Bruitage : Séquence trompe avant un Générateur de fumée passage à niveau Bruit d’exploitation Feu de fin de convoi désactivé Bruitage : trompe, signal long Bruitage : Fermeture des portes du ABV, désactivé...
  • Page 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: ES44AC 7495 UP •...
  • Page 11 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht Geluid: afkoppelen Rookgenerator Geluid: fluitsignaal voor overweg Bedrijfsgeluiden Sluitseinen uit Geluid: signaalhoorn lang Geluid: deur stuurstand sluiten ABV, uit Geluid: perslucht afblazen Geluid: piepende remmen uit Geluid: zandstrooier Cabineverlichting Geluid: compressor Rangeerstand Geluid: Diesel bijvullen Geluid: fluitsignaal voor overweg + Geluid: signaalhoorn kort Onderste toplichten knipperend...
  • Page 12 Aviso de seguridad Funciones • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Nome di fabbrica: ES44AC 7495 UP Märklin Digital o DCC).
  • Page 13 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola Ruido: Desacoplamiento Ruido: Secuencia de bocina antes de Generador de humo paso a nivel Ruido de explotación Luz de cola apagada Ruido: Bocina de aviso, señal larga Ruido: Cerrar la puerta de la cabina de ABV, apagado conducción Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5...
  • Page 14 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin Nome di fabbrica: ES44AC 7495 UP AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC).
  • Page 15 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda Rumore: sganciamento Rumore: sequenza di tromba prima di Apparato fumogeno un passaggio a livello Rumori di esercizio Fanale di coda spento Rumore: Tromba di segnalazione lunga F3 Rumore: chiusura porta della cabina ABV, spente di guida Rumore: stridore dei freni escluso...
  • Page 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC ). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: ES44AC 7495 UP sade för det lokala elnätet.
  • Page 17 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus Ljud: Påkoppling Röksats Ljud: Avkoppling Trafikljud Ljud: Tågsignaler vid järnvägsövergång F20 Ljud: Signalhorn långt Slutljus av ABV, från Ljud: Förarhyttsdörrarna stängs Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Tryckluftsutsläpp Förarhyttsbelysning Ljud: Sandning Rangerkörning Ljud: Kompressor Ljud: Signalhorn kort Ljud: Dieselpåfyllning Ljud: Tågsignaler vid järnvägsövergång License plate ljus...
  • Page 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: ES44AC 7495 UP •...
  • Page 19 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys Lyd: Afkobling Røggenerator Lyd: Hornsekvens inden baneovergang F20 Driftslyd Baglys fra Lyd: Signalhorn langt Lyd: Førerhusets døre lukker ABV, fra Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Sanding Kabinebelysning Lyd: Kompressor Rangergear Lyd: Påfyld diesel Lyd: Hornsekvens inden baneovergang...
  • Page 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Hinweis: Das aktuell genutzte...
  • Page 22 Der Rauchgenerator schaltet aus The smoke generator automatically shuts off after 5 minutes Sicherheitsgründen automatisch nach for safety reasons. 5 Minuten ab. A maximum of 0.5 milliliters / 0.02 ounces of smoke fluid may Es dürfen sich maximal 0,5 ml Rauchöl be in the smoke generator at any time.
  • Page 23 Por razones de seguridad, el generador de humo se apaga Av säkerhetsskäl stängs rökaggregatet automatiskt av efter automáticamente al cabo de 5 minutos. 5 minuter. En el generador de humo está permitido un máximo de 0,5 Rökaggregatet får aldrig innehålla mer än max 0,5 ml ml de aceite para humo.
  • Page 24 Dieses Modell ist größer als das übliche Lichtraumprofil. Les dimensions de ce modèle dépassent le gabarit Vor allem in Kurven schwenkt das Modell sehr weit aus. d’encombrement usuel. C’est surtout en courbe que le Überprüfen Sie daher vor dem ersten Einsatz, ob dieses modèle se déporte très fort.
  • Page 25 Este modelo necesita más holgura de la usual. Sobre todo Denna modell har större frigångshöjd än vanligt. Framförallt en curvas gira hacia afuera. Examine antes de que circule i kurvor svänger modellen ut mycket. Därför måste du, innan en su instalación la posición de los semáforos, postes du använder modellen för första gången, undersöka om de catenaria, barandillas de los puentes, entradas a los modellen kann köras på...
  • Page 26 Für die Verwendung mit einer amerikanischen Klauenkupplung (nicht im Lieferumfang enthalten) kann die Kupplungsdeichsel fixiert werden. The coupler drawbar can be fixed in place for use with an American knuckle coupler (not included with this car). Pour l’utilisation avec un attelage américain à griffes (non fourni), le timon d‘attelage peut être fixé.
  • Page 35 Trix 66626...
  • Page 37 1 Tritte E380 503 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farb- 2 Geländer E380 504 gebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können 3 Schneepflug, Spiegel, Blende E380 505 nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 4 Lampen E380 506 repariert werden.
  • Page 38 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.
  • Page 39 Unabhängig von gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen Independientemente de los derechos de garantía legales, gewährt die Firma Gebr. Märklin & Cie. GmbH beim Kauf la empresa Gebr. Märklin & Cie. GmbH ofrece, al adquirir dieses Produkts von einem offiziellen Märklin-Fachhändler este producto en un distribuidor oficial de Märklin, una eine freiwillige Herstellergarantie von 24 Monaten ab Kauf- garantía voluntaria del fabricante de 24 meses a partir de la datum (maximal 60 Monate ab Katalogaustritt) gemäß...
  • Page 40 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge mit En esta locomotora está montado el enganche corto para geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses Kuppeln vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen die Kurz- enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto kupplung 72000 montiert werden.

Ce manuel est également adapté pour:

38440