Page 1
170809.0325/a Performance Stichsäge Originalbetriebsanleitung Performance jigsaw Translation of the original operating instructions Scie sauteuse Traduction de la notice d'emploi originale performante Prestazioni del seghetto Traduzione delle istruzioni d’uso originali alternativo Performance Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag Sierra calar Traducción del manual de instrucciones original Performance Performance-pistosaha Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta...
Page 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Page 5
Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör – Specialudstyr – Специальные принадлежности – Wyposażenie specjalne – Speciální příslušenství – Poseben pribor - Zvláštne príslušenstvo Art.-Nr.: 205448 P - PA Art.-Nr.: 205447 P - SS...
Page 6
Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör – Specialudstyr – Специальные принадлежности – Wyposażenie specjalne – Speciální příslušenství – Poseben pribor - Zvláštne príslušenstvo Art.-Nr.: 205446 P - SP...
Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Angaben zum Akku Die CE-Konformitätserklärung zu den Akkus finden Sie auf unserer Homepage www.mafell.com im Fußbereich unter Rechtliches, Konformitätserklärung.
Cordless Alliance System (=CAS) ist ein herstellübergreifendes Akku-System. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische Daten Nennspannung 18 V Motor-Drehzahlstellbereich 750 – 3100 min Anzahl Drehzahlstufen Hub-/Arbeitsweg 26 mm Schnittgeschwindigkeit bei Normallast 0,4 – 1,3 m/s Schnitttiefe 65/115 mm Gewicht ohne Akku 2,21 kg Akkugewicht...
- Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes oder - Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim von Teilen des Sägeblattes. Einstecken des Akkus ausgeschaltet ist. - Beeinträchtigung des Gehörs bei länger dauernden - Falls die Maschine unbeaufsichtigt abgelegt, Arbeiten ohne Gehörschutz. transportiert oder gelagert wird, entnehmen Sie den Akku aus der Maschine.
Rückschlages durch ein klemmendes Sägeblatt zu Angabe auf der Maschine übereinstimmt. vermindern. Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. - Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – APS M Sägeblätter. Ladegeräte. - Ziehen Sägen...
• Drücken Sie die beiden Federarme an der mit „X“ Beachten Sie die Hinweise zum gekennzeichneten Stelle zusammen (Abb. 3) und Umweltschutz. ziehen Sie in zusammengedrücktem Zustand den Absaugstutzen, die Absaugstutzenverlängerung und den Späneabweiser nach hinten heraus. 5.2 Akku einsetzen •...
5.6 Sägeblattwechsel • Stecken Sie die Maschine und Schwenkplatte so zusammen, dass der Zeiger an der Maschine und Gefahr Zeiger Schwenkplatte Bei allen Wartungsarbeiten den übereinanderstehen. Akku ziehen. • Verschieben Sie die Schwenkplatte zur Maschine in die gewünschte Richtung. • Drehen Sie den Klemmhebel im Uhrzeigersinn •...
5.8.2 Abnehmen des Gleiters • Drehen Sie die Verschlusshülse von Hand so lange gegen Uhrzeigersinn, diese • Schwenken Sie den Gleiter auf ca. 30° weg von der herausgenommen werden kann. Grund- oder Schwenkplatte, indem Sie mit dem • Entnehmen Sie Druckstück und Feder und reinigen Finger in die vorgesehene Aussparung greifen oder ersetzen Sie diese.
Betrieb 6.4 Ausrissfreies Sägen Für ein ausrissfreies Sägen an der Materialoberseite 6.1 Inbetriebnahme verwenden Sie den mitgelieferten Spanreißschutz Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung (siehe Seite 5, Art.-Nr. 205447, P-SS). der Maschine beauftragten Personen zur Kenntnis Gefahr gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel „Sicherheitshinweise“...
Sägeblatt um 180° und sägen entgegen der normalen Einsetzen neben der Führungsschiene (Abb. IV) Sägerichtung. Beachten Sie, dass bei diesem • Fixieren Sie die Führungsschiene mit zwei Sägevorgang der Pendelhub nicht genutzt werden Spannzwingen. kann und ausgeschaltet werden muss. • Montieren Sie den Parallelanschlag mit der Anschlagklappe nach oben an der Maschine.
Verpackungen sollen einer Bei allen Wartungsarbeiten den umweltgerechten Akku ziehen. Wiederverwertung zugeführt werden. MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit nicht in den Hausmüll! geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, Maschine...
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
- Saug-Spann-System Aerofix F-AF 1 bestehend aus: 1,3 m Schiene, Best.-Nr. 204770 Adapter für oben und unten, Flexschlauch - Flexschlauch FXS-L, Länge 3,2 m Best.-Nr. 205276 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -23-...
Page 24
English Table of Contents Signs and symbols ......................26 Product information ......................26 Manufacturer´s data ....................... 26 Information on the rechargeable battery ................ 26 Machine identification ..................... 26 Technical data ........................ 27 Emissions ........................27 Scope of supply ......................28 Safety devices ........................
Page 25
Jigsaw blades ......................... 38 Guide rails ........................39 Exploded drawing and spare parts list ................39 -25-...
Product information for machines with product no. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Information on the rechargeable battery The CE Declaration of Conformity with regard to the rechargeable batteries can be found on our website www.mafell.com in the footer area under the header Legal Matters, Declaration of Conformity.
Cordless Alliance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system. Further information is available at www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technical data Nominal voltage 18 V Motor speed adjustment range 750 - 3100 rpm Number of speed stages Length of stroke/working stroke 26 mm Cutting speed at normal load 0.4 –...
2.7 Safety devices operating, maintenance and repair instructions Danger specified by Mafell. These devices are required for the Only use original Mafell / CAS rechargeable batteries machine's safe operation and may and accessories. not be removed or rendered inoperative. 2.9 Residual risks...
Safety instructions Instructions on the use of personal protective equipment: Danger - The noise pressure level at the ear generally Always observe the following safety exceeds 85 dB (A). Operators should therefore instructions and the safety wear ear protectors. regulations applicable in the - Wear protective goggles.
Slide the charged rechargeable battery into the battery machine. guide behind the handle until it perceptibly engages. Rechargeable battery and charger are matched to each other. Only use the MAFELL – APS M chargers Before using the machine, for recharging. convince yourself that the...
5.3 Removing the rechargeable battery 5.5 Inserting the saw blade Unlock the rechargeable battery by pressing the button Danger 7 (Fig. 3) and pull it out of the battery guide. Unplug the rechargeable battery for all service work. Do not use force to do so. •...
Follow the procedure below: • Tilt the glider against the base plate or swivel plate until the pin engages in the drill hole. • Open the clamping lever 6 (Fig.2) anti-clockwise from a horizontal to a vertical position. This releases •...
Operation • Manually turn the locking sleeve anti-clockwise until it can be removed. 6.1 Initial operation • Remove the pressure piece and spring and clean or Personnel entrusted to work with the machine must be replace them. made aware of the operating instructions, calling •...
6.4 Splinter-free sawing 6.7 Sawing with parallel guide fence P-PA For splinter-free sawing on the surface of the material, For sawing cuts parallel to the edge of the material, the use the splinter guard included in the scope of supply parallel guide fence is used (see page 5 Item No.
• Place the groove of the parallel guide fence onto the MAFELL machines are designed to be low in guide web of the guide rail. maintenance. • Adjust the desired distance to the machine.
Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
Page 37
Fasten the work piece Saw blade stops - motor Saw blade is not correctly Clean and / or position the saw continues to turn positioned or dirty blade correctly Mechanical defect Take the machine to a MAFELL customer service shop -37-...
- Flexible hose FXS-L, length 3.2 m Order No. 205276 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -39-...
Page 40
Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................42 Données caractéristiques ....................42 Identification du constructeur ..................42 Informations sur le bloc batterie ..................42 Identification de la machine .................... 42 Caractéristiques techniques ................... 43 Émissions ........................43 Équipement standard ..................... 44 Dispositifs de sécurité...
Page 41
Rails de guidage ......................55 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange ............... 55 -41-...
(0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Informations sur le bloc batterie Vous trouverez la déclaration de conformité CE relative aux blocs batterie sur notre site Internet www.mafell.com, en bas de page, sous Mentions légales, Déclaration de conformité. 2.3 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
Cordless Alliance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.4 Caractéristiques techniques Tension nominale 18 V Plage de réglage du régime moteur 750 - 3100 min Nombre de niveaux de vitesse Course de levage/travail 26 mm...
2.6 Équipement standard Scie sauteuse performante PS 2-18 complète avec : 1 plaque de base 1 guide parallèle 1 assortiment de lames de scie à guichet 1 manchon d'aspiration 1 rallonge de manchon d’aspiration 1 déflecteur de copeaux 5 pare-éclats 1 patin 2 bloc puissance avec bloc batterie 18 M 72 LiHD (seulement pour n°...
- Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors Ne doivent pas être utilisées : d'un travail long et continu sans aspiration. - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie déformées. Consignes de sécurité - Des lames de scie émoussées, occasionnant une surcharge du moteur.
- N'utiliser que des pièces détachées et des usé et qu'il doit être remplacé. accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa Danger responsabilité...
5.2 Insérer le bloc batterie ce que les bras à ressort s'encliquette d'eux- mêmes. Introduire la batterie chargée dans le compartiment batterie, derrière la poignée, jusqu'à ce qu'elle Pour le traitement du matériau à s'encliquette sensiblement. partir du bas, il est possible de monter le déflecteur de copeaux Avant l'utilisation, se convaincre de avec une rotation de 180°.
5.8 Utilisation de la scie sauteuse performante 5.7 Plaque de base et plaque inclinable sur rail de guidage La machine est dotée de série d'une plaque de base 5 (ill. 2) permettant des coupes précises à angle droit. La machine peut être utilisée sur le rail de guidage F, la moitié...
Remarque : le montage / démontage du logement ne doit se faire que lorsque le levier de serrage est ouvert. Danger Retirer le bloc batterie avant de procéder à des travaux de nettoyage ou maintenance. Scanner le code QR. La vidéo explicative montre la manière de nettoyer le logement de la lame de scie.
Ne faire marcher la machine que L'utilisation des positions de course lorsque la lame de scie est en oscillante 1 et 2 a un effet place ! avantageux sur la coupe nette au niveau de la face inférieure du matériau. 6.3 réglage de la course oscillante La scie à...
• Fixer le rail de guidage avec deux serre-joints. des travaux de maintenance. • Monter le guide parallèle sur la machine avec le Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner clapet de butée vers le haut. avec très peu d'entretien.
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Remède...
La lame de scie reste immobile - Lame de scie mal positionnée ou Nettoyer la lame de scie et/ou la le moteur continue de tourner encrassée positionner correctement Défaut d’ordre mécanique Amener la machine à un service après-vente MAFELL -53-...
- Flexible FXS-L de 3,2 m de long Réf. 205276 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -55-...
Page 56
Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................58 Informazioni sul prodotto ....................58 Informazioni sul fabbricante ................... 58 Informazioni riguardo alla batteria .................. 58 Identificazione della macchina ..................58 Dati tecnici ........................59 Emissioni ........................59 Dotazione ........................60 Dispositivi di sicurezza ....................60 Impiego conforme alla destinazione ................
Page 57
Barre guida ........................71 Disegno esploso e distinta dei ricambi ................71 -57-...
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Informazioni riguardo alla batteria La dichiarazione di conformità CE relativa alle batterie è disponibile sulla nostra homepage www.mafell.com in piedinatura alle voci «Note legali», «Dichiarazione di conformità». 2.3 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
Cordless Alliance System (=CAS) è un sistema a batteria indipendente dal produttore. Altre informazioni sono riportate al sito www.cordless-alliance- system.com 2.4 Dati tecnici Tensione nominale 18 V Campo di regolazione del numero di giri del motore 750 - 3100 min Numero di livelli del numero di giri Corsa di lavoro 26 mm...
È vietato utilizzare: Avvertenze di sicurezza - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; Pericolo - lame da taglio che non tagliano a causa dell'eccessiva sollecitazione del motore; Osservate sempre le seguenti avvertenze di sicurezza e le Avvertenze per l'impiego di dispositivi di disposizioni di sicurezza vigenti nel protezione individuali: paese di utilizzazione!
0 °C e 50 °C. Con ciò si raggiunge una elevata durata utile delle batterie. - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la Un tempo operativo notevolmente ridotto per ogni garanzia decade; il produttore non risponde per ricarica, indica che le batterie sono consumate e che eventuali guasti.
• Durante l’assemblaggio inserire il bocchettone di Osservare le avvertenze riguardo aspirazione, la rispettiva prolunga e il deflettore alla tutela dell'ambiente. trucioli nell'apertura dell'estremità posteriore della piastra base finché i gancetti non scattano automaticamente in posizione. 5.2 Inserimento della batteria Per effettuare la lavorazione del Infilare le batterie caricate nell'apposita guida dietro il materiale dal basso è...
5.8 Utilizzo della prestazioni del seghetto • A questo punto, rilasciare la leva di serraggio 3. In alternativo sulla barra guida questo modo il manicotto di bloccaggio si chiude e la lama viene fissata. La macchina può essere usata sulla barra guida F, •...
Nota: Il montaggio/smontaggio della sede può essere Senza lama inserita, il manicotto di bloccaggio non eseguito solo quando la leva di serraggio è aperta. deve strofinare sul dente trascinatore della leva di serraggio. Pericolo Se si saltano solo due passi di Estrarre la batteria prima di iniziare filetto continuando a ruotare il i lavori di pulizia o di manutenzione.
lama viene premuta contro il pezzo da tagliare durante 6.5 Posizionamento della piastra base la corsa di lavoro e sollevata durante la corsa Il piano di appoggio può essere spostato in avanti e discendente. conseguenza ottiene all'indietro dopo averlo allentato. un'asportazione dei trucioli favorevole e una riduzione •...
• Montare la battuta parallela con la rispettiva aletta rivolta verso l'alto alla macchina. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. • Posizionare la scanalatura della battuta parallela sul traversino della barra guida.
Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
Page 69
Pezzo da lavorare non fissato Fissare il pezzo da lavorare La lama si ferma – il motore Lama posizionata Pulire la lama e/o posizionarla continua a girare correttamente o sporca correttamente Portare la macchina in un’officina Difetto meccanico per clienti MAFELL -69-...
1,3 m, adattatore per sopra e sotto, tubo flessibile - Tubo flessibile FXS-L, lunghezza 3,2 m n d’ordine 205276 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -71-...
Page 72
Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 74 Gegevens van het product ..................... 74 Gegevens van de fabrikant .................... 74 Vermeldingen bij de accu ....................74 Karakterisering van de machine ..................74 Technische gegevens ....................75 Emissies ......................... 75 Leveromvang ........................76 Veiligheidsvoorzieningen ....................
Page 73
Geleidingsrails ........................ 87 Explosietekening en onderdelenlijst ................87 -73-...
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Vermeldingen bij de accu De CE-conformiteitsverklaring voor de accu´s staat op onze homepage www.mafell.com in het onderste gedeelte bij Juridisch, Conformiteitsverklaring. 2.3 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
Cordless Alliance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische gegevens Nominale spanning 18 V Instelbereik motortoerental 750 - 3100 min Aantal toerentalniveaus Slag-/werkhoogte 26 mm Snijsnelheid bij normaallast 0,4 – 1,3 m/s Snijdiepte 65/115 mm Gewicht zonder accu...
- Breuk en uitslingeren van het zaagblad of delen van - Als machine onbewaakt neergelegd, het zaagblad getransporteerd of opgeslagen wordt, moet de accu uit de machine genomen worden. - Belemmering van het gehoor bij lang durende werkzaamheden zonder gehoorbescherming Niet toegepast mogen worden: - Emissie gezondheid...
- Trek vóór het zagen de snijhoekinstellingen en de Accu en oplaadapparaat zijn op elkaar afgestemd. zwenkplaat P-SP vast. De zwenkplaat P-SP Gebruik voor het opladen alleen de MAFELL–APS18- behoort tot de extra toebehoren. oplaadapparaten. - Wees bijzonder voorzichtig, wanneer u een Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
5.2 Accu inzetten Voor de materiaalbewerking van Schuif de opgeladen accu in de accugeleiding achter onderen kan u de spaanafleider bij de handgreep tot deze voelbaar vastklikt. de montage 180° draaien. Overtuigt u zich vóór gebruik van 5.5 Zaagblad aanbrengen de zekere zitting van de accu in de machine.
5.7 Grondplaat en zwenkplaat 5.8.1 Aanbrengen van de glijder De machine is standaard uitgerust met een grondplaat • Steek de haak van de glijder in de uitsparingen op 5 (afb. 2) die nauwkeurige haakse sneden mogelijk de grond- of zwenkplaat (zie afb. 5). Daarbij vormen maakt.
Scan de QR-code. In de Als bij het verderdraaien van de toelichtingsvideo wordt het reinigen sluitbus slechts twee slagen van de zaagbladhouder getoond. worden overgeslagen, wrijft de strook tegen de sluitbus aan de spanhendel aan en het geplaatste zaagblad valt uit. •...
Bij instelling 0 is de pendelslag uitgeschakeld. Gebruik Mogelijke posities van de grondplaat: voor snellere voortgangen de trappen 1 en 2. • Standaardpositie voor rechthoekige sneden, zaagblad wordt volledig omsloten (afb. 6). U werkt zonder pendelslag bij: • Positie van de grondplaat is sluitend met de •...
• Monteer de parallelle aanslag met de aanslagklep machine aan een geautoriseerde klantenservice van naar beneden op de machine. MAFELL ter inspectie te geven. • Zet de groef van de parallelle aanslag op de Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, geleidingsbalk van de geleidingsrail.
De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder vindt u de meest voorkomende storingen en hun oorzaak. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
Page 85
Zaagblad reinigen en/of correct gepositioneerd of verontreinigd positioneren Werkstuk niet bevestigd Werkstuk bevestigen Zaagblad blijft stilstaan - motor Zaagblad niet correct Zaagblad reinigen en/of correct draait verder gepositioneerd of verontreinigd positioneren Mechanisch defect Machine naar MAFELL- klantenservice brengen -85-...
- Aerofix zuig-span-systeem F-AF 1 bestaand uit: rail 1,3 m, adapter Best.-nr. 204770 bovenaan en onderaan, Flex-slang - Flex-slang FXS-L, lengte 3,2 m Best.-nr. 205276 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -87-...
Page 88
Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 90 Datos del producto ......................90 Datos del fabricante ....................... 90 Información sobre la batería ................... 90 Identificación de la máquina ................... 90 Datos técnicos ........................ 91 Emisiones ........................91 Contenido ........................92 Dispositivos de seguridad ....................92 Uso correcto ........................
Page 89
Hojas de sierra ......................102 Carriles guía ......................... 103 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio ............103 -89-...
Datos del producto Máquinas con número de referencia 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Información sobre la batería Puede consultar la Declaración CE de conformidad de nuestras baterías de acumulador en nuestra página web www.mafell.com en el pie de página, en la sección Aviso lega, Declaración de conformidad.
¡Proteger las baterías del fuego! ¡Hay riesgo de explosión! Cordless Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.4 Datos técnicos Tensión nominal 18 V Área de ajuste de velocidad del motor 750 - 3100 min Número de niveles de velocidad Carrera de trabajo...
2.6 Contenido Sierra de calar Performance PS 2-18 completa con: 1 placa base 1 tope paralelo 1 juego de hojas de sierra de calar 1 tubo de aspiración 1 prolongación del tubo de aspiración 1 deflector de virutas 5 protecciones para cortes limpios 1 deslizador 2 Baterías PowerTank 18 M 72 LiHD (solo para ref.
- Rotura o desprendimiento del disco de sierra o de - Asegúrese de que la máquina esté desconectada al partes del mismo. insertar el acumulador. - Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la - Si se posa, transporta o almacena la máquina sin protección adecuada.
Para cargar utilice solo la ángulo de corte y la placa giratoria P-SP. La placa estación de carga de baterías APS M de MAFELL. giratoria P-SP es un accesorio especial. En una máquina nueva, cargue siempre primero el - Preste especial atención a la hora de realizar cortes...
5.2 Colocar el acumulador posterior de la placa base hasta que encajen los muelles. Desplazar el acumulador carga en la guía situada detrás de la empuñadura hasta que se oiga como Para procesar material desde encaja. abajo, se puede montar el deflector de virutas desplazado por 180°...
5.7 Placa base y placa giratoria El deslizador se puede colocar en la placa base o en la placa giratoria. La máquina está equipada de serie con una placa base 5 (fig. 2) que permite realizar limpios cortes 5.8.1 Montar el deslizador rectángulares.
Escanee el código QR. En el vídeo Si al seguir girando el casquillo de explicativo se muestra cómo se cierre sólo se saltan dos vueltas de limpia el alojamiento del disco de rosca, el arrastrador roza el sierra. casquillo de cierre en la palanca de sujeción y el disco de sierra insertado se sale.
Ajustando el nivel "0", la máquina funciona sin Posiciones de la placa de soporte: movimiento oscilante. Utilice los niveles 1 y 2 para • Posición estándar para cortes rectángulares, la hoja pasos de trabajo más rápido. de sierra queda completamente protegida (fig. 6). •...
Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado • Fije el riel guía con dos gatos. de MAFELL para su revisión después de algún tiempo • Monte el tope paralelo con la trampilla de cierre de funcionamiento.
Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa...
Page 101
La hoja de sierra se para - el Hoja de sierra no colocada Limpiar y/o colocar correctamente motor sigue en funcionamiento correctamente o sucia la hoja de sierra Defecto mecánico Entregue la máquina a un centro de servicio autorizado de MAFELL -101-...
Accesorios especiales 9.1 Acumulador - Batería PowerTank 18 M 72 LiHD Referencia 094500 - Batería PowerTank 18 M 72 LiHDX Referencia 094523 - Batería PowerTank 18 M 99 LiHD Referencia 094503 - Batería PowerTank 18 M 144 LiHD Referencia 094498 - Batería PowerTank 18 M 144 LiHDX Referencia 094520 - Estación de carga de baterías APS M...
- Tubo flexible FXS-L, largo 3,2 m Referencia 205276 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -103-...
Page 104
Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ....................... 106 Tuotetiedot ........................106 Tiedot valmistajasta ...................... 106 Akun tiedot ........................106 Konetunnus ........................106 Tekniset tiedot ......................107 Päästöt ......................... 107 Toimituslaajuus ......................108 Turvalaitteet ........................108 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................108 Jäännösriskit ........................ 108 Turvallisuusohjeet ......................
Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Akun tiedot Akkujen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kotisivuvujemme www.mafell.com alaosan kohdasta Legal notice, Declaration of Conformity.
Cordless Alliance System (=CAS) on valmistajille yhteinen akkujärjestelmä. Lisää informaatiota saat osoitteesta www.cordless-alliance-system.com. 2.4 Tekniset tiedot Nimellisjännite 18 V Moottorin kierrosluvun säätöalue 750 - 3100 min Kierroslukuportaiden lukumäärä Isku-/työmatka 26 mm Sahausnopeus normaalikuormituksella 0,4 - 1,3 m/s Sahaussyvyys 65/115 mm Paino ilman akkua 2,21 kg Akun paino...
Turvallisuusohjeet Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - Korvaan kohdistuva äänenpainetaso on yli Vaara 85 dB (A). Tämän vuoksi työskentelyn aikana on Noudata aina seuraavia aina käytettävä kuulosuojaimia. turvallisuusohjeita sekä - Suojaa silmäsi suojalaseilla. käyttömaassa voimassa olevia - Käytä pölynsuojamaskia. turvallisuusmääräyksiä! Lue myös turvallisuusohjeet Käyttöä...
5.3 Akun poisto Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Vapauta akku lukituksesta painamalla painiketta 7 Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS M - (kuva 3) ja vedä akku ulos akkujohteesta. latauslaitteita. Älä käytä väkivaltaa. Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku.
5.4 Pölynimu 5.6 Sahanterän vaihto Koneeseen on liitettävä ulkopuolinen imulaite kaikkien Vaara sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy runsaasti Poista akku ennen kaikkia pölyä. Ilman virtausnopeuden on oltava vähintään huoltotöitä. 20 m/s. Koneen toimitukseen kuuluu imuliitin 9 (kuva 4), imuliittimen jatke 10 (kuva 4) ja purunpoisto-ohjain 8 •...
Menettele seuraavasti: • Käännä lukitusvipua myötäpäivään mahdollisimman pitkälle vaakasuuntaan, kunnes • Vie puskin (vipu) mahdollisimman syvälle kääntölevy on kiinnitetty koneeseen. päätyasentoon (käynnistämällä kone useaan • Kallista kone haluttuun kulmaan kääntölevyssä kertaan). olevan kiinnitysvivun (kuva VI sivulla 6) avulla. • Poista akku. •...
Käynnistä kone vain, kun sahanterä on asetettuna paikalleen. 6.3 Heiluri-iskun säätö Pistosaha on varustettu pehmeällä käynnistymisellä eli heiluriliike tarttuu sahanterään vasta painettaessa. Heiluriliikkeen voimakkuutta voidaan säätää kytkinvivulla 2 (kuva 1) kaksiportaisesti. Heiluriliike saa aikaan sen, että työiskun aikana sahanterää painetaan työkappaletta vasten, alaspäin suuntautuvan liikkeen Lukitushylsy ei saa laahata kiristysvivun vääntiössä...
Ympyräkuvioiden sahaamiseksi rinnakkaisvasteen Heiluri-iskun asennoilla 1 ja 2 on runko-osasta voidaan poistaa joko kehäkärki tai suotuisa vaikutus materiaalin kehäpultti (katso myös kuvat VI - X sivulla 5). alapuolen repeämiskäyttäytymiseen. 6.7.2 Rinnakkaisvasteen asennus (kuva III) Rinnakkaisvaste voidaan asettaa sekä koneen 6.5 Pohjalevyn paikoitus pohjalevyyn että...
Poista akku ennen kaikkia erikseen ja luovuttaa huoltotöitä. ympäristöystävälliseen jälleenkäyttöön. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät Luovuta ei enää käyttökelpoiset akut/paristot suoraan tarvitse paljon huoltoa. osoitteeseen: Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen Saksassa koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen...
Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Korjaus Konetta ei voi kytkeä päälle.
Sahanterää ei ole paikoitettu Puhdista ja/tai paikoita sahanterä pyörii edelleen oikein tai se on likainen oikein Mekaaninen vika kone MAFELL- huoltokorjaamoon Erikoistarvikkeet 9.1 Akku - Akku-PowerTank 18 M 72 LiHD Til.-nro 094500 - Akku-PowerTank 18 M 72 LiHDX Til.-nro 094523 - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Til.-nro 094503...
Produktdata för maskiner med artikelnummer 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Information om batteriet EG-försäkran om överensstämmelse för batterierna finns på vår hemsida www.mafell.com nertill på sidan under Juridiskt, Förklaring om överensstämmelse.
Cordless Alliance System (=CAS) är ett tillverkarövergripande system för uppladdningsbara batterier. Mer information hittar du på www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniska data Märkspänning 18 V Motor-varvtalsområde 750 - 3100 min Antal varvtalssteg Slag-/arbetsväg 26 mm Genomsnittlig hastighet vid normal belastning 0,4 – 1,3 m/s Snittdjup 65/115 mm Vikt utan batteri...
Säkerhetsanvisningar Anvisningar för användning av personliga skyddsutrustningar: Risk - Ljudtrycksnivån i örat överstiger 85 dB (A). Bär Beakta alltid följande därför alltid öronskydd vid arbetet. säkerhetshänvisningar och de - Bär skyddsglasögon. säkerhetsbestämmelser som gäller - Bär dammskyddsmask. i repsektive användarland! Läs även säkerhetsanvisningarna i Anvisningar för driften: den bifogade broschyren 070500...
Batteri och laddare är anpassade till varandra. Använd 5.3 Ta bort batteri bara MAFELL – APS M laddare för att ladda batterier. Lossa batteriet genom att knappen tryckts in 7 (Bild 3) Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin.
5.4 Uppsugning av damm • Lossa nu spännspaken 3. Då stänger låshylsan och fixerar sågbladet. Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern suganordning vid alla arbeten där en stor mängd • Kontrollera att sågbladet sitter fast och är rakt. damm skapas. Lufthastigheten måste vara minst 5.6 Byta sågblad 20 m/s.
Gör då på följande sätt: • Dra klämspaken medurs så långt det går i vågrät riktning, tills bottenplattan sitter ihop med maskinen • Kör ned stången (lyftstången) till en slutposition så ordentligt. långt ner som möjligt (genom att starta maskinen •...
6.3 Inställning pendelslag Sticksågen har en mjukstart, det vill säga pendelslaget träder i kraft först när sågbladet trycks in. Du ställer in kraften i pendelrörelsen i två steg med spaken 2 (Bild 1). Pendelrörelsen gör att sågbladet pressas mot arbetsstycket vid arbetsslag och vid frånslag lyfts det bort från detaljen.
6.5 Basplattans placering • Vrid parallellanslaget så att anslagsklaffen pekar nedåt. När basplattan har lossats kan den förskjutas framåt och bakåt. • Sätt in parallellanslaget i den avsedda öppningen i grundplattan 5 (Bild 2). Parallellanslaget kan • Släpp basplattan enligt instruktionen vid punkt 5.7. användas på...
Dra ur batteriet vid alla enligt direktivet 2002/96/EG resp. underhållsarbeten enligt direktivet 2006/66/EG samlas separat och omhändertas för MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent miljöriktig återvinning. servicenivå. Lämna defekta/förbrukade batterier direkt hos: Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets Tyskland livstid.
Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
Sågbladet är inte rätt positionerat Rengör sågbladet och/eller fortsätter köra eller försmutsat positionera det rätt Mekanisk defekt Lämna maskinen till MAFELL kundtjänstverkstad Extra tillbehör 9.1 Batteri - Batteri-PowerTank 18 M 72 LiHD Best.nr. 094500 - Batteri-PowerTank 18 M 72 LiHDX Best.nr. 094523 - Batteri-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.nr.
- Sug-spänn-system Aerofix F-AF 1 bestående av: 1,3 m skena, adapter Best.nr 204770 för uppe och nere, flexslang - Flexslang FXS-L, längd 3,2 m Best.nr 205276 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -133-...
Page 134
Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................136 Produktinformationer ....................136 Producentinformationer ....................136 Oplysninger om det genopladelige batteri ..............136 Mærkning af maskinen ....................136 Tekniske data ....................... 137 Emissioner ........................137 Leveringsomfang ......................138 Sikkerhedsanordninger ....................138 Tilsigtet brug ......................... 138 Tilbageværende risici ....................
Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oplysninger om det genopladelige batteri CE-overensstemmelseserklæringen for de genopladelige batterier kan findes forneden på vores hjemmeside www.mafell.com under Juridisk, Overensstemmelseserklæring.
Cordless Alliance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniske data Nominel spænding 18 V Motoromdrejningstallets indstillingsområde 750 - 3100 min Antal omdrejningstrin Slag-/arbejdsvej 26 mm Snithastighed ved normal last 0,4 –...
Sikkerhedshenvisninger Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: - Støjemissionen er større end 85 dB (A). Brug Fare høreværn under arbejdet. Tag altid hensyn til de - Brug beskyttelsesbriller. efterfølgende - Brug en støvmaske. sikkerhedshenvisninger og de gældende sikkerhedsbestemmelser Henvisninger vedr. drift: i landet! Savning Læs også...
Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug brug. kun MAFELL – APS M ladeaggregater til at oplade med. 5.3 Akku tages ud Oplad først akkuen til en ny maskine.
5.6 Skift af savblad Maskinen leveres med en udsugningsstuds 9 (fig. 4), Fare en udsugningsstudsforlænger 10 (fig. 4) og en spånafviser 8 (fig. 3). Træk akkuen ud, før vedligeholdelsesarbejde Udsugningsstudsen bruges til at tilslutte en ekstern gennemføres. udsugningsanordning. Den udvendige diameter på opsugningsstudsen er 26 mm.
Dette gøres på følgende måde: • Drej klemmearmen så meget som muligt vandret med uret, til drejepladen er fast forbundet med • Positioner støderen (løftestangen) i en så dyb maskinen. endeposition som mulig ved at starte maskinen flere • Betjen klemmearmen på drejepladen (fig. VI på side gange.
Tænd kun for maskinen med indsat savblad! 6.3 Indstilling af pendulslag Stiksaven har en blød start, dvs. at pendulslaget først går i gang, når der lægges tryk på savklingen. Pendulbevægelsens styrke indstilles i 2 trin med armen 2 (fig. 1). Vha. pendulslaget trykkes savbladet mod emnet under arbejdsslaget;...
6.7.2 Montering af parallelanslaget (fig. III) Anvendelsen af pendulslagpositionerne 1 og 2 har Parallelanslaget kan både sættes i maskinens en fordelagtig virkning på grundplade og i drejepladen. Drejepladen er udrivningsadfærden på materialets specialtilbehør. underside. • Drej parallelanslaget således, at stopklappen vender nedad.
2006/66/EF gennemføres. skal defekte eller gamle akkuer/batterier indsamles separat MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik og genbruges iht. miljøvenlige på mindst mulig vedligeholdelse. forskrifter og bestemmelser. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Aflever ikke mere anvendelige akkuer/batterier direkte drift anbefales det, at der udføres service på...
Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
- Suge-spænde-system Aerofix suge F-AF 1 består af: 1,3 m skinne, Best.nr. 204770 adapter for oppe og nede, flexslange - Flexslange FXS-L, længde 3,2 m Best.nr. 205276 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -148-...
Page 149
Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 151 Данные изделия ......................151 Сведения о производителе..................151 Информация об аккумуляторной батарее ..............151 Маркировка машины ....................151 Технические характеристики ..................152 Выброс......................... 152 Комплект поставки ...................... 153 Предохранительные устройства ................153 Использование по назначению ................. 153 Остаточные...
Page 150
Направляющая ......................165 Покомпонентное изображение и список запасных частей ........165 -150-...
Данные изделия для машин с № арт. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Информация об аккумуляторной батарее Декларацию соответствия ЕС для аккумуляторной батареи см. в нижней части нашей домашней...
Защищайте аккумулятор от огня! Существует опасность взрыва! Cordless Alliance System (CAS) — единая аккумуляторная система, совместимая с инструментами от разных производителей. Дополнительные сведения см. на сайте www.cordless-alliance-system.com 2.4 Технические характеристики Номинальное напряжение 18 В Диапазон регулирования частоты вращения 750 - 3100 мин двигателя...
- Поломка и выброс диска пилы или частей диска - Извлеките аккумуляторы из машины перед пилы. выполнением настройки, переоборудования, техобслуживания или очистки. - Нарушение слуха при длительной работе без средств защиты органов слуха. - Убедитесь в том, что машина выключена при установке...
- Регулярная очистка машины (и прежде всего Аккумулятор и зарядное устройство соответствуют регуляторов и направляющих) является важным друг другу. Используйте для зарядки только показателем надежности. зарядное устройство APS M от MAFELL. - Разрешается использование только При использовании новой машины сначала...
5.4 Отсасывание пыли Опасно При проведении любых работ, при которых Опасность взрыва образуется большое количество пыли, Защитите аккумулятор от подсоедините машину к подходящему внешнему источников нагрева, огня и влаги. вытяжному устройству. Скорость движения Не ставьте аккумулятор на нагреватель и не воздуха...
5.5 Установка пильного полотна 5.7 Плита основания и качающаяся плита В стандартной комплектации машина оснащена Опасно плитой основания 5 (рис. 2), обеспечивающей При выполнении любых работ по точные прямоугольные разрезы. техуходу выньте аккумулятор. Для выполнения угловых разрезов установите качающуюся плиту P-SP (арт. № 205446), поставляемую...
5.8 Использование Электролобзик Опасно Performance на направляющей Перед выполнением любых Машину можно использовать и на направляющей работ по очистке или F, при этом половина плиты основания выступает техническому обслуживанию над направляющей. Толщина направляющей необходимо отсоединить компенсируется монтажом ползуна 11 (рис. 5). аккумулятор.
С помощью регулировочного колеса для установки числа оборотов 4 (рис. 1) можно регулировать частоту хода от 750 мин до 3100 мин , используя 6 ступеней. Включайте машину только при вставленном пильном полотне. 6.3 Регулировка маятникового хода Электролобзик оснащен функцией плавного пуска, т.
• Выключив машину, сдвиньте противоскольную 6.7 Пиление с параллельным упором P-PA защиту заподлицо с поверхностью, пока она не Для пиления параллельно кромке разрезаемого окажется прямо перед пильным диском (см. рис. материала используется параллельный упор (см. I, P-SS). стр. 5, арт. № 205448 P-PA). Параллельный упор •...
• Разместите паз параллельного упора на весь срок эксплуатации. После длительной направляющем выступе направляющей. эксплуатации мы рекомендуем передать машину • Установите желаемое расстояние до машины. на технический осмотр авторизованной фирмой MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. Поскольку половина плиты основания машины выступает над направляющей, толщина...
Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
Page 163
установлен или загрязнен установите диск пилы Заготовка не закреплена Закрепите заготовку Диск пилы останавливается – Диск пилы неправильно Очистите и/или правильно двигатель продолжает установлен или загрязнен установите диск пилы вращаться Доставьте машину в мастерскую Механический дефект сервисной службы MAFELL -163-...
№ заказа 204770 направляющая 1,3 м, адаптер для верхнего и нижнего шлангов, гибкий шланг - Гибкий шланг FXS-L, длина 3,2 м № заказа 205276 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -165-...
Page 166
Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 168 Informacje dot. produktu ....................168 Dane dot. producenta ....................168 Dane dotyczące akumulatora ..................168 Oznaczenie maszyny ....................168 Dane techniczne ......................169 Emisje ........................... 169 Zakres dostawy ......................170 Urządzenia zabezpieczające ..................170 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
Page 167
Brzeszczoty wyrzynarki ....................180 Szyny prowadzące ....................... 181 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych ..........182 -167-...
Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Dane dotyczące akumulatora Deklarację zgodności UE dla akumulatorów można znaleźć na naszej stronie internetowej www.mafell.com w stopce w sekcji Zagadnienia prawne, Warunki i ustalenia.
Cordless Alliance System (=CAS) jest systemem akumulatorowym utworzonym we współpracy wielu producentów. Dalsze informacje dostępne są pod www.cordless-alliance-system.com 2.4 Dane techniczne Napięcie znamionowe 18 V Zakres ustawienia prędkości obrotowej silnika 750 - 3100 min Liczba stopni prędkości Droga posuwu / droga robocza 26 mm Prędkość...
Przepisy bezpieczeństwa Następujące elementy nie mogą być używane: - Brzeszczoty popękane i o zmienionym kształcie. Niebezpieczeństwo - Brzeszczoty stępione z powodu zbyt wielkiego Zawsze należy przestrzegać obciążenia silnika. poniższych przepisów bezpieczeństwa i reguł Wskazówki dot. użytkowania osobistego bezpieczeństwa obowiązujących w wyposażenia ochronnego: kraju użytkowania maszyny! - Poziom...
Płyta wychylna P-SP stanowi wyposażenie Akumulator i ładowarka są kompatybilne. Do dodatkowe. ładowania używać tylko ładowarki MAFELL – APS M. - Zachować szczególną ostrożność, gdy „cięcie W przypadku nowej maszyny należy najpierw zanurzeniowe“ wykonywane jest na ukrytym naładować...
stanie ściśniętym króciec odsysający, przedłużacz Postępować zgodnie ze króćca odsysającego i odprowadzacz wiórów. wskazaniami na rzecz ochrony środowiska. • Przy montażu przesunąć króciec odsysający, przedłużacz króćca odsysającego i odprowadzacz wiórów do otworu na tylnym końcu płyty 5.2 Zakładanie akumulatora podstawowej, aż ramiona sprężyste samodzielnie Wsunąć...
skierowane do przodu lub do tyłu, w zależności od Rysunki IX do XI na stronie 6 pokazują cięcie z płytą zastosowania. wychylną na szynie prowadzącej (rys. IX), z ogranicznikiem równoległym (rys. X) oraz przy • Teraz ponownie zwolnić dźwignię mocującą 3. zastosowaniu ogranicznika równoległego i szyny Powoduje to zamknięcie tulei blokującej i prowadzącej (rys.
Za pomocą pokrętła regulacji prędkości 4 (rys. 1) • Docisnąć maszynę zabezpieczeniem można ustawić prędkość skokową w 6 stopniach od przeciwodpryskowym do stabilnej krawędzi, aby 750 min do 3100 min wsunąć zabezpieczenie przeciwodpryskowe równo z przednią krawędzią płyty podstawowej i tak Włączyć...
6.7.1 Ryglowanie i odryglowanie ogranicznika • Umieścić wpust ogranicznika równoległego na (rys. I) drążku prowadzącym szyny prowadzącej. Klapę oporową można otworzyć na korpusie ogranicznika równoległego . W tym celu należy Zastosowanie na szynie prowadzącej (rys. V) przesunąć klapę oporową w prawo w kierunku strzałki, aby otworzyć...
żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca które nie nadają się już do użytku, się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu oraz zgodnie z Dyrektywą MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. Europejską 2006/66/WE Na wszystkich punktach smarowania należy używać uszkodzone lub zużyte jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy akumulatory/baterie należy zbierać...
Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
Oczyścić i / lub prawidłowo ustawić dalej się obraca zanieczyszczony brzeszczot. brzeszczot. Uszkodzenie mechaniczne. Zanieść maszynę do warsztatu serwisu MAFELL Wyposażenie specjalne 9.1 Akumulatora - Akumulator PowerTank 18 M 72 LiHD Nr katalogowy 094500 - Akumulator PowerTank 18 M 72 LiHDX...
Page 181
- Brzeszczoty wyrzynarki W4, 5 szt. do cięcia zgrubnego / cięcia po Nr katalogowy 093703 krzywej i zanurzania do 64 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych i stolarskich oraz w płytach warstwowych / fornirowanych - Brzeszczoty wyrzynarki W5, 5 szt. do cięcia czystego prostego i Nr katalogowy 093704 zanurzania do 79 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych / stolarskich oraz w płytach warstwowych / fornirowanych...
Szyna 1,3 m, przejściówka na górę i dół, wąż elastyczny - Wąż elastyczny FXS-L, długość 3,2 m Nr katalogowy 205276 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -182-...
Page 183
Česky Obsah Vysvětlení značek ......................185 Údaje o výrobku ......................185 Údaje k výrobci ......................185 Informace o akumulátoru ....................185 Charakteristika stroje ....................185 Technické údaje ......................186 Emise ........................... 186 Rozsah dodávky ......................187 Bezpečnostní zařízení ....................187 Užívání...
Page 184
Pilové listy pro přímočarou pilu ..................196 Vodicí lišty ........................197 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů ........... 198 -184-...
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Informace o akumulátoru Prohlášení o shodě CE k akumulátoru najdete na naší internetové stránce www.mafell.com v zápatí pod Právní informace, Prohlášení o shodě. 2.3 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
Cordless Alliance System (=CAS) je univerzální akumulátorový systém. Další informace najdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Jmenovité napětí 18 V Rozsah nastavení otáček motoru 750 - 3100 min Počet stupňů otáček Dráha zdvihu/pracovní dráha 26 mm Rychlost řezu při normálním zatížení 0,4 –...
Bezpečnostní pokyny Pokyny použití osobních ochranných pomůcek: Nebezpečí - Hladina zatížení hlukem na ucho překračuje 85 dB Dbejte stále následujících (A). Noste proto při práci ochranu sluchu. bezpečnostních pokynů a platných - Noste ochranné brýle. bezpečnostních ustanovení v dané - Noste respirátor proti prachu. zemi, kde je stroj používán! Přečtěte si také...
údaji na stroji. je akumulátor ve stroji bezpečně Akumulátor a nabíječka jsou navzájem sladěné. usazen. Používejte k nabíjení pouze nabíjecí stanici MAFELL - APS M nabíječek. 5.3 Vyjmout akumulátor U nového stroje nabijte nejprve akumulátor. Odjistěte akumulátor stisknutím tlačítka 7 (obr. 3) a Uvedení...
Stroj je dodáván včetně hrdla odsávání 9 (obr. 4), 5.6 Výměna pilových listů prodloužení hrdla odsávání 10 (obr. 4) a odvodem pilin Nebezpečí 8 (obr. 3). Při provádění všech údržbových Hrdlo odsávání se používá pro připojení na externí prací vyjměte akumulátor. odsávací...
Za tímto účelem postupujte, jak je uvedeno polohy, dokud otočná deska není pevně spojena se následovně: strojem. • Stiskněte svírací páku na desce otočení (obr. VI na • Uveďte smýkadlo (zdvižnou tyč) do co možná straně 6) pro naklonění stroje na požadovaný úhel. nejhlubší...
Zapínejte stroj pouze s nasazeným pilovým listem. 6.3 Nastavení zdvihu Přímočará pila je vybavena jemným rozjezdem, tzn. kyvadlový zdvih se aktivuje až při tlaku na pilový list. Sílu kyvadlového pohybu nastavíte pomocí spínací páky 2 (obr. 1) ve dvou stupních. Díky kyvadlovému zdvihu je pilový...
6.5 Polohování základní desky • Otáčejte souběžným dorazem tak, aby klapka dorazu ukazovala dolů. Základní deska se může po uvolnění posunout směrem vpřed a vzad. • Nasaďte souběžný doraz do připraveného otvoru na základní desce 5 (obr. 2). Souběžný doraz lze •...
Při provádění všech údržbových Podle evropské směrnice prací vyjměte akumulátor. 2002/96/ES musí být elektrické přístroje, které již nejsou Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. provozuschopné, a dle evropské směrnice 2006/66/ES také vadné Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své nebo opotřebené...
Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
Vyčistěte pilový list a / nebo ho motor se dál točí umístěný nebo znečištěný správně umístěte Mechanická porucha Dopravte stroj do zákaznické dílny MAFELL Zvláštní příslušenství 9.1 Akumulátor - Aku PowerTank 18 M 72 LiHD Obj. č. 094500 - Aku PowerTank 18 M 72 LiHDX Obj.
Page 197
- Listy pro přímočaré pily W5, 5 ks při čisté přímé řezy a řezy do hloubky Obj. č. 093704 až 79 mm v masivním dřevu a dřevotřískových / stolařských deskách a rovněž potahovaných / dýhovaných deskách - Listy pro přímočaré pily W6, 5 ks pro jemné/čisté přímé řezy a řezy do Obj.
Obj. č. 204770 adaptéru nahoře a dole, pružné hadice - Pružná hadice FXS-L, délka 3,2 m Obj. č. 205276 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -198-...
Page 199
Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................201 Podatki o proizvodu ...................... 201 Podatki o proizvajalcu ....................201 Informacije o akumulatorski bateriji ................201 Oznaka stroja ....................... 201 Tehnični podatki ......................202 Emisije .......................... 202 Dobavni obseg ......................203 Varnostna oprema ......................203 Namenska uporaba ......................
Page 200
Listi za žago luknjarico ....................212 Vodila ........................... 213 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov ............213 -200-...
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Informacije o akumulatorski bateriji Izjavo ES o skladnosti za akumulatorske baterije najdete na naši domači strani www.mafell.com v razdelku noge pod Pravno, Izjava o skladnosti. 2.3 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
Cordless Alliance System (=CAS) je akumulatorski sistem, ki povezuje več proizvajalcev. Nadaljnje informacije prejmete na spletišču www.cordless- alliance-system.com 2.4 Tehnični podatki Nazivna napetost 18 V Območje nastavitve števila vrtljajev motorja 750 - 3100 min Število stopenj števila vrtljajev Dolžina hoda /dela 26 mm Hitrost reza pri normalni obremenitvi 0,4 –...
Varnostni napotki Napotki za uporabo osebne varovalne opreme: - Nivo zvočnega tlaka na ušesu presega 85 dB (A). Nevarnost Zato med delom obvezno nosite zaščito za sluh. Vedno upoštevajte sledeče - Nosite zaščitna očala. varnostne napotke in varnostna - Nosite zaščitno masko. določila, ki veljajo v državi uporabe! Preberite tudi varnostne napotke v Napotki za obratovanje:...
žagi. Akumulator in polnilnik sta med seboj usklajena. Za polnjenje uporabljajte le polnilnike MAFELL – APS M. 5.3 Odstranitev akumulatorja Pri novi žagi najprej napolnite akumulator. S pritiskom na tipko 7 (sl. 3) akumulator deblokirajte in Zagon polnilnika APS M in postopek polnjenja glejte v ga izvlecite iz vodila.
5.4 Sesanje prahu 5.6 Zamenjava lista žage Pri vseh delih, pri katerih nastaja velika količina prahu, Nevarnost morate stroj priklopiti na eksterno sesalno napravo. Pri vseh servisnih delih izvlecite Hitrost zraka mora znašati najmanj 20 m/s. akumulator. Stroj je dobavljen s sesalnim nastavkom 9 (sl. 4), podaljškom sesalnega nastavka 10 (sl.
• Aktivirajte vpenjalno ročico na zasučni plošči (sl. VI Napotek: montaža/demontaža nastavka se lahko na strani 6), da nagnete stroj na želeni kot. izvede samo, ko je napenjalo odprto. • Ponovno zaprite vpenjalno ročico na zasučni plošči. Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in servisnimi deli izvlecite akumulator.
Brez nihalnega hoda delate pri: Če se pri nadaljnjem obračanju zaklepnega tulca preskočita le dva • tankem materialu navoja, bo zastavica na zaklepnem • delu s strgalom, z listom z udarnimi zobci ali nožem tulcu drsala po napenjalu in • mehkih materialih vstavljeni žagin list bo padel ven.
6.6 Vzvratno žaganje Uporaba poleg vodila (sl. IV) Če žagate blizu vogala, je možnost naleganja za • Vodilo pritrdite z dvema primežema. osnovno ploščo zelo majhna in jo je težko postaviti pod • Vzporedni omejevalnik namestite na stroj tako, da kotom.
Pri vseh servisnih delih izvlecite treba reciklirati na okolju prijazen akumulator. način. MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo Električnega orodja in akumulatorjev/baterij ne vzdrževanja. odvrzite v gospodinjske odpadke! Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno Le za države EU:...
Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Pomoč...
Žagin list ni pravilno nameščen ali Očistite in/ali pravilno namestite naprej vrti je umazan žagin list Mehanska okvara Stroj odnesite v MAFELL servisno delavnico Poseben pribor 9.1 Akumulatorja - Akumulator - PowerTank 18 M 72 LiHD naroč. št. 094500 - Akumulator - PowerTank 18 M 72 LiHDX naroč.
- Sesalno-vpenjalni sistem Aerofix F-AF 1 vsebuje: 1,3 m tirnico, adapter Naroč. št. 204770 za zgoraj in spodaj, fleksibilna cev - Fleksibilna cev FXS-L, dolžina 3,2 m Naroč. št. 205276 10 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -213-...
Page 214
Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 216 Údaje o výrobku ......................216 Údaje o výrobcovi ......................216 Údaje o akumulátore ....................216 Označenie stroja ......................216 Technické údaje ......................217 Emisie ........................... 217 Obsah dodávky ......................218 Bezpečnostné zariadenia ..................... 218 Používanie podľa predpisov ..................
Page 215
Listy dierovacej píly ...................... 227 Vodiace koľaje ......................228 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov ............228 -215-...
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Údaje o akumulátore Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskej stránke www.mafell.com v zápätí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode. 2.3 Označenie stroja Všetky informácie potrebné...
Cordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Menovité napätie 18 V Rozsah počtu otáčok motora 750 - 3100 min Počet stupňov počtu otáčok Dráha zdvihu/pracovná dráha 26 mm Rýchlosť rezu pri normálnom zaťažení 0,4 –...
Bezpečnostné pokyny Pokyny k používaniu osobnej ochrannej výbavy: - Hladina akustického tlaku v uchu presahuje 85 dB Nebezpečenstvo (A). Noste preto pri činnostiach ochranu sluchu. Dodržiavajte neustále nasledujúce - Noste ochranné okuliare. bezpečnostné pokyny a - Noste ochrannú masku proti prachu. bezpečnostné...
Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte 5.3 Odstránenie batérie na nabíjanie len nabíjačky MAFELL – APS M. Odblokujte batériu stlačením tlačidla 7 (obr. 3) a Pri novom stroji najskôr nabite batériu. vytiahnite ju z vedenia batérie.
5.4 Odsávanie prachu • Potom musíte uvoľniť upínaciu páku 3. Tým sa uzavrie blokovacia objímka a zafixuje pílový kotúč. Pri všetkých činnostiach, pri ktorých vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vhodnému • Skontrolujte, či pílový kotúč pevne a rovno sedí. externému saciemu zariadeniu.
• Vezmite sklopnú dosku a pri montáži sklopnej dosky 5.9 Montáž a demontáž upevnenia pílového listu a stroja sa uistite, že sa upínacia páka nachádza vo Tento stroj má mimoriadne presný držiak pílového zvislej polohe. listu. Pokiaľ je list opotrebovaný alebo znečistený, •...
• Napnite pružinu ďalším otáčaním uzatváracej Pomocou nastavovacieho kolieska počtu otáčok 4 objímky. Preskočte pritom tri závity. Potom uvoľnite (obr. 1) môžete nastaviť počet zdvihov v 6 stupňoch od vlajku na uzatváracej objímke. Vzdialenosť medzi 750 min do 3100 min vlajkou na uzatváracej objímke a upínacou pákou je Zapínajte stroj iba s približne 2 mm (pozri obrázok).
čap kružidla (pozri k tomu tiež obr. VI až X na strane Použitie polôh kyvadlového zdvihu 1 a 2 má priaznivý vplyv na správanie pri vyťahovaní na dolnej 6.7.2 Montáž paralelného dorazu (obr. III) strane materiálu. Paralelný doraz sa dá vložiť do základnej dosky stroja a tiež...
činnosťami musíte vytiahnuť zhromaždiť oddelene a recyklovať batériu. spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu. Akumulátory/batérie, ktoré sa už nedajú použiť, odovzdajte priamo u: Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu Nemecko životnosti.
Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
ďalej umiestnený alebo je znečistený umiestniť pílový list Mechanická chyba Prevezte stroj do dielne pre zákazníkov spoločnosti MAFELL Zvláštne príslušenstvo 9.1 Batérie - Batéria PowerTank 18 M 72 LiHD Objednávka č. 094500 - Batéria PowerTank 18 M 72 LiHDX Objednávka č.
Page 228
- Sací a upínací systém Aerofix F-AF 1 zložený z: 1,3 m lišta, adaptér pre Objednávka č. 204770 hornú a dolnú časť, pružná hadica - Pružná hadica FXS-L, dĺžka 3,2 m Objednávka č. 205276 10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -228-...
Page 229
This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
Page 230
Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.