Table des Matières

Liens rapides

170809.0325/a
Performance Stichsäge
Performance jigsaw
Scie
performante
Prestazioni del seghetto
alternativo
Performance
decoupeerzaag
Sierra
Performance
Performance-pistosaha
Performance sticksåg
Stiksavens ydeevne
Электролобзик
Performance
Wyrzynarka Performance
Přímočará
Performance
Zmogljiva vbodna žaga
Výkonná priamočiara píla
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
sauteuse
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
de
calar
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
pila
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
оригинальной
инструкции
8
24
40
56
72
88
104
119
134
по
149
166
183
199
214
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell PS 2-18

  • Page 1 170809.0325/a Performance Stichsäge Originalbetriebsanleitung Performance jigsaw Translation of the original operating instructions Scie sauteuse Traduction de la notice d'emploi originale performante Prestazioni del seghetto Traduzione delle istruzioni d’uso originali alternativo Performance Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag Sierra calar Traducción del manual de instrucciones original Performance Performance-pistosaha Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 5 Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör – Specialudstyr – Специальные принадлежности – Wyposażenie specjalne – Speciální příslušenství – Poseben pribor - Zvláštne príslušenstvo Art.-Nr.: 205448 P - PA Art.-Nr.: 205447 P - SS...
  • Page 6 Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör – Specialudstyr – Специальные принадлежности – Wyposażenie specjalne – Speciální příslušenství – Poseben pribor - Zvláštne príslušenstvo Art.-Nr.: 205446 P - SP...
  • Page 8: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................10 Erzeugnisangaben ......................10 Angaben zum Hersteller ....................10 Angaben zum Akku ......................10 Kennzeichnung der Maschine ..................10 Technische Daten ......................11 Emissionen ........................11 Lieferumfang ........................12 Sicherheitseinrichtungen ....................12 Bestimmungsgemäße Verwendung ................12 Restrisiken ........................
  • Page 9 Stichsägeblätter ......................22 Führungsschienen ......................23 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ................ 23...
  • Page 10: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Angaben zum Akku Die CE-Konformitätserklärung zu den Akkus finden Sie auf unserer Homepage www.mafell.com im Fußbereich unter Rechtliches, Konformitätserklärung.
  • Page 11: Technische Daten

    Cordless Alliance System (=CAS) ist ein herstellübergreifendes Akku-System. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische Daten Nennspannung 18 V Motor-Drehzahlstellbereich 750 – 3100 min Anzahl Drehzahlstufen Hub-/Arbeitsweg 26 mm Schnittgeschwindigkeit bei Normallast 0,4 – 1,3 m/s Schnitttiefe 65/115 mm Gewicht ohne Akku 2,21 kg Akkugewicht...
  • Page 12: Lieferumfang

    2.6 Lieferumfang Performance Stichsäge PS 2-18 komplett mit: 1 Grundplatte 1 Parallelanschlag 1 StichsägebIatt-Sortiment 1 Absaugstutzen 1 Absaugstutzenverlängerung 1 Späneabweiser 5 Spanreißschutz 1 Gleiter 2 Akku-PowerTank 18 M 72 LiHD (nur bei Art.-Nr. 91C101) 1 APS M Ladegerät 230 V (nur bei Art.-Nr. 91C101, 91C121) 1 Adapter für Stecker 230 V (nur bei Art.-Nr.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    - Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes oder - Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim von Teilen des Sägeblattes. Einstecken des Akkus ausgeschaltet ist. - Beeinträchtigung des Gehörs bei länger dauernden - Falls die Maschine unbeaufsichtigt abgelegt, Arbeiten ohne Gehörschutz. transportiert oder gelagert wird, entnehmen Sie den Akku aus der Maschine.
  • Page 14: Aufbau

    Rückschlages durch ein klemmendes Sägeblatt zu Angabe auf der Maschine übereinstimmt. vermindern. Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. - Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – APS M Sägeblätter. Ladegeräte. - Ziehen Sägen...
  • Page 15: Akku Einsetzen

    • Drücken Sie die beiden Federarme an der mit „X“ Beachten Sie die Hinweise zum gekennzeichneten Stelle zusammen (Abb. 3) und Umweltschutz. ziehen Sie in zusammengedrücktem Zustand den Absaugstutzen, die Absaugstutzenverlängerung und den Späneabweiser nach hinten heraus. 5.2 Akku einsetzen •...
  • Page 16: Sägeblattwechsel

    5.6 Sägeblattwechsel • Stecken Sie die Maschine und Schwenkplatte so zusammen, dass der Zeiger an der Maschine und Gefahr Zeiger Schwenkplatte Bei allen Wartungsarbeiten den übereinanderstehen. Akku ziehen. • Verschieben Sie die Schwenkplatte zur Maschine in die gewünschte Richtung. • Drehen Sie den Klemmhebel im Uhrzeigersinn •...
  • Page 17: Montage Und Demontage Der Sägeblattaufnahme

    5.8.2 Abnehmen des Gleiters • Drehen Sie die Verschlusshülse von Hand so lange gegen Uhrzeigersinn, diese • Schwenken Sie den Gleiter auf ca. 30° weg von der herausgenommen werden kann. Grund- oder Schwenkplatte, indem Sie mit dem • Entnehmen Sie Druckstück und Feder und reinigen Finger in die vorgesehene Aussparung greifen oder ersetzen Sie diese.
  • Page 18: Betrieb

    Betrieb 6.4 Ausrissfreies Sägen Für ein ausrissfreies Sägen an der Materialoberseite 6.1 Inbetriebnahme verwenden Sie den mitgelieferten Spanreißschutz Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung (siehe Seite 5, Art.-Nr. 205447, P-SS). der Maschine beauftragten Personen zur Kenntnis Gefahr gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel „Sicherheitshinweise“...
  • Page 19: Sägen Mit Parallelanschlag P-Pa

    Sägeblatt um 180° und sägen entgegen der normalen Einsetzen neben der Führungsschiene (Abb. IV) Sägerichtung. Beachten Sie, dass bei diesem • Fixieren Sie die Führungsschiene mit zwei Sägevorgang der Pendelhub nicht genutzt werden Spannzwingen. kann und ausgeschaltet werden muss. • Montieren Sie den Parallelanschlag mit der Anschlagklappe nach oben an der Maschine.
  • Page 20: Wartung Und Instandhaltung

    Verpackungen sollen einer Bei allen Wartungsarbeiten den umweltgerechten Akku ziehen. Wiederverwertung zugeführt werden. MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit nicht in den Hausmüll! geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, Maschine...
  • Page 21: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 22: Sonderzubehör

    Sägeblatt nicht richtig positioniert Sägeblatt reinigen und / oder dreht weiter oder verschmutzt richtig positionieren Mechanischer Defekt Maschine MAFELL- Kundenwerkstatt bringen Sonderzubehör 9.1 Akku - Akku-PowerTank 18 M 72 LiHD Best.-Nr. 094500 - Akku-PowerTank 18 M 72 LiHDX Best.-Nr. 094523 - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.-Nr.
  • Page 23: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    - Saug-Spann-System Aerofix F-AF 1 bestehend aus: 1,3 m Schiene, Best.-Nr. 204770 Adapter für oben und unten, Flexschlauch - Flexschlauch FXS-L, Länge 3,2 m Best.-Nr. 205276 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -23-...
  • Page 24 English Table of Contents Signs and symbols ......................26 Product information ......................26 Manufacturer´s data ....................... 26 Information on the rechargeable battery ................ 26 Machine identification ..................... 26 Technical data ........................ 27 Emissions ........................27 Scope of supply ......................28 Safety devices ........................
  • Page 25 Jigsaw blades ......................... 38 Guide rails ........................39 Exploded drawing and spare parts list ................39 -25-...
  • Page 26: Signs And Symbols

    Product information for machines with product no. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Information on the rechargeable battery The CE Declaration of Conformity with regard to the rechargeable batteries can be found on our website www.mafell.com in the footer area under the header Legal Matters, Declaration of Conformity.
  • Page 27: Technical Data

    Cordless Alliance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system. Further information is available at www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technical data Nominal voltage 18 V Motor speed adjustment range 750 - 3100 rpm Number of speed stages Length of stroke/working stroke 26 mm Cutting speed at normal load 0.4 –...
  • Page 28: Scope Of Supply

    2.7 Safety devices operating, maintenance and repair instructions Danger specified by Mafell. These devices are required for the Only use original Mafell / CAS rechargeable batteries machine's safe operation and may and accessories. not be removed or rendered inoperative. 2.9 Residual risks...
  • Page 29: Safety Instructions

    Safety instructions Instructions on the use of personal protective equipment: Danger - The noise pressure level at the ear generally Always observe the following safety exceeds 85 dB (A). Operators should therefore instructions and the safety wear ear protectors. regulations applicable in the - Wear protective goggles.
  • Page 30: Layout

    Slide the charged rechargeable battery into the battery machine. guide behind the handle until it perceptibly engages. Rechargeable battery and charger are matched to each other. Only use the MAFELL – APS M chargers Before using the machine, for recharging. convince yourself that the...
  • Page 31: Removing The Rechargeable Battery

    5.3 Removing the rechargeable battery 5.5 Inserting the saw blade Unlock the rechargeable battery by pressing the button Danger 7 (Fig. 3) and pull it out of the battery guide. Unplug the rechargeable battery for all service work. Do not use force to do so. •...
  • Page 32: Use Of The Performance Jigsaw On The Guide Rail

    Follow the procedure below: • Tilt the glider against the base plate or swivel plate until the pin engages in the drill hole. • Open the clamping lever 6 (Fig.2) anti-clockwise from a horizontal to a vertical position. This releases •...
  • Page 33: Operation

    Operation • Manually turn the locking sleeve anti-clockwise until it can be removed. 6.1 Initial operation • Remove the pressure piece and spring and clean or Personnel entrusted to work with the machine must be replace them. made aware of the operating instructions, calling •...
  • Page 34: Splinter-Free Sawing

    6.4 Splinter-free sawing 6.7 Sawing with parallel guide fence P-PA For splinter-free sawing on the surface of the material, For sawing cuts parallel to the edge of the material, the use the splinter guard included in the scope of supply parallel guide fence is used (see page 5 Item No.
  • Page 35: Lighting Of The Work Area

    • Place the groove of the parallel guide fence onto the MAFELL machines are designed to be low in guide web of the guide rail. maintenance. • Adjust the desired distance to the machine.
  • Page 36: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Page 37 Fasten the work piece Saw blade stops - motor Saw blade is not correctly Clean and / or position the saw continues to turn positioned or dirty blade correctly Mechanical defect Take the machine to a MAFELL customer service shop -37-...
  • Page 38: Optional Accessories

    Optional accessories 9.1 Rechargeable battery - Rechargeable battery PowerTank 18 M 72 LiHD Order No. 094500 - Rechargeable battery PowerTank 18 M 72 LiHDX Order No. 094523 - Rechargeable battery PowerTank 18 M 99 LiHD Order No. 094503 - Rechargeable battery PowerTank 18 M 144 LiHD Order No.
  • Page 39: Guide Rails

    - Flexible hose FXS-L, length 3.2 m Order No. 205276 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -39-...
  • Page 40 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................42 Données caractéristiques ....................42 Identification du constructeur ..................42 Informations sur le bloc batterie ..................42 Identification de la machine .................... 42 Caractéristiques techniques ................... 43 Émissions ........................43 Équipement standard ..................... 44 Dispositifs de sécurité...
  • Page 41 Rails de guidage ......................55 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange ............... 55 -41-...
  • Page 42: Explication Des Pictogrammes

    (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Informations sur le bloc batterie Vous trouverez la déclaration de conformité CE relative aux blocs batterie sur notre site Internet www.mafell.com, en bas de page, sous Mentions légales, Déclaration de conformité. 2.3 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Cordless Alliance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.4 Caractéristiques techniques Tension nominale 18 V Plage de réglage du régime moteur 750 - 3100 min Nombre de niveaux de vitesse Course de levage/travail 26 mm...
  • Page 44: Équipement Standard

    2.6 Équipement standard Scie sauteuse performante PS 2-18 complète avec : 1 plaque de base 1 guide parallèle 1 assortiment de lames de scie à guichet 1 manchon d'aspiration 1 rallonge de manchon d’aspiration 1 déflecteur de copeaux 5 pare-éclats 1 patin 2 bloc puissance avec bloc batterie 18 M 72 LiHD (seulement pour n°...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    - Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors Ne doivent pas être utilisées : d'un travail long et continu sans aspiration. - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie déformées. Consignes de sécurité - Des lames de scie émoussées, occasionnant une surcharge du moteur.
  • Page 46: Configuration

    - N'utiliser que des pièces détachées et des usé et qu'il doit être remplacé. accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa Danger responsabilité...
  • Page 47: Insérer Le Bloc Batterie

    5.2 Insérer le bloc batterie ce que les bras à ressort s'encliquette d'eux- mêmes. Introduire la batterie chargée dans le compartiment batterie, derrière la poignée, jusqu'à ce qu'elle Pour le traitement du matériau à s'encliquette sensiblement. partir du bas, il est possible de monter le déflecteur de copeaux Avant l'utilisation, se convaincre de avec une rotation de 180°.
  • Page 48: Plaque De Base Et Plaque Inclinable

    5.8 Utilisation de la scie sauteuse performante 5.7 Plaque de base et plaque inclinable sur rail de guidage La machine est dotée de série d'une plaque de base 5 (ill. 2) permettant des coupes précises à angle droit. La machine peut être utilisée sur le rail de guidage F, la moitié...
  • Page 49: Fonctionnement

    Remarque : le montage / démontage du logement ne doit se faire que lorsque le levier de serrage est ouvert. Danger Retirer le bloc batterie avant de procéder à des travaux de nettoyage ou maintenance. Scanner le code QR. La vidéo explicative montre la manière de nettoyer le logement de la lame de scie.
  • Page 50: Réglage De La Course Oscillante

    Ne faire marcher la machine que L'utilisation des positions de course lorsque la lame de scie est en oscillante 1 et 2 a un effet place ! avantageux sur la coupe nette au niveau de la face inférieure du matériau. 6.3 réglage de la course oscillante La scie à...
  • Page 51: Éclairage Du Rayon D'action

    • Fixer le rail de guidage avec deux serre-joints. des travaux de maintenance. • Monter le guide parallèle sur la machine avec le Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner clapet de butée vers le haut. avec très peu d'entretien.
  • Page 52: Transport

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Remède...
  • Page 53: À La Suite D'une Sollicitation

    La lame de scie reste immobile - Lame de scie mal positionnée ou Nettoyer la lame de scie et/ou la le moteur continue de tourner encrassée positionner correctement Défaut d’ordre mécanique Amener la machine à un service après-vente MAFELL -53-...
  • Page 54: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires 9.1 Batterie - Bloc puissance batterie 18 M 72 LiHD Réf. 094500 - Bloc puissance batterie 18 M 72 LiHDX Réf. 094523 - Bloc puissance batterie 18 M 99 LiHD Réf. 094503 - Bloc puissance batterie 18 M 144 LiHD Réf.
  • Page 55: Rails De Guidage

    - Flexible FXS-L de 3,2 m de long Réf. 205276 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -55-...
  • Page 56 Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................58 Informazioni sul prodotto ....................58 Informazioni sul fabbricante ................... 58 Informazioni riguardo alla batteria .................. 58 Identificazione della macchina ..................58 Dati tecnici ........................59 Emissioni ........................59 Dotazione ........................60 Dispositivi di sicurezza ....................60 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Page 57 Barre guida ........................71 Disegno esploso e distinta dei ricambi ................71 -57-...
  • Page 58: Spiegazione Dei Simboli

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Informazioni riguardo alla batteria La dichiarazione di conformità CE relativa alle batterie è disponibile sulla nostra homepage www.mafell.com in piedinatura alle voci «Note legali», «Dichiarazione di conformità». 2.3 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 59: Dati Tecnici

    Cordless Alliance System (=CAS) è un sistema a batteria indipendente dal produttore. Altre informazioni sono riportate al sito www.cordless-alliance- system.com 2.4 Dati tecnici Tensione nominale 18 V Campo di regolazione del numero di giri del motore 750 - 3100 min Numero di livelli del numero di giri Corsa di lavoro 26 mm...
  • Page 60: Dotazione

    2.6 Dotazione Prestazioni del seghetto alternativo PS 2-18 completa con: 1 piastra base 1 battuta parallela 1 assortimento di lame per seghetto alternativo 1 bocchettone di aspirazione 1 prolunga del bocchettone di aspirazione 1 deflettore trucioli 5 gommini antischeggiatura 1 binario di scorrimento...
  • Page 61: Avvertenze Di Sicurezza

    È vietato utilizzare: Avvertenze di sicurezza - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; Pericolo - lame da taglio che non tagliano a causa dell'eccessiva sollecitazione del motore; Osservate sempre le seguenti avvertenze di sicurezza e le Avvertenze per l'impiego di dispositivi di disposizioni di sicurezza vigenti nel protezione individuali: paese di utilizzazione!
  • Page 62: Struttura

    0 °C e 50 °C. Con ciò si raggiunge una elevata durata utile delle batterie. - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la Un tempo operativo notevolmente ridotto per ogni garanzia decade; il produttore non risponde per ricarica, indica che le batterie sono consumate e che eventuali guasti.
  • Page 63: Inserimento Della Batteria

    • Durante l’assemblaggio inserire il bocchettone di Osservare le avvertenze riguardo aspirazione, la rispettiva prolunga e il deflettore alla tutela dell'ambiente. trucioli nell'apertura dell'estremità posteriore della piastra base finché i gancetti non scattano automaticamente in posizione. 5.2 Inserimento della batteria Per effettuare la lavorazione del Infilare le batterie caricate nell'apposita guida dietro il materiale dal basso è...
  • Page 64: Piastra Base E Piastra Inclinabile

    5.8 Utilizzo della prestazioni del seghetto • A questo punto, rilasciare la leva di serraggio 3. In alternativo sulla barra guida questo modo il manicotto di bloccaggio si chiude e la lama viene fissata. La macchina può essere usata sulla barra guida F, •...
  • Page 65: Funzionamento

    Nota: Il montaggio/smontaggio della sede può essere Senza lama inserita, il manicotto di bloccaggio non eseguito solo quando la leva di serraggio è aperta. deve strofinare sul dente trascinatore della leva di serraggio. Pericolo Se si saltano solo due passi di Estrarre la batteria prima di iniziare filetto continuando a ruotare il i lavori di pulizia o di manutenzione.
  • Page 66: Segare Senza Strappi

    lama viene premuta contro il pezzo da tagliare durante 6.5 Posizionamento della piastra base la corsa di lavoro e sollevata durante la corsa Il piano di appoggio può essere spostato in avanti e discendente. conseguenza ottiene all'indietro dopo averlo allentato. un'asportazione dei trucioli favorevole e una riduzione •...
  • Page 67: Illuminazione Dell'area Di Lavoro

    • Montare la battuta parallela con la rispettiva aletta rivolta verso l'alto alla macchina. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. • Posizionare la scanalatura della battuta parallela sul traversino della barra guida.
  • Page 68: Smaltimento Delle Batterie

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Page 69 Pezzo da lavorare non fissato Fissare il pezzo da lavorare La lama si ferma – il motore Lama posizionata Pulire la lama e/o posizionarla continua a girare correttamente o sporca correttamente Portare la macchina in un’officina Difetto meccanico per clienti MAFELL -69-...
  • Page 70: Accessori Speciali

    Accessori speciali 9.1 Batteria - Batteria PowerTank 18 M 72 LiHD N. d'ordinazione 094500 - Batteria PowerTank 18 M 72 LiHDX N. d'ordinazione 094523 - Batteria PowerTank 18 M 99 LiHD N. d'ordinazione 094503 - Batteria PowerTank 18 M 144 LiHD N.
  • Page 71: Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

    1,3 m, adattatore per sopra e sotto, tubo flessibile - Tubo flessibile FXS-L, lunghezza 3,2 m n d’ordine 205276 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -71-...
  • Page 72 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 74 Gegevens van het product ..................... 74 Gegevens van de fabrikant .................... 74 Vermeldingen bij de accu ....................74 Karakterisering van de machine ..................74 Technische gegevens ....................75 Emissies ......................... 75 Leveromvang ........................76 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 73 Geleidingsrails ........................ 87 Explosietekening en onderdelenlijst ................87 -73-...
  • Page 74: Verklaring Van De Symbolen

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Vermeldingen bij de accu De CE-conformiteitsverklaring voor de accu´s staat op onze homepage www.mafell.com in het onderste gedeelte bij Juridisch, Conformiteitsverklaring. 2.3 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 75: Technische Gegevens

    Cordless Alliance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische gegevens Nominale spanning 18 V Instelbereik motortoerental 750 - 3100 min Aantal toerentalniveaus Slag-/werkhoogte 26 mm Snijsnelheid bij normaallast 0,4 – 1,3 m/s Snijdiepte 65/115 mm Gewicht zonder accu...
  • Page 76: Leveromvang

    2.6 Leveromvang Performance decoupeerzaag PS 2-18 compleet met: 1 grondplaat 1 parallelle aanslag 1 assortiment decoupeerzaagbladen 1 afzuigstuk 1 verlenging afzuigstuk 1 spaanafleider 5 spaanderbeveiligingen 1 glijder 2 accu-PowerTank 18 M 72 LiHD (alleen bij art.-nr. 91C101) 1 APS M oplaadapparaat 230 V (alleen bij art.-nr. 91C101, 91C121) 1 Adapter voor 230 V stekker (alleen bij art.-nr.
  • Page 77: Veiligheidsinstructies

    - Breuk en uitslingeren van het zaagblad of delen van - Als machine onbewaakt neergelegd, het zaagblad getransporteerd of opgeslagen wordt, moet de accu uit de machine genomen worden. - Belemmering van het gehoor bij lang durende werkzaamheden zonder gehoorbescherming Niet toegepast mogen worden: - Emissie gezondheid...
  • Page 78: Opbouw

    - Trek vóór het zagen de snijhoekinstellingen en de Accu en oplaadapparaat zijn op elkaar afgestemd. zwenkplaat P-SP vast. De zwenkplaat P-SP Gebruik voor het opladen alleen de MAFELL–APS18- behoort tot de extra toebehoren. oplaadapparaten. - Wees bijzonder voorzichtig, wanneer u een Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Page 79: Accu Inzetten

    5.2 Accu inzetten Voor de materiaalbewerking van Schuif de opgeladen accu in de accugeleiding achter onderen kan u de spaanafleider bij de handgreep tot deze voelbaar vastklikt. de montage 180° draaien. Overtuigt u zich vóór gebruik van 5.5 Zaagblad aanbrengen de zekere zitting van de accu in de machine.
  • Page 80: Grondplaat En Zwenkplaat

    5.7 Grondplaat en zwenkplaat 5.8.1 Aanbrengen van de glijder De machine is standaard uitgerust met een grondplaat • Steek de haak van de glijder in de uitsparingen op 5 (afb. 2) die nauwkeurige haakse sneden mogelijk de grond- of zwenkplaat (zie afb. 5). Daarbij vormen maakt.
  • Page 81: Bedrijf

    Scan de QR-code. In de Als bij het verderdraaien van de toelichtingsvideo wordt het reinigen sluitbus slechts twee slagen van de zaagbladhouder getoond. worden overgeslagen, wrijft de strook tegen de sluitbus aan de spanhendel aan en het geplaatste zaagblad valt uit. •...
  • Page 82: Uitscheurvrij Zagen

    Bij instelling 0 is de pendelslag uitgeschakeld. Gebruik Mogelijke posities van de grondplaat: voor snellere voortgangen de trappen 1 en 2. • Standaardpositie voor rechthoekige sneden, zaagblad wordt volledig omsloten (afb. 6). U werkt zonder pendelslag bij: • Positie van de grondplaat is sluitend met de •...
  • Page 83: Verlichting Van Het Werkgebied

    • Monteer de parallelle aanslag met de aanslagklep machine aan een geautoriseerde klantenservice van naar beneden op de machine. MAFELL ter inspectie te geven. • Zet de groef van de parallelle aanslag op de Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, geleidingsbalk van de geleidingsrail.
  • Page 84: Afdanking Accu's/Batterijen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder vindt u de meest voorkomende storingen en hun oorzaak. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 85 Zaagblad reinigen en/of correct gepositioneerd of verontreinigd positioneren Werkstuk niet bevestigd Werkstuk bevestigen Zaagblad blijft stilstaan - motor Zaagblad niet correct Zaagblad reinigen en/of correct draait verder gepositioneerd of verontreinigd positioneren Mechanisch defect Machine naar MAFELL- klantenservice brengen -85-...
  • Page 86: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren 9.1 Accu - Accu-PowerTank 18 M 72 LiHD Best.-nr. 094500 - Accu-PowerTank 18 M 72 LiHDX Best.-nr. 094523 - Accu-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.-nr. 094503 - Accu-PowerTank 18 M 144 LiHD Best.-nr. 094498 - Accu-PowerTank 18 M 144 LiHDX Best.-nr.
  • Page 87: Explosietekening En Onderdelenlijst

    - Aerofix zuig-span-systeem F-AF 1 bestaand uit: rail 1,3 m, adapter Best.-nr. 204770 bovenaan en onderaan, Flex-slang - Flex-slang FXS-L, lengte 3,2 m Best.-nr. 205276 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -87-...
  • Page 88 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 90 Datos del producto ......................90 Datos del fabricante ....................... 90 Información sobre la batería ................... 90 Identificación de la máquina ................... 90 Datos técnicos ........................ 91 Emisiones ........................91 Contenido ........................92 Dispositivos de seguridad ....................92 Uso correcto ........................
  • Page 89 Hojas de sierra ......................102 Carriles guía ......................... 103 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio ............103 -89-...
  • Page 90: Leyenda

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Información sobre la batería Puede consultar la Declaración CE de conformidad de nuestras baterías de acumulador en nuestra página web www.mafell.com en el pie de página, en la sección Aviso lega, Declaración de conformidad.
  • Page 91: Datos Técnicos

    ¡Proteger las baterías del fuego! ¡Hay riesgo de explosión! Cordless Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.4 Datos técnicos Tensión nominal 18 V Área de ajuste de velocidad del motor 750 - 3100 min Número de niveles de velocidad Carrera de trabajo...
  • Page 92: Dispositivos De Seguridad

    2.6 Contenido Sierra de calar Performance PS 2-18 completa con: 1 placa base 1 tope paralelo 1 juego de hojas de sierra de calar 1 tubo de aspiración 1 prolongación del tubo de aspiración 1 deflector de virutas 5 protecciones para cortes limpios 1 deslizador 2 Baterías PowerTank 18 M 72 LiHD (solo para ref.
  • Page 93: Instrucciones De Seguridad

    - Rotura o desprendimiento del disco de sierra o de - Asegúrese de que la máquina esté desconectada al partes del mismo. insertar el acumulador. - Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la - Si se posa, transporta o almacena la máquina sin protección adecuada.
  • Page 94: Montaje

    Para cargar utilice solo la ángulo de corte y la placa giratoria P-SP. La placa estación de carga de baterías APS M de MAFELL. giratoria P-SP es un accesorio especial. En una máquina nueva, cargue siempre primero el - Preste especial atención a la hora de realizar cortes...
  • Page 95: Colocar El Acumulador

    5.2 Colocar el acumulador posterior de la placa base hasta que encajen los muelles. Desplazar el acumulador carga en la guía situada detrás de la empuñadura hasta que se oiga como Para procesar material desde encaja. abajo, se puede montar el deflector de virutas desplazado por 180°...
  • Page 96: Placa Base Y Placa Giratoria

    5.7 Placa base y placa giratoria El deslizador se puede colocar en la placa base o en la placa giratoria. La máquina está equipada de serie con una placa base 5 (fig. 2) que permite realizar limpios cortes 5.8.1 Montar el deslizador rectángulares.
  • Page 97: Funcionamiento

    Escanee el código QR. En el vídeo Si al seguir girando el casquillo de explicativo se muestra cómo se cierre sólo se saltan dos vueltas de limpia el alojamiento del disco de rosca, el arrastrador roza el sierra. casquillo de cierre en la palanca de sujeción y el disco de sierra insertado se sale.
  • Page 98: Cortes Limpios

    Ajustando el nivel "0", la máquina funciona sin Posiciones de la placa de soporte: movimiento oscilante. Utilice los niveles 1 y 2 para • Posición estándar para cortes rectángulares, la hoja pasos de trabajo más rápido. de sierra queda completamente protegida (fig. 6). •...
  • Page 99: Iluminación De La Zona De Trabajo

    Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado • Fije el riel guía con dos gatos. de MAFELL para su revisión después de algún tiempo • Monte el tope paralelo con la trampilla de cierre de funcionamiento.
  • Page 100: Eliminar Acumuladores/Baterías

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa...
  • Page 101 La hoja de sierra se para - el Hoja de sierra no colocada Limpiar y/o colocar correctamente motor sigue en funcionamiento correctamente o sucia la hoja de sierra Defecto mecánico Entregue la máquina a un centro de servicio autorizado de MAFELL -101-...
  • Page 102: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales 9.1 Acumulador - Batería PowerTank 18 M 72 LiHD Referencia 094500 - Batería PowerTank 18 M 72 LiHDX Referencia 094523 - Batería PowerTank 18 M 99 LiHD Referencia 094503 - Batería PowerTank 18 M 144 LiHD Referencia 094498 - Batería PowerTank 18 M 144 LiHDX Referencia 094520 - Estación de carga de baterías APS M...
  • Page 103: Dibujo De Explosión Y Lista De Piezas De Recambio

    - Tubo flexible FXS-L, largo 3,2 m Referencia 205276 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -103-...
  • Page 104 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ....................... 106 Tuotetiedot ........................106 Tiedot valmistajasta ...................... 106 Akun tiedot ........................106 Konetunnus ........................106 Tekniset tiedot ......................107 Päästöt ......................... 107 Toimituslaajuus ......................108 Turvalaitteet ........................108 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................108 Jäännösriskit ........................ 108 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 105 Pistosahanterät ......................117 Ohjauskiskot ......................... 118 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo ............... 118 -105-...
  • Page 106: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Akun tiedot Akkujen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kotisivuvujemme www.mafell.com alaosan kohdasta Legal notice, Declaration of Conformity.
  • Page 107: Tekniset Tiedot

    Cordless Alliance System (=CAS) on valmistajille yhteinen akkujärjestelmä. Lisää informaatiota saat osoitteesta www.cordless-alliance-system.com. 2.4 Tekniset tiedot Nimellisjännite 18 V Moottorin kierrosluvun säätöalue 750 - 3100 min Kierroslukuportaiden lukumäärä Isku-/työmatka 26 mm Sahausnopeus normaalikuormituksella 0,4 - 1,3 m/s Sahaussyvyys 65/115 mm Paino ilman akkua 2,21 kg Akun paino...
  • Page 108: Toimituslaajuus

    2.6 Toimituslaajuus Performance-pistosaha PS 2-18, sisältää kaikki osat: 1 pohjalevy 1 rinnakkaisvaste 1 pistosahan terälajitelma 1 imuliitin 1 imuliittimen jatke 1 purunpoisto-ohjain 5 lastunrepeämissuojaa 1 liukukappale 2 PowerTank-akkua 18 M 72 LiHD (vain tuotenro 91C101) 1 APS M -laturi 230 V (vain tuotenro 91C101, 91C121)
  • Page 109: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - Korvaan kohdistuva äänenpainetaso on yli Vaara 85 dB (A). Tämän vuoksi työskentelyn aikana on Noudata aina seuraavia aina käytettävä kuulosuojaimia. turvallisuusohjeita sekä - Suojaa silmäsi suojalaseilla. käyttömaassa voimassa olevia - Käytä pölynsuojamaskia. turvallisuusmääräyksiä! Lue myös turvallisuusohjeet Käyttöä...
  • Page 110: Rakenne

    5.3 Akun poisto Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Vapauta akku lukituksesta painamalla painiketta 7 Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS M - (kuva 3) ja vedä akku ulos akkujohteesta. latauslaitteita. Älä käytä väkivaltaa. Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku.
  • Page 111: Pölynimu

    5.4 Pölynimu 5.6 Sahanterän vaihto Koneeseen on liitettävä ulkopuolinen imulaite kaikkien Vaara sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy runsaasti Poista akku ennen kaikkia pölyä. Ilman virtausnopeuden on oltava vähintään huoltotöitä. 20 m/s. Koneen toimitukseen kuuluu imuliitin 9 (kuva 4), imuliittimen jatke 10 (kuva 4) ja purunpoisto-ohjain 8 •...
  • Page 112: Performance-Pistosahan Käyttö Ohjauskiskon Päällä

    Menettele seuraavasti: • Käännä lukitusvipua myötäpäivään mahdollisimman pitkälle vaakasuuntaan, kunnes • Vie puskin (vipu) mahdollisimman syvälle kääntölevy on kiinnitetty koneeseen. päätyasentoon (käynnistämällä kone useaan • Kallista kone haluttuun kulmaan kääntölevyssä kertaan). olevan kiinnitysvivun (kuva VI sivulla 6) avulla. • Poista akku. •...
  • Page 113: Käyttö

    Käynnistä kone vain, kun sahanterä on asetettuna paikalleen. 6.3 Heiluri-iskun säätö Pistosaha on varustettu pehmeällä käynnistymisellä eli heiluriliike tarttuu sahanterään vasta painettaessa. Heiluriliikkeen voimakkuutta voidaan säätää kytkinvivulla 2 (kuva 1) kaksiportaisesti. Heiluriliike saa aikaan sen, että työiskun aikana sahanterää painetaan työkappaletta vasten, alaspäin suuntautuvan liikkeen Lukitushylsy ei saa laahata kiristysvivun vääntiössä...
  • Page 114: Pohjalevyn Paikoitus

    Ympyräkuvioiden sahaamiseksi rinnakkaisvasteen Heiluri-iskun asennoilla 1 ja 2 on runko-osasta voidaan poistaa joko kehäkärki tai suotuisa vaikutus materiaalin kehäpultti (katso myös kuvat VI - X sivulla 5). alapuolen repeämiskäyttäytymiseen. 6.7.2 Rinnakkaisvasteen asennus (kuva III) Rinnakkaisvaste voidaan asettaa sekä koneen 6.5 Pohjalevyn paikoitus pohjalevyyn että...
  • Page 115: Työskentelyalueen Valaistus

    Poista akku ennen kaikkia erikseen ja luovuttaa huoltotöitä. ympäristöystävälliseen jälleenkäyttöön. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät Luovuta ei enää käyttökelpoiset akut/paristot suoraan tarvitse paljon huoltoa. osoitteeseen: Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen Saksassa koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen...
  • Page 116: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Korjaus Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Page 117: Erikoistarvikkeet

    Sahanterää ei ole paikoitettu Puhdista ja/tai paikoita sahanterä pyörii edelleen oikein tai se on likainen oikein Mekaaninen vika kone MAFELL- huoltokorjaamoon Erikoistarvikkeet 9.1 Akku - Akku-PowerTank 18 M 72 LiHD Til.-nro 094500 - Akku-PowerTank 18 M 72 LiHDX Til.-nro 094523 - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Til.-nro 094503...
  • Page 118: Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo

    - Ruuvipuristin, pakkaus F-SZ 180MM (2 kpl) Til.-nro 207770 - Imu-kiristysjärjestelmä Aerofix F-AF 1, sisältö: Kisko 1,3 m, ylä- ja ala- Til.-nro 204770 adapteri, Flex-letku - Flex-letku FXS-L, pituus 3,2 m Til.-nro 205276 10 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -118-...
  • Page 119 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................121 Produktdata ........................121 Uppgifter om tillverkaren ....................121 Information om batteriet ....................121 Maskinens ID-beteckning ..................... 121 Tekniska data ....................... 122 Emissioner ........................122 Leveransinnehåll ......................123 Säkerhetsanordningar ....................123 Avsedd användning ...................... 123 Kvarvarande risker ....................... 123 Säkerhetsanvisningar ....................
  • Page 120 Sticksågsblad ....................... 132 Styrskenor ........................133 Explosionsritning och reservdelslista................133 -120-...
  • Page 121: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med artikelnummer 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Information om batteriet EG-försäkran om överensstämmelse för batterierna finns på vår hemsida www.mafell.com nertill på sidan under Juridiskt, Förklaring om överensstämmelse.
  • Page 122: Tekniska Data

    Cordless Alliance System (=CAS) är ett tillverkarövergripande system för uppladdningsbara batterier. Mer information hittar du på www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniska data Märkspänning 18 V Motor-varvtalsområde 750 - 3100 min Antal varvtalssteg Slag-/arbetsväg 26 mm Genomsnittlig hastighet vid normal belastning 0,4 – 1,3 m/s Snittdjup 65/115 mm Vikt utan batteri...
  • Page 123: Leveransinnehåll

    2.6 Leveransinnehåll Performance sticksåg PS 2-18 komplett med: 1 Grundplatta 1 Parallellanslag 1 Sortiment sticksågsblad 1 Utsugsstos 1 Utsugsstos-förlängning 1 Spånavvisare 5 Spånspridningsskydd 1 Styrstycke 2 Batteri-PowerTank 18 M 72 LiHD (bara vid art.-nr. 91C101) 1 APS M Laddningsaggregat 230 V (bara vid art.-nr. 91C101, 91C121) 1 Adapter för 230 V-kontakt (bara vid art.-nr.
  • Page 124: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Anvisningar för användning av personliga skyddsutrustningar: Risk - Ljudtrycksnivån i örat överstiger 85 dB (A). Bär Beakta alltid följande därför alltid öronskydd vid arbetet. säkerhetshänvisningar och de - Bär skyddsglasögon. säkerhetsbestämmelser som gäller - Bär dammskyddsmask. i repsektive användarland! Läs även säkerhetsanvisningarna i Anvisningar för driften: den bifogade broschyren 070500...
  • Page 125: Konstruktion

    Batteri och laddare är anpassade till varandra. Använd 5.3 Ta bort batteri bara MAFELL – APS M laddare för att ladda batterier. Lossa batteriet genom att knappen tryckts in 7 (Bild 3) Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin.
  • Page 126: Uppsugning Av Damm

    5.4 Uppsugning av damm • Lossa nu spännspaken 3. Då stänger låshylsan och fixerar sågbladet. Maskinen ska anslutas till en lämplig, extern suganordning vid alla arbeten där en stor mängd • Kontrollera att sågbladet sitter fast och är rakt. damm skapas. Lufthastigheten måste vara minst 5.6 Byta sågblad 20 m/s.
  • Page 127: Använda Performance Sticksåg På Styrskenan

    Gör då på följande sätt: • Dra klämspaken medurs så långt det går i vågrät riktning, tills bottenplattan sitter ihop med maskinen • Kör ned stången (lyftstången) till en slutposition så ordentligt. långt ner som möjligt (genom att starta maskinen •...
  • Page 128: Användning

    6.3 Inställning pendelslag Sticksågen har en mjukstart, det vill säga pendelslaget träder i kraft först när sågbladet trycks in. Du ställer in kraften i pendelrörelsen i två steg med spaken 2 (Bild 1). Pendelrörelsen gör att sågbladet pressas mot arbetsstycket vid arbetsslag och vid frånslag lyfts det bort från detaljen.
  • Page 129: Basplattans Placering

    6.5 Basplattans placering • Vrid parallellanslaget så att anslagsklaffen pekar nedåt. När basplattan har lossats kan den förskjutas framåt och bakåt. • Sätt in parallellanslaget i den avsedda öppningen i grundplattan 5 (Bild 2). Parallellanslaget kan • Släpp basplattan enligt instruktionen vid punkt 5.7. användas på...
  • Page 130: Underhåll Och Service

    Dra ur batteriet vid alla enligt direktivet 2002/96/EG resp. underhållsarbeten enligt direktivet 2006/66/EG samlas separat och omhändertas för MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent miljöriktig återvinning. servicenivå. Lämna defekta/förbrukade batterier direkt hos: Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets Tyskland livstid.
  • Page 131: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 132: Extra Tillbehör

    Sågbladet är inte rätt positionerat Rengör sågbladet och/eller fortsätter köra eller försmutsat positionera det rätt Mekanisk defekt Lämna maskinen till MAFELL kundtjänstverkstad Extra tillbehör 9.1 Batteri - Batteri-PowerTank 18 M 72 LiHD Best.nr. 094500 - Batteri-PowerTank 18 M 72 LiHDX Best.nr. 094523 - Batteri-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.nr.
  • Page 133: Explosionsritning Och Reservdelslista

    - Sug-spänn-system Aerofix F-AF 1 bestående av: 1,3 m skena, adapter Best.nr 204770 för uppe och nere, flexslang - Flexslang FXS-L, längd 3,2 m Best.nr 205276 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -133-...
  • Page 134 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................136 Produktinformationer ....................136 Producentinformationer ....................136 Oplysninger om det genopladelige batteri ..............136 Mærkning af maskinen ....................136 Tekniske data ....................... 137 Emissioner ........................137 Leveringsomfang ......................138 Sikkerhedsanordninger ....................138 Tilsigtet brug ......................... 138 Tilbageværende risici ....................
  • Page 135 Stiksavblade ......................... 147 Styreskinner ......................... 148 Eksploderet tegning og reservedelsliste ............... 148 -135-...
  • Page 136: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oplysninger om det genopladelige batteri CE-overensstemmelseserklæringen for de genopladelige batterier kan findes forneden på vores hjemmeside www.mafell.com under Juridisk, Overensstemmelseserklæring.
  • Page 137: Tekniske Data

    Cordless Alliance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniske data Nominel spænding 18 V Motoromdrejningstallets indstillingsområde 750 - 3100 min Antal omdrejningstrin Slag-/arbejdsvej 26 mm Snithastighed ved normal last 0,4 –...
  • Page 138: Leveringsomfang

    2.6 Leveringsomfang Stiksavens ydeevne PS 2-18 komplet med: 1 basisplade 1 parallelanslag 1 stiksavblad-sortiment 1 udsugningsstuds 1 udsugningsstudsforlænger 1 spånafviser 5 overfladebeskytter 1 glider 2 Akku-PowerTank 18 M 72 LiHD (kun ved art.-nr. 91C101) 1 APS M oplader 230 V (kun ved art.-nr. 91C101, 91C121) 1 Adapter til 230 V-stik (kun ved art.-nr.
  • Page 139: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: - Støjemissionen er større end 85 dB (A). Brug Fare høreværn under arbejdet. Tag altid hensyn til de - Brug beskyttelsesbriller. efterfølgende - Brug en støvmaske. sikkerhedshenvisninger og de gældende sikkerhedsbestemmelser Henvisninger vedr. drift: i landet! Savning Læs også...
  • Page 140: Opbygning

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug brug. kun MAFELL – APS M ladeaggregater til at oplade med. 5.3 Akku tages ud Oplad først akkuen til en ny maskine.
  • Page 141: Sæt Savbladet I

    5.6 Skift af savblad Maskinen leveres med en udsugningsstuds 9 (fig. 4), Fare en udsugningsstudsforlænger 10 (fig. 4) og en spånafviser 8 (fig. 3). Træk akkuen ud, før vedligeholdelsesarbejde Udsugningsstudsen bruges til at tilslutte en ekstern gennemføres. udsugningsanordning. Den udvendige diameter på opsugningsstudsen er 26 mm.
  • Page 142: Brug Af Stiksavens Ydeevne På Styreskinnen

    Dette gøres på følgende måde: • Drej klemmearmen så meget som muligt vandret med uret, til drejepladen er fast forbundet med • Positioner støderen (løftestangen) i en så dyb maskinen. endeposition som mulig ved at starte maskinen flere • Betjen klemmearmen på drejepladen (fig. VI på side gange.
  • Page 143: Drift

    Tænd kun for maskinen med indsat savblad! 6.3 Indstilling af pendulslag Stiksaven har en blød start, dvs. at pendulslaget først går i gang, når der lægges tryk på savklingen. Pendulbevægelsens styrke indstilles i 2 trin med armen 2 (fig. 1). Vha. pendulslaget trykkes savbladet mod emnet under arbejdsslaget;...
  • Page 144: Positionering Af Grundpladen

    6.7.2 Montering af parallelanslaget (fig. III) Anvendelsen af pendulslagpositionerne 1 og 2 har Parallelanslaget kan både sættes i maskinens en fordelagtig virkning på grundplade og i drejepladen. Drejepladen er udrivningsadfærden på materialets specialtilbehør. underside. • Drej parallelanslaget således, at stopklappen vender nedad.
  • Page 145: Vedligeholdelse Og Reparation

    2006/66/EF gennemføres. skal defekte eller gamle akkuer/batterier indsamles separat MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik og genbruges iht. miljøvenlige på mindst mulig vedligeholdelse. forskrifter og bestemmelser. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Aflever ikke mere anvendelige akkuer/batterier direkte drift anbefales det, at der udføres service på...
  • Page 146: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 147: Specialudstyr

    Rengør savbladet og/eller placer kører videre eller er snavset det korrekt Mekanisk defekt Bring maskine kundeværksted hos MAFELL Specialudstyr 9.1 Akku - Akku-PowerTank 18 M 72 LiHD Best.nr. 094500 - Akku-PowerTank 18 M 72 LiHDX Best.nr. 094523 - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.nr.
  • Page 148: Eksploderet Tegning Og Reservedelsliste

    - Suge-spænde-system Aerofix suge F-AF 1 består af: 1,3 m skinne, Best.nr. 204770 adapter for oppe og nede, flexslange - Flexslange FXS-L, længde 3,2 m Best.nr. 205276 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -148-...
  • Page 149 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 151 Данные изделия ......................151 Сведения о производителе..................151 Информация об аккумуляторной батарее ..............151 Маркировка машины ....................151 Технические характеристики ..................152 Выброс......................... 152 Комплект поставки ...................... 153 Предохранительные устройства ................153 Использование по назначению ................. 153 Остаточные...
  • Page 150 Направляющая ......................165 Покомпонентное изображение и список запасных частей ........165 -150-...
  • Page 151: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия для машин с № арт. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Информация об аккумуляторной батарее Декларацию соответствия ЕС для аккумуляторной батареи см. в нижней части нашей домашней...
  • Page 152: Технические Характеристики

    Защищайте аккумулятор от огня! Существует опасность взрыва! Cordless Alliance System (CAS) — единая аккумуляторная система, совместимая с инструментами от разных производителей. Дополнительные сведения см. на сайте www.cordless-alliance-system.com 2.4 Технические характеристики Номинальное напряжение 18 В Диапазон регулирования частоты вращения 750 - 3100 мин двигателя...
  • Page 153: Комплект Поставки

    2.6 Комплект поставки Электролобзик Performance PS 2-18 в комплекте с: 1 плита основания 1 параллельный упор 1 набор полотен для лобзика 1 отсасывающий патрубок 1 удлинитель отсасывающего патрубка 1 отвод стружки 5 противоскольных защит 1 ползун 2 аккумулятора PowerTank 18 M 72 LiHD (только с арт. № 91C101) 1 зарядное...
  • Page 154: Указания По Технике Безопасности

    - Поломка и выброс диска пилы или частей диска - Извлеките аккумуляторы из машины перед пилы. выполнением настройки, переоборудования, техобслуживания или очистки. - Нарушение слуха при длительной работе без средств защиты органов слуха. - Убедитесь в том, что машина выключена при установке...
  • Page 155: Конструкция

    - Регулярная очистка машины (и прежде всего Аккумулятор и зарядное устройство соответствуют регуляторов и направляющих) является важным друг другу. Используйте для зарядки только показателем надежности. зарядное устройство APS M от MAFELL. - Разрешается использование только При использовании новой машины сначала...
  • Page 156: Установка Аккумулятора

    5.4 Отсасывание пыли Опасно При проведении любых работ, при которых Опасность взрыва образуется большое количество пыли, Защитите аккумулятор от подсоедините машину к подходящему внешнему источников нагрева, огня и влаги. вытяжному устройству. Скорость движения Не ставьте аккумулятор на нагреватель и не воздуха...
  • Page 157: Установка Пильного Полотна

    5.5 Установка пильного полотна 5.7 Плита основания и качающаяся плита В стандартной комплектации машина оснащена Опасно плитой основания 5 (рис. 2), обеспечивающей При выполнении любых работ по точные прямоугольные разрезы. техуходу выньте аккумулятор. Для выполнения угловых разрезов установите качающуюся плиту P-SP (арт. № 205446), поставляемую...
  • Page 158: Использование Электролобзик Performance На Направляющей

    5.8 Использование Электролобзик Опасно Performance на направляющей Перед выполнением любых Машину можно использовать и на направляющей работ по очистке или F, при этом половина плиты основания выступает техническому обслуживанию над направляющей. Толщина направляющей необходимо отсоединить компенсируется монтажом ползуна 11 (рис. 5). аккумулятор.
  • Page 159: Эксплуатация

    С помощью регулировочного колеса для установки числа оборотов 4 (рис. 1) можно регулировать частоту хода от 750 мин до 3100 мин , используя 6 ступеней. Включайте машину только при вставленном пильном полотне. 6.3 Регулировка маятникового хода Электролобзик оснащен функцией плавного пуска, т.
  • Page 160: Позиционирование Плиты Основания

    • Выключив машину, сдвиньте противоскольную 6.7 Пиление с параллельным упором P-PA защиту заподлицо с поверхностью, пока она не Для пиления параллельно кромке разрезаемого окажется прямо перед пильным диском (см. рис. материала используется параллельный упор (см. I, P-SS). стр. 5, арт. № 205448 P-PA). Параллельный упор •...
  • Page 161: Подсветка Рабочей Зоны

    • Разместите паз параллельного упора на весь срок эксплуатации. После длительной направляющем выступе направляющей. эксплуатации мы рекомендуем передать машину • Установите желаемое расстояние до машины. на технический осмотр авторизованной фирмой MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. Поскольку половина плиты основания машины выступает над направляющей, толщина...
  • Page 162: Утилизация Аккумуляторов/Батарей

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 163 установлен или загрязнен установите диск пилы Заготовка не закреплена Закрепите заготовку Диск пилы останавливается – Диск пилы неправильно Очистите и/или правильно двигатель продолжает установлен или загрязнен установите диск пилы вращаться Доставьте машину в мастерскую Механический дефект сервисной службы MAFELL -163-...
  • Page 164: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности 9.1 Аккумулятор - Аккумулятор PowerTank 18 M 72 LiHD № заказа 094500 - Аккумулятор PowerTank 18 M 72 LiHDX № заказа 094523 - Аккумулятор PowerTank 18 M 99 LiHD № заказа 094503 - Аккумулятор PowerTank 18 M 144 LiHD №...
  • Page 165: Покомпонентное Изображение И Список Запасных Частей

    № заказа 204770 направляющая 1,3 м, адаптер для верхнего и нижнего шлангов, гибкий шланг - Гибкий шланг FXS-L, длина 3,2 м № заказа 205276 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -165-...
  • Page 166 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 168 Informacje dot. produktu ....................168 Dane dot. producenta ....................168 Dane dotyczące akumulatora ..................168 Oznaczenie maszyny ....................168 Dane techniczne ......................169 Emisje ........................... 169 Zakres dostawy ......................170 Urządzenia zabezpieczające ..................170 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
  • Page 167 Brzeszczoty wyrzynarki ....................180 Szyny prowadzące ....................... 181 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych ..........182 -167-...
  • Page 168: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 91C101, 91C102, 91C121 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Dane dotyczące akumulatora Deklarację zgodności UE dla akumulatorów można znaleźć na naszej stronie internetowej www.mafell.com w stopce w sekcji Zagadnienia prawne, Warunki i ustalenia.
  • Page 169: Dane Techniczne

    Cordless Alliance System (=CAS) jest systemem akumulatorowym utworzonym we współpracy wielu producentów. Dalsze informacje dostępne są pod www.cordless-alliance-system.com 2.4 Dane techniczne Napięcie znamionowe 18 V Zakres ustawienia prędkości obrotowej silnika 750 - 3100 min Liczba stopni prędkości Droga posuwu / droga robocza 26 mm Prędkość...
  • Page 170: Zakres Dostawy

    2.6 Zakres dostawy Wyrzynarka Performance PS 2-18 komplet z nast. elementami: 1 płyta podstawowa 1 ogranicznik równoległy 1 asortyment brzeszczotów do wyrzynarki 1 króciec odsysający 1 przedłużacz króćca odsysającego 1 odprowadzacz wiórów 5 zabezpieczeń przeciwodpryskowych 1 element ślizgowy 2 akumulatory PowerTank 18 M 72 LiHD (tylko przy nr art. 91C101) 1 ładowarka APS M 230 V (tylko przy nr art.
  • Page 171: Przepisy Bezpieczeństwa

    Przepisy bezpieczeństwa Następujące elementy nie mogą być używane: - Brzeszczoty popękane i o zmienionym kształcie. Niebezpieczeństwo - Brzeszczoty stępione z powodu zbyt wielkiego Zawsze należy przestrzegać obciążenia silnika. poniższych przepisów bezpieczeństwa i reguł Wskazówki dot. użytkowania osobistego bezpieczeństwa obowiązujących w wyposażenia ochronnego: kraju użytkowania maszyny! - Poziom...
  • Page 172: Struktura

    Płyta wychylna P-SP stanowi wyposażenie Akumulator i ładowarka są kompatybilne. Do dodatkowe. ładowania używać tylko ładowarki MAFELL – APS M. - Zachować szczególną ostrożność, gdy „cięcie W przypadku nowej maszyny należy najpierw zanurzeniowe“ wykonywane jest na ukrytym naładować...
  • Page 173: Zakładanie Akumulatora

    stanie ściśniętym króciec odsysający, przedłużacz Postępować zgodnie ze króćca odsysającego i odprowadzacz wiórów. wskazaniami na rzecz ochrony środowiska. • Przy montażu przesunąć króciec odsysający, przedłużacz króćca odsysającego i odprowadzacz wiórów do otworu na tylnym końcu płyty 5.2 Zakładanie akumulatora podstawowej, aż ramiona sprężyste samodzielnie Wsunąć...
  • Page 174: Płyta Podstawowa I Płyta Wychylna

    skierowane do przodu lub do tyłu, w zależności od Rysunki IX do XI na stronie 6 pokazują cięcie z płytą zastosowania. wychylną na szynie prowadzącej (rys. IX), z ogranicznikiem równoległym (rys. X) oraz przy • Teraz ponownie zwolnić dźwignię mocującą 3. zastosowaniu ogranicznika równoległego i szyny Powoduje to zamknięcie tulei blokującej i prowadzącej (rys.
  • Page 175: Praca

    • Umieścić popychacz (drążek podnoszący) w dźwignią mocującą wynosi ok. 2 mm (patrz możliwie głębokiej pozycji krańcowej (przez ilustracja). kilkakrotne uruchomienie maszyny). • Wyjąć akumulator. • Usunąć brzeszczot. Patrz rozdz. 5.6. • Usunąć płytę podstawową 5 (rys. 2). Patrz rozdz. 5.7.
  • Page 176: Ustawianie Skoku Wahadła

    Za pomocą pokrętła regulacji prędkości 4 (rys. 1) • Docisnąć maszynę zabezpieczeniem można ustawić prędkość skokową w 6 stopniach od przeciwodpryskowym do stabilnej krawędzi, aby 750 min do 3100 min wsunąć zabezpieczenie przeciwodpryskowe równo z przednią krawędzią płyty podstawowej i tak Włączyć...
  • Page 177: Oświetlenie Obszaru Roboczego

    6.7.1 Ryglowanie i odryglowanie ogranicznika • Umieścić wpust ogranicznika równoległego na (rys. I) drążku prowadzącym szyny prowadzącej. Klapę oporową można otworzyć na korpusie ogranicznika równoległego . W tym celu należy Zastosowanie na szynie prowadzącej (rys. V) przesunąć klapę oporową w prawo w kierunku strzałki, aby otworzyć...
  • Page 178: Konserwacja I Utrzymanie Sprawności

    żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca które nie nadają się już do użytku, się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu oraz zgodnie z Dyrektywą MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. Europejską 2006/66/WE Na wszystkich punktach smarowania należy używać uszkodzone lub zużyte jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy akumulatory/baterie należy zbierać...
  • Page 179: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 180: Wyposażenie Specjalne

    Oczyścić i / lub prawidłowo ustawić dalej się obraca zanieczyszczony brzeszczot. brzeszczot. Uszkodzenie mechaniczne. Zanieść maszynę do warsztatu serwisu MAFELL Wyposażenie specjalne 9.1 Akumulatora - Akumulator PowerTank 18 M 72 LiHD Nr katalogowy 094500 - Akumulator PowerTank 18 M 72 LiHDX...
  • Page 181 - Brzeszczoty wyrzynarki W4, 5 szt. do cięcia zgrubnego / cięcia po Nr katalogowy 093703 krzywej i zanurzania do 64 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych i stolarskich oraz w płytach warstwowych / fornirowanych - Brzeszczoty wyrzynarki W5, 5 szt. do cięcia czystego prostego i Nr katalogowy 093704 zanurzania do 79 mm w drewnie litym i w płytach wiórowych / stolarskich oraz w płytach warstwowych / fornirowanych...
  • Page 182: Rysunek Z Rozbiciem Na Części I Lista Części Zamiennych

    Szyna 1,3 m, przejściówka na górę i dół, wąż elastyczny - Wąż elastyczny FXS-L, długość 3,2 m Nr katalogowy 205276 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -182-...
  • Page 183 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................185 Údaje o výrobku ......................185 Údaje k výrobci ......................185 Informace o akumulátoru ....................185 Charakteristika stroje ....................185 Technické údaje ......................186 Emise ........................... 186 Rozsah dodávky ......................187 Bezpečnostní zařízení ....................187 Užívání...
  • Page 184 Pilové listy pro přímočarou pilu ..................196 Vodicí lišty ........................197 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů ........... 198 -184-...
  • Page 185: Vysvětlení Značek

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Informace o akumulátoru Prohlášení o shodě CE k akumulátoru najdete na naší internetové stránce www.mafell.com v zápatí pod Právní informace, Prohlášení o shodě. 2.3 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
  • Page 186: Technické Údaje

    Cordless Alliance System (=CAS) je univerzální akumulátorový systém. Další informace najdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Jmenovité napětí 18 V Rozsah nastavení otáček motoru 750 - 3100 min Počet stupňů otáček Dráha zdvihu/pracovní dráha 26 mm Rychlost řezu při normálním zatížení 0,4 –...
  • Page 187: Rozsah Dodávky

    2.6 Rozsah dodávky Přímočará pila Performance PS 2-18 kompletní vč: 1 základní deska 1 souběžný doraz 1 sortiment pilových listů 1 hrdlo odsávání 1 prodloužení hrdla odsávání 1 odvod pilin 5 ochrana proti trhání špon 1 kluzák 2 Aku PowerTank 18 M 72 LiHD (pouze u č. výr. 91C101) 1 APS M nabíječka 230 V (pouze u č.
  • Page 188: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Pokyny použití osobních ochranných pomůcek: Nebezpečí - Hladina zatížení hlukem na ucho překračuje 85 dB Dbejte stále následujících (A). Noste proto při práci ochranu sluchu. bezpečnostních pokynů a platných - Noste ochranné brýle. bezpečnostních ustanovení v dané - Noste respirátor proti prachu. zemi, kde je stroj používán! Přečtěte si také...
  • Page 189: Konstrukce

    údaji na stroji. je akumulátor ve stroji bezpečně Akumulátor a nabíječka jsou navzájem sladěné. usazen. Používejte k nabíjení pouze nabíjecí stanici MAFELL - APS M nabíječek. 5.3 Vyjmout akumulátor U nového stroje nabijte nejprve akumulátor. Odjistěte akumulátor stisknutím tlačítka 7 (obr. 3) a Uvedení...
  • Page 190: Nasazení Pilového Listu

    Stroj je dodáván včetně hrdla odsávání 9 (obr. 4), 5.6 Výměna pilových listů prodloužení hrdla odsávání 10 (obr. 4) a odvodem pilin Nebezpečí 8 (obr. 3). Při provádění všech údržbových Hrdlo odsávání se používá pro připojení na externí prací vyjměte akumulátor. odsávací...
  • Page 191: Používání Přímočará Pila Performance Na Vodicí Kolejnici

    Za tímto účelem postupujte, jak je uvedeno polohy, dokud otočná deska není pevně spojena se následovně: strojem. • Stiskněte svírací páku na desce otočení (obr. VI na • Uveďte smýkadlo (zdvižnou tyč) do co možná straně 6) pro naklonění stroje na požadovaný úhel. nejhlubší...
  • Page 192: Provoz

    Zapínejte stroj pouze s nasazeným pilovým listem. 6.3 Nastavení zdvihu Přímočará pila je vybavena jemným rozjezdem, tzn. kyvadlový zdvih se aktivuje až při tlaku na pilový list. Sílu kyvadlového pohybu nastavíte pomocí spínací páky 2 (obr. 1) ve dvou stupních. Díky kyvadlovému zdvihu je pilový...
  • Page 193: Polohování Základní Desky

    6.5 Polohování základní desky • Otáčejte souběžným dorazem tak, aby klapka dorazu ukazovala dolů. Základní deska se může po uvolnění posunout směrem vpřed a vzad. • Nasaďte souběžný doraz do připraveného otvoru na základní desce 5 (obr. 2). Souběžný doraz lze •...
  • Page 194: Servis A Opravy

    Při provádění všech údržbových Podle evropské směrnice prací vyjměte akumulátor. 2002/96/ES musí být elektrické přístroje, které již nejsou Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. provozuschopné, a dle evropské směrnice 2006/66/ES také vadné Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své nebo opotřebené...
  • Page 195: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 196: Zvláštní Příslušenství

    Vyčistěte pilový list a / nebo ho motor se dál točí umístěný nebo znečištěný správně umístěte Mechanická porucha Dopravte stroj do zákaznické dílny MAFELL Zvláštní příslušenství 9.1 Akumulátor - Aku PowerTank 18 M 72 LiHD Obj. č. 094500 - Aku PowerTank 18 M 72 LiHDX Obj.
  • Page 197 - Listy pro přímočaré pily W5, 5 ks při čisté přímé řezy a řezy do hloubky Obj. č. 093704 až 79 mm v masivním dřevu a dřevotřískových / stolařských deskách a rovněž potahovaných / dýhovaných deskách - Listy pro přímočaré pily W6, 5 ks pro jemné/čisté přímé řezy a řezy do Obj.
  • Page 198: Výkres Rozložených Částí A Seznam Náhradních Dílů

    Obj. č. 204770 adaptéru nahoře a dole, pružné hadice - Pružná hadice FXS-L, délka 3,2 m Obj. č. 205276 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -198-...
  • Page 199 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................201 Podatki o proizvodu ...................... 201 Podatki o proizvajalcu ....................201 Informacije o akumulatorski bateriji ................201 Oznaka stroja ....................... 201 Tehnični podatki ......................202 Emisije .......................... 202 Dobavni obseg ......................203 Varnostna oprema ......................203 Namenska uporaba ......................
  • Page 200 Listi za žago luknjarico ....................212 Vodila ........................... 213 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov ............213 -200-...
  • Page 201: Pojasnilo Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Informacije o akumulatorski bateriji Izjavo ES o skladnosti za akumulatorske baterije najdete na naši domači strani www.mafell.com v razdelku noge pod Pravno, Izjava o skladnosti. 2.3 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 202: Tehnični Podatki

    Cordless Alliance System (=CAS) je akumulatorski sistem, ki povezuje več proizvajalcev. Nadaljnje informacije prejmete na spletišču www.cordless- alliance-system.com 2.4 Tehnični podatki Nazivna napetost 18 V Območje nastavitve števila vrtljajev motorja 750 - 3100 min Število stopenj števila vrtljajev Dolžina hoda /dela 26 mm Hitrost reza pri normalni obremenitvi 0,4 –...
  • Page 203: Dobavni Obseg

    2.6 Dobavni obseg Zmogljiva vbodna žaga PS 2-18, kompletna, sestavni deli: 1 osnovna plošča 1 vzporedni omejevalnik 1 komplet listov za žago luknjarico 1 nastavek za odsesavanje 1 podaljšek nastavka za odsesavanje 1 odvajalnik ostružkov 5 zaščita pred trganjem 1 drsnik 2 akumulatorja PowerTank 18 M 72 LiHD (samo pri št.
  • Page 204: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Napotki za uporabo osebne varovalne opreme: - Nivo zvočnega tlaka na ušesu presega 85 dB (A). Nevarnost Zato med delom obvezno nosite zaščito za sluh. Vedno upoštevajte sledeče - Nosite zaščitna očala. varnostne napotke in varnostna - Nosite zaščitno masko. določila, ki veljajo v državi uporabe! Preberite tudi varnostne napotke v Napotki za obratovanje:...
  • Page 205: Sestava

    žagi. Akumulator in polnilnik sta med seboj usklajena. Za polnjenje uporabljajte le polnilnike MAFELL – APS M. 5.3 Odstranitev akumulatorja Pri novi žagi najprej napolnite akumulator. S pritiskom na tipko 7 (sl. 3) akumulator deblokirajte in Zagon polnilnika APS M in postopek polnjenja glejte v ga izvlecite iz vodila.
  • Page 206: Sesanje Prahu

    5.4 Sesanje prahu 5.6 Zamenjava lista žage Pri vseh delih, pri katerih nastaja velika količina prahu, Nevarnost morate stroj priklopiti na eksterno sesalno napravo. Pri vseh servisnih delih izvlecite Hitrost zraka mora znašati najmanj 20 m/s. akumulator. Stroj je dobavljen s sesalnim nastavkom 9 (sl. 4), podaljškom sesalnega nastavka 10 (sl.
  • Page 207: Uporaba Zmogljiva Vbodna Žaga Na Vodilu

    • Aktivirajte vpenjalno ročico na zasučni plošči (sl. VI Napotek: montaža/demontaža nastavka se lahko na strani 6), da nagnete stroj na želeni kot. izvede samo, ko je napenjalo odprto. • Ponovno zaprite vpenjalno ročico na zasučni plošči. Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in servisnimi deli izvlecite akumulator.
  • Page 208: Obratovanje

    Brez nihalnega hoda delate pri: Če se pri nadaljnjem obračanju zaklepnega tulca preskočita le dva • tankem materialu navoja, bo zastavica na zaklepnem • delu s strgalom, z listom z udarnimi zobci ali nožem tulcu drsala po napenjalu in • mehkih materialih vstavljeni žagin list bo padel ven.
  • Page 209: Vzvratno Žaganje

    6.6 Vzvratno žaganje Uporaba poleg vodila (sl. IV) Če žagate blizu vogala, je možnost naleganja za • Vodilo pritrdite z dvema primežema. osnovno ploščo zelo majhna in jo je težko postaviti pod • Vzporedni omejevalnik namestite na stroj tako, da kotom.
  • Page 210: Servisiranje In Vzdrževanje

    Pri vseh servisnih delih izvlecite treba reciklirati na okolju prijazen akumulator. način. MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo Električnega orodja in akumulatorjev/baterij ne vzdrževanja. odvrzite v gospodinjske odpadke! Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno Le za države EU:...
  • Page 211: Odprava Motenj

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Pomoč...
  • Page 212: Poseben Pribor

    Žagin list ni pravilno nameščen ali Očistite in/ali pravilno namestite naprej vrti je umazan žagin list Mehanska okvara Stroj odnesite v MAFELL servisno delavnico Poseben pribor 9.1 Akumulatorja - Akumulator - PowerTank 18 M 72 LiHD naroč. št. 094500 - Akumulator - PowerTank 18 M 72 LiHDX naroč.
  • Page 213: Eksplozijski Pogled In Seznam Nadomestnih Delov

    - Sesalno-vpenjalni sistem Aerofix F-AF 1 vsebuje: 1,3 m tirnico, adapter Naroč. št. 204770 za zgoraj in spodaj, fleksibilna cev - Fleksibilna cev FXS-L, dolžina 3,2 m Naroč. št. 205276 10 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -213-...
  • Page 214 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 216 Údaje o výrobku ......................216 Údaje o výrobcovi ......................216 Údaje o akumulátore ....................216 Označenie stroja ......................216 Technické údaje ......................217 Emisie ........................... 217 Obsah dodávky ......................218 Bezpečnostné zariadenia ..................... 218 Používanie podľa predpisov ..................
  • Page 215 Listy dierovacej píly ...................... 227 Vodiace koľaje ......................228 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov ............228 -215-...
  • Page 216: Vysvetlenie Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Údaje o akumulátore Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskej stránke www.mafell.com v zápätí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode. 2.3 Označenie stroja Všetky informácie potrebné...
  • Page 217: Technické Údaje

    Cordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Menovité napätie 18 V Rozsah počtu otáčok motora 750 - 3100 min Počet stupňov počtu otáčok Dráha zdvihu/pracovná dráha 26 mm Rýchlosť rezu pri normálnom zaťažení 0,4 –...
  • Page 218: Obsah Dodávky

    2.6 Obsah dodávky Výkonná priamočiara píla PS 2-18 kompletná s: 1 Základná doska 1 Paralelný doraz 1 Sortiment listov dierovacej píly 1 Odsávacie hrdlo 1 Predĺženie odsávacieho hrdla 1 Usmerňovač triesok 5 Ochrana proti trieskam 1 Klzák 2 Batéria PowerTank 18 M 72 LiHD (iba pri výrobku č. 91C101) 1 APS M nabíjačka 230 V (iba pri výrobku č.
  • Page 219: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pokyny k používaniu osobnej ochrannej výbavy: - Hladina akustického tlaku v uchu presahuje 85 dB Nebezpečenstvo (A). Noste preto pri činnostiach ochranu sluchu. Dodržiavajte neustále nasledujúce - Noste ochranné okuliare. bezpečnostné pokyny a - Noste ochrannú masku proti prachu. bezpečnostné...
  • Page 220: Konštrukcia

    Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte 5.3 Odstránenie batérie na nabíjanie len nabíjačky MAFELL – APS M. Odblokujte batériu stlačením tlačidla 7 (obr. 3) a Pri novom stroji najskôr nabite batériu. vytiahnite ju z vedenia batérie.
  • Page 221: Odsávanie Prachu

    5.4 Odsávanie prachu • Potom musíte uvoľniť upínaciu páku 3. Tým sa uzavrie blokovacia objímka a zafixuje pílový kotúč. Pri všetkých činnostiach, pri ktorých vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vhodnému • Skontrolujte, či pílový kotúč pevne a rovno sedí. externému saciemu zariadeniu.
  • Page 222: Používanie Výkonná Priamočiara Píla Na Vodiacej Koľajnici

    • Vezmite sklopnú dosku a pri montáži sklopnej dosky 5.9 Montáž a demontáž upevnenia pílového listu a stroja sa uistite, že sa upínacia páka nachádza vo Tento stroj má mimoriadne presný držiak pílového zvislej polohe. listu. Pokiaľ je list opotrebovaný alebo znečistený, •...
  • Page 223: Prevádzka

    • Napnite pružinu ďalším otáčaním uzatváracej Pomocou nastavovacieho kolieska počtu otáčok 4 objímky. Preskočte pritom tri závity. Potom uvoľnite (obr. 1) môžete nastaviť počet zdvihov v 6 stupňoch od vlajku na uzatváracej objímke. Vzdialenosť medzi 750 min do 3100 min vlajkou na uzatváracej objímke a upínacou pákou je Zapínajte stroj iba s približne 2 mm (pozri obrázok).
  • Page 224: Umiestnenie Základnej Dosky

    čap kružidla (pozri k tomu tiež obr. VI až X na strane Použitie polôh kyvadlového zdvihu 1 a 2 má priaznivý vplyv na správanie pri vyťahovaní na dolnej 6.7.2 Montáž paralelného dorazu (obr. III) strane materiálu. Paralelný doraz sa dá vložiť do základnej dosky stroja a tiež...
  • Page 225: Osvetlenie Pracoviska

    činnosťami musíte vytiahnuť zhromaždiť oddelene a recyklovať batériu. spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu. Akumulátory/batérie, ktoré sa už nedajú použiť, odovzdajte priamo u: Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu Nemecko životnosti.
  • Page 226: Odstraňovanie Porúch

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 227: Zvláštne Príslušenstvo

    ďalej umiestnený alebo je znečistený umiestniť pílový list Mechanická chyba Prevezte stroj do dielne pre zákazníkov spoločnosti MAFELL Zvláštne príslušenstvo 9.1 Batérie - Batéria PowerTank 18 M 72 LiHD Objednávka č. 094500 - Batéria PowerTank 18 M 72 LiHDX Objednávka č.
  • Page 228 - Sací a upínací systém Aerofix F-AF 1 zložený z: 1,3 m lišta, adaptér pre Objednávka č. 204770 hornú a dolnú časť, pružná hadica - Pružná hadica FXS-L, dĺžka 3,2 m Objednávka č. 205276 10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -228-...
  • Page 229 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 230 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

Table des Matières