Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE
EN
FR
ES
IT
NL
PL
CZE
SVK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Reishunger 533-MRK-BLACK

  • Page 2 • Das Gerät und das Kabel dürfen keine heißen Oberflächen berühren. • Benutze das Gerät nicht im Freien. • Der Reishunger Mini Reiskocher ist nur für den privaten Gebrauch vorgesehen. Der private Gebrauch im Hotel, Motel, Gastgewerbe oder Pensionen wird nicht empfohlen.
  • Page 3 REINIGUNG • Vor dem Reinigen ziehe bitte den Netzstecker und lasse das Gerät vollständig auskühlen. Entnehme und säubere den Innentopf nach jedem Gebrauch. Reinige den Innentopf mit warmem Seifenwasser und einem handelsüblichen weichen Tuch oder Schwamm. Den Korpus sowie die abgekühlte Heizplatte kannst du mit einem angefeuchteten Tuch abwischen.
  • Page 4 Gerät dürfen nur von der Reishunger GmbH vorgenommen werden. Andernfalls verfällt der Anspruch auf Gewährleistung. Ersatzteile findest du in unserem Shop. Falls du im Shop keine passenden Ersatzteile findest, melde dich gern bei unserem Kundenservice unter: support@reishunger.de. ENTSORGUNG Ausgediente Elektrogeräte sind vom Besitzer fachgerecht und getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Page 6 Do not allow water to reach the power supply unit. A damaged power supply cable can lead to electric shocks or fire. If your power cable is damaged, you can order a new one in our shop or from customer service at support@reishunger.de.
  • Page 7 CLEANING • Before cleaning, please unplug the appliance and allow it to cool down completely. Remove and clean the inner pot after each use. Clean the inner pot with warm soapy water and a commercially available soft cloth or sponge. You can wipe the body and the cooled heating plate with a damp cloth. To avoid damage, do not use any harsh cleaning agents, steel wool or metal objects for cleaning.
  • Page 8 Any use other than the intended use is not permitted. In the event of echnical modifications to the product, all warranty/defect claims shall lapse. In the event of improper use, liability for any damage caused as a result shall lapse. Repairs to the device may only be carried out by Reishunger GmbH.
  • Page 10 • Avant la première utilisation, nous recommandons de laver les accessoires et le récipient intérieur à l‘eau chaude savonneuse et de les sécher soigneusement. Remplir ensuite le pot intérieur à moitié avec de l‘eau et faire bouillir le cuiseur à riz Reishunger pendant 10 minutes.
  • Page 11 NETTOYAGE • Avant de nettoyer l‘appareil, débranche-le et laisse-le refroidir complètement. Retire et nettoie le récipient intérieur après chaque utilisation. Nettoie le récipient intérieur avec de l‘eau chaude savonneuse et un chiffon doux ou une éponge du commerce. Tu peux essuyer le corps et la plaque chauffante refroidie avec un chiffon humidifié.
  • Page 12 GmbH. Dans le cas contraire, le droit à la garantie est annulé. Vous trouverez des pièces de rechange dans notre boutique. Si tu ne trouves pas les pièces de rechange adéquates dans la boutique, n‘hésite pas à contacter notre service clientèle à l‘adresse suivante : support@reishunger.de.
  • Page 14 Un cable de alimentación dañado puede provocar descargas eléctricas o un incendio. Si su cable de alimentación está dañado, puede pedir uno nuevo en nuestra tienda o al servicio de atención al cliente en support@reishunger.de.
  • Page 15 LIMPIEZA • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe por completo. Retire y limpie el recipiente interior después de cada uso. Limpie la olla interior con agua jabonosa tibia y un paño suave o una esponja de uso comercial. Puede limpiar el cuerpo y la placa calefactora enfriada con un paño húmedo.
  • Page 16 Las reparaciones del aparato sólo podrán ser realizadas por Reishunger GmbH. En caso contrario, quedará anulado el derecho de garantía. Puedes encontrar repuestos en nuestra tienda. Si no encuentra piezas de repuesto adecuadas en la tienda, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en: support@reishunger.de...
  • Page 18 • Si consiglia di lavare gli accessori e la pentola interna con acqua calda e sapone e di asciugarli accuratamente prima di utilizzarli per la prima volta. Riempire quindi la pentola interna per metà con acqua e far bollire il cuociriso Reishunger per 10 minuti.
  • Page 19 PULIZIA • Prima di procedere alla pulizia, scollegare l‘apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente. Rimuovere e pulire il vaso interno dopo ogni utilizzo. Pulire il vaso interno con acqua calda e sapone e un panno morbido o una spugna comunemente reperibili in commercio. È possibile pulire il corpo e la piastra di riscaldamento raffreddata con un panno umido.
  • Page 20 In caso di modifiche tecniche al prodotto, decadono tutti i diritti di garanzia/difetto. In caso di utilizzo improprio, decade la responsabilità per i danni causati. Le riparazioni del dispositivo possono essere effettuate solo da Reishunger GmbH. In caso contrario, il diritto alla garanzia decade.
  • Page 22 Zorg dat er geen water bij de voedingseenheid kan komen. Een beschadigde voedingskabel kan leiden tot elektrische schokken of brand. Als je voedingskabel beschadigd is, kun je een nieuwe bestellen in onze winkel of bij de klantenservice op support@reishunger.de.
  • Page 23 REINIGEN • Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. Verwijder en reinig de binnenpan na elk gebruik. Maak de binnenpan schoon met warm zeepwater en een in de handel verkrijgbare zachte doek of spons. Je kunt de body en de afgekoelde verwarmingsplaat afnemen met een vochtige doek.
  • Page 24 Bij ondeskundig gebruik vervalt de aansprakelijkheid voor schade die hierdoor is ontstaan. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend door Reishunger GmbH worden uitgevoerd. Anders vervalt de aanspraak op garantie. Reserveonderdelen vind je in onze shop. Als u geen geschikte reserveonderdelen in de shop kunt vinden, neem dan contact op met onze klantenservice op: support@reishunger.de.
  • Page 26 Nie dopuszczać do przedostania się wody do zasilacza. Uszkodzony kabel zasilający może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, można zamówić nowy w naszym sklepie lub w dziale obsługi klienta pod adresem support@reishunger.de. • Należy pamiętać, że wewnętrzna patelnia i element grzejny są gorące po użyciu.
  • Page 27 CZYSZCZENIE • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać, aż całkowicie ostygnie. Po każdym użyciu należy wyjąć i wyczyścić miskę wewnętrzną. Tacę wewnętrzną należy czyścić ciepłą wodą z mydłem i dostępną w handlu miękką ściereczką lub gąbką. Korpus i schłodzoną płytę grzejną można przetrzeć...
  • Page 28 „COOK” świeci się tak długo, jak długo aktywny jest tryb gotowania. Po zakończeniu procesu gotowania kontrolka „COOK” zgaśnie, a kontrolka „Standby/OFF” włączy się automatycznie. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, otwórz pokrywę, gdy tylko urządzenie przejdzie w tryb gotowości i dobrze wymieszaj ryż, aby usunąć nadmiar wilgoci. SMACZNEGO OD REISHUNGER! Ryż biały Brązowy ryż...
  • Page 30 Reishunger vařte 10 minut. • Rýžovar Reishunger je vhodný pro děti od 8 let, pokud jsou pod dohledem nebo pokud je jim řádně vysvětleno bezpečné používání spotřebiče. Je důležité, abyste s dětmi před použitím spotřebiče promluvili o možných nebezpečích a aby jim porozuměly. Děti by neměly spotřebič čistit ani provádět jeho údržbu. Pokud jsou děti starší...
  • Page 31 ČIŠTĚNÍ • Před čištěním odpojte spotřebič od elektrické sítě a nechte jej zcela vychladnout. Po každém použití vyjměte a vyčistěte vnitřní pánev. Vnitřní misku čistěte teplou mýdlovou vodou a běžně dostupným měkkým hadříkem nebo houbičkou. Těleso a vychladlou varnou desku můžete otřít vlhkým hadříkem. Aby nedošlo k poškození, nepoužívejte k čištění...
  • Page 32 Jakékoli nesprávné použití je nepřípustné. Jakékoli technické úpravy výrobku mají za následek ztrátu platnosti záruky/nároku na odstranění vady. V případě nesprávného použití zaniká odpovědnost za vzniklé škody. Opravy zařízení smí provádět pouze společnost Reishunger GmbH. V opačném případě jsou veškeré...
  • Page 34 Reishunger varte 10 minút. • Ryžovar Reishunger je vhodný pre deti od 8 rokov za predpokladu, že sú pod dohľadom alebo im bolo riadne vysvetlené bezpečné používanie spotrebiča. Je dôležité, aby ste sa s deťmi pred použitím spotrebiča porozprávali o možných nebezpečenstvách a aby im porozumeli. Deti by nemali spotrebič čistiť ani vykonávať jeho údržbu.
  • Page 35 ČISTENIE • Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho úplne vychladnúť. Po každom použití vyberte a vyčistite vnútornú nádobu. Vnútornú panvicu čistite teplou mydlovou vodou a bežne dostupnou mäkkou handričkou alebo špongiou. Teleso a vychladnutú varnú dosku môžete utrieť vlhkou handričkou. Aby ste zabránili poškodeniu, nepoužívajte na čistenie agresívne čistiace prostriedky, oceľovú...
  • Page 36 Akékoľvek nesprávne použitie nie je povolené. Akékoľvek technické úpravy výrobku majú za následok zánik záruky/právo na odstránenie závady. V prípade nesprávneho používania zaniká zodpovednosť za vzniknuté škody. Opravy zariadenia môže vykonávať len spoločnosť Reishunger GmbH. V opačnom prípade sú všetky záručné nároky neplatné. Náhradné diely nájdete v našom obchode. Ak v obchode nenájdete vhodné náhradné diely, kontaktujte naše oddelenie služieb zákazníkom na adrese: support@reishunger.de.

Ce manuel est également adapté pour:

533-mrk-grun533-mrk-blau