Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SZLIFIERKA KĄTOWA
SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
ЪГЛОШЛАЙФ
ΓΩΝΙΑΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ
ΓΩΝΙΑΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ
UGAONA BRUSILICA
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
AMOLADORA ANGULAR
AMOLADORA ANGULAR
ES
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
GHAAKSE SLIJPER
GHAAKSE SLIJPER
NL
NL
MEULEUSE D'ANGLE
MEULEUSE D'ANGLE
FR
FR
59G110

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRAPHITE 59G110

  • Page 1 UHLOVÁ BRÚSKA MEULEUSE D'ANGLE MEULEUSE D'ANGLE KOTNI BRUSILNIK KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G110 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Page 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 6 Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w SZLIFIERKA KĄTOWA bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każdy, znajduje się pobliżu pracującego 59G110 elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ...
  • Page 7 elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką podeprzeć, ruchu ściernicy w miejscu zablokowania. aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się ugiąć pod Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre ciężarem własnym.
  • Page 8 Objaśnienie zastosowanych piktogramów. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i Osłona tarczy - 1 szt. warunków bezpieczeństwa w niej zawartych! Klucz specjalny - 1 szt. Używaj środki ochrony...
  • Page 9 CIĘCIE MONTAŻ NARZĘDZI ROBOCZYCH Z OTWOREM GWINTOWANYM • Cięcie szlifierką kątową może być wykonywane tylko po linii • Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (1). prostej. • Zdemontować wcześniej zamontowane narzędzie robocze – jeśli • Nie należy ciąć materiału trzymając go w ręku. jest zamontowane.
  • Page 10 Sieć Punktów Serwisowych napraw gwarancyjnych pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl Szlifierka kątowa GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Parametr Wartość eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części Napięcie zasilania 230 V AC i usług na gtxservice.pl. Częstotliwość zasilania 50 Hz Zeskanuj QR kod i wejdź...
  • Page 11 /Product/ /Angle grinder/ /Termék/ /Sarokcsiszolo/ /Produkt/ /Uhlová bruska/ Model 59G110 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ /Vyššie popísaný...
  • Page 12 Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface 59G110 and pull the power tool out of your control. Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Page 13 cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces When using a quick-setting flange, make sure that the applied to these wheels may cause them to shatter. internal flange mounted on the spindle is equipped with a rubber O-ring and that the ring is undamaged. It should also Always use undamaged wheel flanges that are of correct be ensured that the surfaces of the external flange and the size and shape for your selected wheel.
  • Page 14 DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES The wheel is removed in the reverse order. During installation, the wheel should be pressed against the surface of the inner flange (6) The below list refers to device components shown in the graphic and seated centrally in the neck. pages of this instruction manual.
  • Page 15 • Large workpiece should be supported. Make sure the support • When the commutator sparks excessively, have the condition of points are located near the cutting line and at the ends of the motor carbon brushes checked by a qualified person. workpiece.
  • Page 16 Unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and human health. 59G110 * Right to introduce changes is reserved. “Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat in Warsaw at ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG ul.
  • Page 17 müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub filtern. Eine Mit den Händen nie in die Nähe der rotierenden dauerhafte Lärmbelastung kann zum Verlust des Hörvermögens Arbeitswerkzeuge greifen. Das Arbeitswerkzeug kann infolge führen. des Rückschlags die Hand verletzen. Beachten, dass unbefugte Personen sich in einem sicheren Von dem Gefahrenbereich, in dem sich das Elektrowerkzeug Abstand Reichweite...
  • Page 18 rotierende Scheibe vom Schnittort zu entfernen, denn ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen dies kann zu einem Rückschlag führen. Die Ursache des bestimmt. Einklemmens finden und beseitigen. Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen und zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden, Das Elektrowerkzeug nicht wieder einschalten solange besteht stets das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb der sich dieses im Werkstück befindet.
  • Page 19 BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ARBEITSWERKZEUGE MIT GEWINDEÖFFNUNG MONTIEREN • Die Taste der Spindelarretierung (1) betätigen. • Das vorher montierte Arbeitswerkzeug demontieren (falls ACHTUNG montiert). • Vor der Montage die beiden Flansche – den inneren Flansch (6) WARNUNG und den äußeren Flansch (5) entfernen. •...
  • Page 20 BEDIENUNG UND WARTUNG SCHNEIDEN • Das Trennschleifen mit dem Winkelschleifer kann nur gradlinig ausgeführt werden. allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder • Das Material, das mit den Händen festgehalten wird, niemals Bedienungsarbeiten trennen Stecker trennschleifen. Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose. • Große Elemente abstützen und darauf achten, dass sich die WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Stützpunkte in der Nähe der Schnittlinie und am Ende des •...
  • Page 21 Die oben genannten Gründe können zu einer erhöhten Exposition gegenüber УГЛОВАЯ Vibrationen während der gesamten Arbeitszeit führen. 59G110 Um genau die Vibrationsbelastung einzuschätzen, sind Perioden, in den das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder eingeschaltet ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ...
  • Page 22 может отскочить в сторону оператора или от него в зависимости вращения рабочего инструмента, после чего включите от направления движения круга в месте заклинивания. При этом ручную машину для работы на максимальной частоте может происходить разрыв абразивных кругов. вращения на холостом ходу в течение одной минуты. В большинстве...
  • Page 23 меньшие диаметры кругов, вследствие чего может произойти Дополнительные указания по безопасности его разрушение. В случае приспособлений, предназначенных для крепления шлифовальных кругов с резьбовым отверстием, убедитесь, Дополнительные указания мер безопасности для отрезных что длина резьбы шлифовального круга соответствует длине работ резьбы шпинделя. Не...
  • Page 24 Сфера применения прямой шлифмашины – все конструкторские Конструкция крепления защитного кожуха позволяет без и ремонтные работы, связанные не только с обработкой применения инструментов установить защитный кожух в металлов. Угловую шлифовальную машину можно использовать наиболее оптимальном положении. для резки и шлифовки строительных материалов, например, •...
  • Page 25 • Не перегружайте шлифмашину. Перегрузка и сильный Глубина резания зависит от диаметра отрезного круга (рис. G). нажим могут вызвать разрыв рабочего инструмента. • Номинальный диаметр отрезного круга не должен быть • В случае падения шлифмашины во время работы, больше диаметров, рекомендованных для данной модели проверьте...
  • Page 26 • В случае повреждения шнура питания, замените его новым за электроинструментом и рабочими принадлежностями, шнуром с такими же параметрами. Замену шнура питания поддерживать температуру рук на приемлемом уровне, поручите специалисту, либо отдайте электроинструмент в соблюдать режим труда. сервисную мастерскую. Уровень звукового давления: Lp = 86,8 dB(A) K=3dB(A) •...
  • Page 27 фартух, який захищає від дрібних часточок матеріалу, що (БОЛГАРКА) стирається, та оброблюваного матеріалу. Слід берегти очі 59G110 від сторонніх тіл, що утворюються під час праці та здіймаються в повітря. Протипилова маска й засоби захисту дихальних УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, шляхів...
  • Page 28 Електроінструмент слід міцно тримати, натомість Додаткові правила техніки безпеки щодо пиляння тіло та руки слід тримати у такому положенні, що шліфувальним диском уможливлює максимальне нівелювання відбиття. Слід уникати обставин, у яких шліфувальний диск може Якщо до стандартного комплекту постачання входить заблокуватися, або...
  • Page 29 відповідає довжині нарізної частини хвостовика різального/ Використання не за призначенням: шліфувального інструменту. • Не допускається оброблювати будь-які матеріали, що Предмет, що його оброблюють, слід міцно закріпити. містять азбест! Азбест вважається канцерогеном. Закріплювати оброблюваний предмет безпечніше у струбцині • Забороняється оброблювати матеріали, пил яких є або...
  • Page 30 демонтажу робочого інструмента. Не допускається • Не допускається використовувати в кутових використовувати його для гальмування кругу під час обертання шліфмашинах пильних дисків, призначених до дискових останнього. Це здатне спричинитися як до пошкодження самої пил. В разі недотримання до рекомендації спостерігається машини, так...
  • Page 31 ШЛІФУВАННЯ Заміну вугільних щіточок завжди слід доручати кваліфікованим спеціалістам та використовувати виключно До шліфування допускається використовувати, напр., оригінальні запчастини. шліфувальні диски, тарілки, листкові та сегментовані шліфувальні диски, шліфувальні круги з нетканого матеріалу, дротяні щітки, У разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого еластичні...
  • Page 32 SAROKCSISZOLÓ használni. A munkadarab vagy a befogott szerszám darabjai kivetődhetnek, és a közvetlen hatótávolságon kívül is 59G110 sérülést okozhatnak. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE Olyan munkák végzésekor, ahol a szerszám rejtett elektromos ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST kábelekre, vagy a saját feszültségkábelére találhat, a...
  • Page 33 Tilos fához való tárcsát vagy fogazott tárcsát használni. Az Csiszolópapíros csiszolást érintő különleges biztonsági ilyen típusú betétszerszámok gyakran okoznak visszarúgást, vagy ajánlások az elektromos kéziszerszám fölötti uralom elvesztését. Ne alkalmazzon túl nagy csiszolópapíríveket. A csiszolópapír méretének megválasztásakor vegye figyelembe a gyártó A csiszolótárcsával végzett csiszolást és vágást érintő...
  • Page 34 Csapadéktól védendő! tárcsa vagy kefe megérintésének kezével, illetve a sérülés veszélye II. szigetelési osztály visszarúgás esetén. FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE A TÁRCSA VÉDŐBORÍTÁSÁNAK FELSZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA A sarokcsiszoló a II. szigetelési osztályba sorolt elektromos kézi A tárcsa védőborítása védi a kezelőt a szikrák és a röppenő szerszám.
  • Page 35 munkavégzéshez. A túlterhelés, a munkadarabra gyakorolt A vágótárcsák munka közben erősen felhevülnek – ne érintse túl nagy nyomás a szerszám balesetveszélyes elrepedését őket lehűlésük előtt védtelen testrészeivel. okozhatja. CSISZOLÁS • Ha a sarokcsiszoló leesik munka közben, feltétlenül Csiszoláshoz alkalmazható csiszolótárcsa, fazékcsiszoló, ellenőrizze szerszámot,...
  • Page 36 TRADUCERE A MŰSZAKI JELLEMZŐK INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló POLIZOR UNGHIULAR Jellemző Érték 59G110 Hálózati feszültség 230 V AC NOTĂ: ÎNAINTE DE ÎNCEPE UTILIZAREA UNELTEI ELECTRICE CITIȚI Hálózati frekvencia 50 Hz CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ .
  • Page 37 echipament personal de protecție. Fragmentele din piesa Utilizați numai discul de rectificat destinat sculei electrice prelucrată sau din uneltele de lucru sparte pot provoca vătămări respective și protecția destinată acestuia. Discurile de rectificat chiar și în afara zonei directe. care nu intră în dotarea sculei electrice respective nu pot fi suficient de ecranate și nu sunt suficient de sigure.
  • Page 38 șnururile de fixare libere. Șnururile de fixare libere care se rotesc prelucrarea de suprafață sudurilor, tăiere țevi cu pereți subțiri și piese se pot încălci în jurul degetelor sau agăța de piesa prelucrată. metalice mici, etc. Aplicậnd accesorii corespunzătoare, polizorul unghiular poate fi utilizat nu numai pentru tăiere și lustruire, Instrucțiuni speciale de siguranță...
  • Page 39 • Slăbiți și trăgând maneta (10) de pe apărătoarea discului (4). • Nu utilizați niciodată discurile destinate pentru tăierea lemnului de la ferăstraiele circulare. Utilizarea unor astfel • Rotiți apărătoarea discului (4) în poziția selectată. de discuri, de multe ori duce la fenomenul de recul puternic, •...
  • Page 40 Discurile de slefuire, sunt concepute pentru eliminarea Filetul axului materialului cu marginea lamei. Clasa de protecţie • A nu se şlefui cu suprafața laterală a discului. Unghiul optim Masa 2,4 kg de funcționare pentru acest tip de disc este de 30 ° (fig. H). Anul producţiei 2019 •...
  • Page 41 ÚHLOVÁ BRUSKA části elektrického nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem. 59G110 Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se pracovního POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI nářadí. V případě ztráty kontroly nad nářadím může být síťový...
  • Page 42 Podrobné bezpečnostní pokyny pro broušení a řezání Podrobné bezpečnostní pokyny pro leštění brusným kotoučem Nedovolte, aby se volně otáčela neupnutá část lešticí kožešiny Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané nebo její upínací šňůry. Zajistěte nebo ořízněte volné upínací elektrické nářadí a kryty určené pro daný brusný kotouč. šňůry.
  • Page 43 Oblasti jejího použití jsou široce chápané opravárenské a VÝMĚNA PRACOVNÍHO NÁŘADÍ konstrukční práce spojené nejenom s kovy. Úhlová bruska může být Během výměny pracovního nářadí používejte pracovní rukavice. také používána k řezání a broušení stavebních materiálů, např. cihla, Tlačítko pro blokování vřetene (1) slouží výhradně k blokování dlažební...
  • Page 44 PÉČE A ÚDRŽBA • Zapínač se automaticky zablokuje v poloze pro nepřetržitý chod. • Pro vypnutí zařízení stiskněte zadní část tlačítka zapínače (2). Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, Po spuštění brusky je třeba počkat, až brusný kotouč dosáhne seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout maximální...
  • Page 45 UHLOVÁ BRÚSKA rukou, vhodná organizace práce. Hladina akustického tlaku: Lp = 86,8 dB(A) K=3dB(A) 59G110 Hladina akustického výkonu: Lw = 97,8 dB(A) K=3dB(A) Hodnota zrychlení vibrací: a = 5,729 m/s K= 1,5 m/s UPOZORNENIE: SKÔR,...
  • Page 46 Dbajte na to, aby sa osoby nepracujúce s elektrickým zaseknutie pri obrábaní rohov, ostrých okrajov alebo pri odrazení. zariadením nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od jeho Môže zapríčiniť stratu kontroly alebo spätný odraz. dosahu. Každý, kto sa nachádza v blízkosti pracujúceho Nie je dovolené...
  • Page 47 Buďte mimoriadnu opatrný pri vyrezávaní otvorov v Používajte ochranné rukavice stenách alebo pri práci v iných priestoroch, ktoré nemôžete Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo opravou kontrolovať zrakom. Kotúč ponárajúci sa do materiálu môže zariadenia, odpojte napájací kábel. spôsobiť...
  • Page 48 riziko dotknutia sa rukou otáčajúceho sa kotúča alebo kefky, ako aj • Brúsku žiadnom prípade nepreťažujte. Hmotnosť úrazu pri spätnom odraze, je nižšie. elektrického náradia vyvíja dostatočný tlak na efektívnu prácu so zariadením. Preťažovanie a prílišné pritláčanie MONTÁŽ A NASTAVENIE KRYTU KOTÚČA môžu mať...
  • Page 49 TECHNICKÉ PARAMETRE BRÚSENIE Pri brúsení možno používať napr. brúsne kotúče, hrncové brúsne MENOVITÉ ÚDAJE kotúče, lístkové brúsne kotúče, kotúče s brúsnou netkanou textíliou, drôtené kefky, elastické kotúče na brúsny papier atď. Každý druh Uhlová brúska kotúča ako aj obrábaného materiálu si vyžaduje primeranú techniku Parameter Hodnota práce a použitie vhodných prostriedkov osobnej ochrany.
  • Page 50 KOTNI BRUSILNIK električnega orodja, kar lahko povzroči električni udar. Napajalni kabel je treba držati stran od obračajočih se 59G110 delovnih orodij. V primeru izgube nadzora nad napravo se lahko napajalni kabel prereže ali pretegne, dlan oziroma cela roka pa se POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE...
  • Page 51 Ukrivljene brusne plošče je treba pritrditi na način, da njihova preobremenjevati žic s prevelikim pritiskom. Koščki žic, ki se površina ne sega izven roba zaščite plošče. Nestrokovno dvigajo v zraku, se lahko hitro prebijejo skozi tenka oblačila in/ali nameščena brusna plošča, ki sega izven roba zaščitnega pokrova, kožo.
  • Page 52 Uporaba električnega orodja, ki ni skladna z njegovim MONTAŽA PLOŠČ namenom V primeru brusilnih ali rezalnih plošč z debelino do 3 mm je • Z brusilnikom ni dovoljeno obdelovati materialov, ki treba matico zunanje prirobnice (5) naviti z ravno površino na vsebujejo azbest.
  • Page 53 Po zagonu brusilnika je treba malo počakati, dokler brusilna VZDRŽEVANJE IN HRAMBA plošča ne doseže najvišje hitrosti. Šele takrat je mogoče začeti • Priporoča se čiščenje orodja neposredno po vsaki uporabi. z delom. Med delom ni dovoljena uporaba stikala za vklop ali •...
  • Page 54 = 5,729 m/s K= 1,5 m/s KAMPINIS ŠLIFUOKLIS VAROVANJE OKOLJA 59G110 Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh.
  • Page 55 Išsviestos apdorojamo daikto atplaišos arba atskilusios darbinio nepritaikyti šlifavimo priedai gali būti nepakankamai uždengti ir priedo nuolaužos gali sužeisti net atokiai stovinčius asmenis. dėl to nesaugūs. Atliekant darbus, kurių metu kyla pavojus darbiniu priedu Išgaubtus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų prisiliesti prie paties įrankio elektros laido arba paslėptų...
  • Page 56 Detalios saugos taisyklės, skirtos darbui naudojant vielinius naudoti statybinių medžiagų pjovimui ir šlifavimui, pvz., plytų, šepečius. grindinio trinkelių, keraminių plytelių ir pan. Atkreipiame dėmesį, kad net teisingai naudojantis, iš vielinio Įrankis skirtas „sausam“ šlifavimui, nepritaikytas šepečio krenta vieliniai šereliai. Nespauskite vielinio šepečio poliravimui.
  • Page 57 DARBINIŲ PRIEDŲ KEITIMAS • Norėdami įjungti nuolatinio darbo funkciją, paspauskite priekinę įjungimo mygtuko dalį. Keičiant darbinius priedus reikia užsidėti apsaugines pirštines. • Įjungimo mygtukas automatiškai užblokuojamas nuolatinio Šlifuoklio suklio blokavimo mygtukas (1) naudojamas tik darbo rėžimu. šlifuoklio suklio blokavimui, uždedant arba nuimant darbinį •...
  • Page 58 Naudokite tik tokius darbinius priedus, kurių numatytas Dėl minėtų priežasčių, vibracijos lygis, viso darbo metu gali būti sukimosi greitis yra didesnis arba lygus maksimaliam kampinio didesnis nei nurodytas. šlifuoklio greičiui, kai jis veikia be apkrovos. Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti į momentus, kai įrankis išjungtas arba kai jis yra įjungtas, bet APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA nenaudojamas darbui (veikia be apkrovos).
  • Page 59 Barošanas vads ir jātur drošā attālumā no kustībā esošajiem LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA darbinstrumentiem. Zaudējot kontroli pār ierīci, barošanas vads var tikt pārgriezts vai ievilkts, bet darbinstruments var ievainot 59G110 plaukstu vai visu roku. UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, UZMANĪGI Nedrīkst nolikt malā elektroierīci pirms darbinstruments IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO TURPMĀKAI...
  • Page 60 Aizsegam jābūt piestiprinātam pie elektroierīces tā, lai Ja ir ieteicams izmantot aizsegu, jānovērš sukas kontakts ar nodrošinātu visaugstāko drošības pakāpi, un uzstādītam aizsegu. Šķīvju un podu suku diametrs var palielināties spiediena tā, lai slīpripas daļa, kas nav aizsegta un vērsta uz operatora un centrbēdzes spēka dēļ.
  • Page 61 DISKU MONTĀŽA Lietošana neatbilstoši izmantošanas mērķim. Slīpdisku vai griezējdisku ar biezumu zem 3 mm gadījumā • Nedrīkst apstrādāt materiālus, kas satur azbestu. Azbests ir ārējās manšetes (5) uzgriezni nepieciešams uzskrūvēt ar kancerogēns. plakano virsmu pret diska pusi (B att.). • Nedrīkst apstrādāt materiālus, kuru putekļi ir viegli •...
  • Page 62 Ierīcei ir minimālā sprieguma atvienotājs, kas nozīmē, ka • Iekāra ir jātīra ar sausu auduma gabalu vai zema spiediena gadījumā, ja tīklam pazudīs spriegums vai iekārta tiks saspiesto gaisu. pievienota pie kontaktligzdas, kad atvienotājs būs pozīcijā • Nedrīkst izmantot mazgāšanas līdzekļus un šķīdinātājus, jo tie var “Ieslēgts”, iekārta nedarbosies.
  • Page 63 Izlietotās elektriskās NURKLIHVIJA un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku 59G110 veselībai. * Ir tiesības veikt izmaiņas. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST „Grupa Topex Spółka z ograniczoną...
  • Page 64 toitejuhet, hoidke seadet vaid isoleeritud pindadest. Kate peab olema kõvasti elektritööriista külge kinnitatud ja Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib pinge kanduda üle maksimaalse turvalisuse tagamiseks seatud nii, et seadmega elektritööriista metallosadele, mis omakorda võib põhjustada töötaja poole jääv katmata kettaosa oleks võimalikult väike. elektrilööki.
  • Page 65 Lisa-ohutusjuhised • Ärge kasutage lihvimistöödeks lõikekettaid. Lõikekettad on mõeldud materjali töötlemiseks äärega ja sellise ketta küljega Keermega lihvpaberi kinnitamiseks mõeldud tööriistade puhul lihvimisel võib ketas kahjustuda ja seadmega töötaja võib saada kontrollige, kas lihvpaberi keere vastab spindli keerme mõõtudele. kehavigastusi. Fikseerige töödeldav ese.
  • Page 66 • Vajutage alla spindli lukustusnupp (1). kui vooluvõrku ühendatakse seade, mille turvalüliti on sisselülitatud asendis. Sellisel juhul lülitage lüliti uuesti • Asetage spetsiaalvõti (komplektis) välimise võru (5) avadesse väljalülitatud asendisse ja käivitage seade uuesti. (joonis A). • Võtmega keerates vabastage ja eemaldage välimine võru (5). LÕIKAMINE •...
  • Page 67 KESKKONNAKAITSE • Puhastage regulaarselt ventilatsiooniavasid mootori korpuses, et vältida seadme ülekuumenemist. Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks • Toitejuhtme vigastamise korral vahetage see välja samade vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja parameetritega juhtme vastu. Usaldage see töö kvalifitseeritud või kohalik omavalitsus.
  • Page 68 ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА маска и защитата на дихателните пътища трябва да филтрират запрашения въздух. Излагането на въздействието на шум през 59G110 по-продължителен период може да доведе до загуба на слуха. ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА Внимавайте външни лица да бъдат на безопасно...
  • Page 69 допълнителна ръкохватка, винаги трябва да я използвате, Трябва да избягвате зоната пред и зад въртящия се режещ за да имате възможно най-голям контрол върху отката диск. Преместването на режещия диск в обработвания или върху реактивния въртящ момент по време на старта. предмет...
  • Page 70 Фланец с бърза връзка може да се използва само с повреждане, а това в последствие може да предизвика у шлайфащи и режещи дискове. Използвайте само изправни оператора лични наранявания. и правилно действащи фланци. ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ В случай на отпадане на напрежението в захранващата мрежа Представеното...
  • Page 71 • • С цел постоянен режим на работа следва да натиснем Натиска се блокиращия бутон на шпиндела (1). предната част на пусковия бутон. • Пъха се специален ключ (в комплекта) в отворите на външния • Пусковият бутон ще бъде автоматично блокиран в позиция на фланец...
  • Page 72 • Работите по шлифоването могат да бъдат извършвани Макс. диаметър на диска 125 mm само при използването на съответните за дадения вид Вътрешен диаметър на диска 22,2 mm материал шлифовъчни дискове. Резба на шпиндела При работа с ламелени дискове, дискове с абразивни влакна и...
  • Page 73 KUTNA BRUSILICA metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni udar. Priključni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata. U 59G110 slučaju gubitka kontrole nad električnim alatom priključni kabel POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA može biti prerezan ili uvučen, a šaka ili cijela ruka korisnika može PAŽLJIVO PROČITAJTE DOTIČNE UPUTE I SPREMITE IH ZA...
  • Page 74 Nagnute brusne ploče pričvrstite na takav način da njihova Ako je preporučeno korištenje štitnika, spriječite kontakt brusna površina ne izlazi van ruba zaštitnog poklopca. četke i štitnika. Promjer četkica za tanjure i lonce može se Nestručno namještena brusna ploča koja izlazi van ruba zaštitnog povećavati zbog snage pritiska i centrifugalne sile.
  • Page 75 MONTAŽA PLOČA Nenamjenska upotreba. U slučaju brusnih ili reznih ploča debljine manje od 3 mm, • Nemojte obrađivati materijale koje sadrže azbest. Azbest je maticu vanjskog plašta (5) namjestite tako da plosnata površina karcinogen. bude od strane ploče (crtež B). •...
  • Page 76 Uređaj je opremljen prekidačem sa posebnom zaštitom koja u • Uređaj čistite pomoću suhe krpice ili komprimiranog zraka pod slučaju trenutnog nestanka mrežnog napona ili uključivanja u malim pritiskom. utičnicu sa prekidačem u položaju „uključen” neće se pokrenuti. • Ne koristite nikakve sredstva za čišćenje niti otapala jer bi mogli U tom slučaju prekidač...
  • Page 77 UGAONA BRUSILICA elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš. 59G110 * Pridržavamo pravo na izvođenje promjena „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa sa sjedištem u Varšavi, PAŽNJA:...
  • Page 78 napukla radna alatka mogu da odlete i dovedu do povreda čak i Posebni saveti za bezbednost za brušenje i sečenje brusionim izvan neposredne zone rada. kolutom Prilikom obavljanja poslova prilikom koji bi radne alatke Potrebno je koristiti isključivo one brusione kolutove koji su mogle da dođu u kontakt sa skrivenim električnim ili da namenjeni za dati elektrouređaj i zaštitu koja je predviđena dođu do sopstvenog strujnog kabla, potrebno je držati...
  • Page 79 Posebni saveti za bezbednost za poliranje naslaga sa metalnih površina, obradu površine spojnica, presecanja tankih cevi ili manjih metalnih elemenata i tsl. Prilikom upotrebe Nije dozvoljeno dopuštati da se slobodno obrće labavi deo odgovarajuće alatke, ugaona brusilica može da se koristi ne samo za krzna za poliranje kao ni njegov pričvrsni kabl.
  • Page 80 Demontaža i regulacija zaštite ploče obavlja se suprotnim UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE redosledom u donosu na njenu montažu. Tokom pokretanja i rada sa brusilicom, treba je držati obema PROMENA RADNIH ALATKI rukama. • Pritinusti zadnji deo startera (2). Prilikom promene radnih alatki potrebno je koristiti zaštitne rukavice.
  • Page 81 • Zabranjeno je brusiti celom površinom ploče. koristi za upoređivanja elektrouređaja. Takođe može da se koristi za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama. • Ploče ovog tipa koriste se za obradu ravnih površina. Dati nivo podrhtavanja je reprezentativan za osnovnu upotrebu Žičane četke namenjene su uglavnom za čišćenje profila i teško elektrouređaja.
  • Page 82 γίνεται η θραύση του εργαλείου εργασίας που έχει βλάβη. ΓΩΝΙ ΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας. νάλογα 59G110 με την εκτελούμενη εργασία, να χρησιμοποιείτε ασπίδα προσώπου και προστατευτικά γυαλιά, κλειστά ή ανοικτά. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟ ΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕ Ε Η ΧΡΗΣΗ ΟΥ ΗΛΕΚ ΡΙΚΟΥ...
  • Page 83 Εάν π.χ. ο τροχός λείανσης σφηνωθεί στο υπό επεξεργασία το οποίο μειώνει την πιθανότητα καταστροφής του τροχού. Οι αντικείμενο, με την ακμή του να έχει εισχωρήσει στην επιφάνεια φλάντζες για τους τροχούς κοπής μπορεί να διαφέρουν από αυτές του υλικού, τότε θα πιέζεται εκτός του υλικού ή θα εκτινάσσεται. Ο για...
  • Page 84 να παρασύρουν τα δάκτυλά σας ή να σφηνωθούν στο υπό Προστατέψτε από τη βροχή και την υγρασία. υπεξεργασία αντικείμενο. ο ηλεκτρικό εργαλείο με την κλάση προστασίας II. Ειδικές υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για εργασίες Κ Τ ΣΚΕΥΗ Κ Ι ΧΡΗΣΗ καθαρισμού...
  • Page 85 ΠΡΌΕΤΌΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΓΩΝΙ ΚΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ ΣΤΟΝ ΠΡΟΣ ΡΜΟΓΕ ΓΩΝΙ ΚΩΝ ΤΡΙΒΕΙΩΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛ ΒΗΣ Επιτρέπεται να τοποθετείτε το γωνιακό τριβείο στον ειδικά Η επιπρόσθετη χειρολαβή (3) στερεώνεται σε μία από τις οπές στην σχεδιασμένο γι’ αυτό προσαρμογέα υπό την προϋπόθεση της κεφαλή...
  • Page 86 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Εάν πρόκειται για μεγάλα αντικείμενα, θα πρέπει να τα τοποθετήσετε επάνω σε στηρίγματα, προσέχοντας τα σημεία Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη στήριξης να βρίσκονται κοντά στη γραμμή κοπής και στο ρύθμιση, την επισκευή ή την τεχνική συντήρηση, πρέπει να άκρο...
  • Page 87 πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση AMOLADORA ANGULAR διαφόρων μοντέλων του ηλεκτρικού εργαλείου της ίδιας κλάσης μεταξύ τους. Οι παράμετροι της τιμής κραδασμών μπορούν επίσης 59G110 να χρησιμοποιηθούν για την προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης στους κραδασμούς. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES Η...
  • Page 88 trabajando debe utilizar el equipo de protección individual. Instrucciones de seguridad específicas para lijar y cortar con Los fragmentos de la pieza trabajada o útiles agrietados pueden la muela astillarse y causar daños más allá del área inmediata de alcance. Utilice únicamente muelas diseñadas para la herramienta Durante los trabajos en los que la herramienta podría eléctrica...
  • Page 89 Instrucciones de seguridad específicas para lijar con papel de Proteja la herramienta de la lluvia lija Clase de protección dos. No debe utilizar el papel de lija demasiado grande. Seleccionando ESTRUCTURA Y APLICACIÓN el tamaño de papel de lija, debe seguir las instrucciones del Esta amoladora recta es una herramienta eléctrica manual con fabricante.
  • Page 90 MONTAJE Y AJUSTE DE LA PROTECCIÓN DEL DISCO • Si la amoladora se cae durante la operación, asegúrese de revisar y reemplazar el útil si es necesario o si se daña o La protección del disco de corte protege al operador de los deforma.
  • Page 91 PARAMETROS TÉCNICOS LIJADO Durante trabajos de amolado puede utilizar discos de amolar, DATOS NOMINALES muelas, discos de láminas, discos de tela abrasiva, cepillos de alambre, discos flexibles para lijar, etc. Cada tipo de disco y Amoladora angular material trabajado requiere técnicas adecuadas y uso de equipo de Parámetro técnico Valor protección personal adecuado.
  • Page 92 Fare attenzione affinché gli astanti si trovino ad una distanza di sicurezza dalla zona di pericolo dell’elettroutensile. SMERIGLIATRICE ANGOLARE Qualsiasi persona nei pressi dell'elettroutensile deve indossare adeguati dispositivi di protezione individuale. 59G110 Frammenti dell’oggetto lavorato o di utensili di lavoro incrinati ATTENZIONE: PRIMA UTILIZZARE...
  • Page 93 Prestare particolare attenzione durante la lavorazione di dimensioni possono piegarsi sotto il proprio peso. L'oggetto angoli, bordi acuminati, ecc. Prevenire il contraccolpo di lavorato deve essere supportato da entrambi i lati, sia vicino alla utensili di lavoro oppure il loro bloccaggio. L’utensile di lavoro linea di taglio che al bordo dell'oggetto.
  • Page 94 Legenda dei pittogrammi utilizzati. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI NOTA AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE Attenzione, osservare le precauzioni speciali EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORIA Leggere il manuale d’istruzioni, osservare le avvertenze e le Carter protettivo del disco - 1 pz. istruzioni di sicurezza ivi contenute! Chiave speciale - 1 pz.
  • Page 95 MONTAGGIO DI UTENSILI DI LAVORO CON APERTURA questo caso è necessario riportare l’interruttore in posizione FILETTATA “OFF” ed accendere nuovamente il dispositivo. • Premere il pulsante di blocco dell’alberino (1). TAGLIO • Rimuovere l’utensile di lavoro precedentemente montato – se tale •...
  • Page 96 SERVIZIO E MANUTENZIONE preliminare dell’esposizione alle vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato è indicativo per i restanti utilizzi Prima di procedere con qualsiasi operazione di installazione, dell’elettroutensile. Se l’elettroutensile viene utilizzato per altri regolazione, riparazione o servizio, è necessario scollegare il impieghi o con altri utensili di lavoro, e se inoltre non viene cavo di alimentazione dalla presa di rete.
  • Page 97 De afbrokkelingen HAAKSE SLIJPER van het bewerkte voorwerp of gebroken werkstukken kunnen 59G110 wegschieten en ook buiten het werkzone van het gereedschap letsels veroorzaken. LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP...
  • Page 98 beweegt het elektrogereedschap in de omgekeerde richting dan voorwerp van beide kanten, zoveel in de buurt van de snijlijn de beweging van het werkstuk. alsook bij de rand. Werk bijzonder voorzichtig bij bewerking van hoeken, Wees bijzonder voorzichtig bij het snijden van openingen of scherpe randen ezv.
  • Page 99 Wees bijzonder voorzichtig UITRUSTING EN ACCESSOIRES Lees gebruiksaanwijzing, volg aangegeven Schijfbescherming - 1 st. waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften op! Speciale sleutel - 1 st. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen (veiligheidsbril, Extra handgreep - 1 st. gehoorbescherming) WERKVOORBEREIDING Gebruik veiligheidshandschoenen Onderbreek de spanning alvorens de bediening of reparatie uit MONTAGE VAN EXTRA HANDGREEP te voeren.
  • Page 100 WERK / INSTELLINGEN Diepte van de snede is afhankelijk van de schijfdiameter (afb. G). • Gebruik alleen schijven met nominale diameters die niet groter Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, controleer zijn dan aanbevolen voor de bepaalde type slijper. de toestand van de slijpsteen. Gebruik geen gebroken, •...
  • Page 101 TRADUCTION DE LA NOTICE TECHNISCHE PARAMETERS D'EMPLOI ORIGINALE TYPEPLAATJE MEULEUSE D'ANGLE Haakse slijper 59G110 Parameter Waarde MISE EN GARDE : ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER À UTILISER Spanning 230 V AC UN OUTIL ELECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA...
  • Page 102 des gants de protection ou un tablier spécial, protégeant Il faut se tenir à l'écart de la zone de portée dans laquelle une contre les petites particules de matériaux abrasés et meuleuse peut bouger lors d'un recul. A la suite d'un recul, travaillés.
  • Page 103 de rotation maximale. En cas contraire, la meule pourrait Explication des symboles utilisés s’accrocher, sauter de l’objet traité ou provoquer un recul. Les panneaux ou les gros objets doivent être soutenus avant le traitement, pour réduire le risque de rebond causé par un disque coincé.
  • Page 104 DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISES • Avant le montage, retirer les deux brides - la bride intérieure (6) et la bride extérieure (5). • Visser la partie filetée de l'outil de travail sur la broche et la serrer MISE EN GARDE légèrement.
  • Page 105 ENTRETIEN ET CONSERVATION démarrera pas. Dans ce cas, placer le commutateur sur "off" et redémarrez l'appareil. COUPE Avant de commencer toute activité liée à l'installation, au • La coupe avec une meuleuse d'angle ne peut être effectuée réglage, à la réparation ou à la maintenance, débrancher le qu'en ligne droite.
  • Page 106 Il peut également être utilisé pour pré-évaluer l'exposition aux vibrations. Le niveau de vibrations cité est représentatif uniquement des applications de base du dispositif. Si l'outil électrique est utilisé pour d'autres applications ou avec d'autres outils de travail, et s'il n'est pas suffisamment entretenu, le niveau de vibration peut changer Les causes citées ci-avant peuvent provoquer l’augmentation de l’exposition aux vibrations pendant toute la période du travail.