Page 4
Bedienungsanleitung & Sicher heits hinweise Bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Lieferumfang 1 Heißklebepistole 2 Heißklebestifte 1 Ständer Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mit der Heißklebepistole lassen sich folgende Materialien gut unter- und miteinander verbinden: Holz, Plastik, Schaumstoff, Textilien, Karton, Kacheln, Keramik etc.
Page 5
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf seine Ständer aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Page 6
• Meister-Geräte sind weitgehend war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu se ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusät zliche Hin wei se ent nehmen Sie bitte der Betriebs an leitung. • Meister-Geräte unterliegen einer stren gen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch ein mal eine Funk tions störung auftreten, so sen den Sie das...
Page 7
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Přečtěte si prosím důkladně před prvním uvedením do provozu a uchovávejte společně s nástrojem! Rozsah dodávky: 1 pistole pro lepení za tepla 2 kolíky pro lepení za tepla 1 stojan Použití k danému účelu Pistolí...
Page 8
Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce. • Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Page 9
• Přístroje Meister podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem. • Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. • Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat.
Page 10
suivants: bois, plastique, polystyrène expansé, matières textiles, carton, carreaux de faience, céramique etc. La colle peut être utilisée également pour obturer des trous ou étancher des joints. Tout les autres utilisations sont explicitement exclues. Service Faites uniquement réparer votre appareil par un personnel spécialisé...
Page 11
Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main. • Les appareils Meister ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques.
• Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente. • Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation.
Page 13
Operating instructions & safety hints Please read these operating instructions before using the tool for the first time and keep them with the tool at all times. Scope of delivery: 1 hot glue gun 2 hot glue sticks 1 stand Correct use The following materials can effectively be joined with each other or among one another: wood,...
Page 14
In this way you will always have all the information and parts ready to hand. • Meister devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient MW-5414500-Bedien-2001.indd 14 MW-5414500-Bedien-2001.indd 14 14.01.20 16:07...
Page 15
Do not drop electrical machines in water. Please note additional hints given in the operating instructions. • Meister devices are subject to stringent quality control. If however a functional fault shoult occur, send the device to our servicing address.
Page 16
Istruzioni per l’uso & indicazioni di sicurezza Prima dell’uso leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle assieme all’apparecchio! Volume della fornitura: 1 pistola incollatrice a caldo 2 stick di colla a caldo 1 supporto Uso conforme I materiali come legno, plastica, materiale espanso, tessuti, cartone, piastrelle, ceramica ecc.
Page 17
sorvegliati oppure istruiti sul suo uso corretto e comprendono i pericoli che ne possono derivare. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere affidate a bambini non sorvegliati. ATTENZIONE! Quando non viene usato, questo attrezzo deve essere messo sul suo supporto.
Non immergere utensili elettrici nell‘acqua. Per ulteriori avvertenze si prega di consultare le istruzioni sull‘uso. • Gli utensili Meister sono sottoposti a severi controlli di qualità. Comunque, in caso di una disfunzione, inviate l‘utensile all‘indirizzo del nostro punto di assistenza.
Page 20
Wuppertal, ... Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal D - V erantwortliche Person der technischen Dokumentation CZ - Uschování technické dokumentace F - Conservation de la documentation technique...
Page 21
H · Oberkamper Straße 37 – 39 · 42349 Wuppertal GB - EU declaration of conformity I - Dichiarazione di conformità CEE Klebepistole Lepici Pistole Pistolet à collage Gluing Gun Pistola incollatrice 5414500 BJ:2020 · SN:03001 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (NRL) 2011/65/EU (RoHS) EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-45:2002/A2:2012...
Page 22
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim- mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.