Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CL 5000 10.8/18.0
CL 10000 10.8/18.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Flex CL 5000 10.8

  • Page 1 CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ......Original operating instructions ..... 10 Notice d’instructions d’origine .
  • Page 3 Symbole am Gerät unverzüglich behoben werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Der akkubetriebene LED-Baustrahler Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen! CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie Entsorgungshinweise und Handwerk, (siehe Seite 9)! – für die gezielte Ausleuchtung des...
  • Page 4 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Sicherheitshinweise für  Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere akkubetriebene LED-Baustrahler Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt WARNUNG! werden. Es kann zu einem internen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Kurzschluss kommen und der Akku weisungen.
  • Page 5 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Technische Daten CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Gerätetyp akkubetriebener LED-Baustrahler 10.8/2,5 10.8/4,0 Lithium-Ionen Akku V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Leuchtdauer - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0 2h -10% 2h 20min -10%...
  • Page 6 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Auf einen Blick Schutzglas Leuchtenkopf Wandhalterungsbohrungen Handgriff Gewinde (5/8") für Stativ Ein-/Ausschalter Gestell mit Haken für Wandhalterung Leuchtintensitätstasten Akku Einstellen der Leuchtkraft Entriegelungstaste für Akku USB-C Anschluss Akkuzustands-Anzeige Einschubschacht für Akku...
  • Page 7 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Gebrauchsanweisung Ladezustand des Akkus  Durch Drücken der Taste kann an den WARNUNG! LED der Akkuzustands-Anzeige der Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku Ladezustand geprüft werden. herausziehen. Vor der Inbetriebnahme Gerät und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle...
  • Page 8 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Durch Drücken der Leuchtintensitäts-  Zum Montieren des akkubetriebenen tasten kann die Leuchtkraft geändert LED-Baustrahlers am Stativ das werden. Gewinde (5/8“) benutzen. USB-C Anschluss Mit dem integrierten USB-C Anschluss Hakenfunktion können zum Beispiel Smartphones geladen VORSICHT! werden.
  • Page 9 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Entsorgungshinweise Schwenkfunktion  Der Leuchtenkopf kann um 90° nach WARNUNG! oben und um 20° nach unten gekippt Ausgediente Elektrogeräte vor der werden. Entsorgung unbrauchbar machen: netzbetriebene Elektrogeräte durch – Entfernen des Netzkabels, akkubetriebene Elektrogeräte durch –...
  • Page 10 (see page 16)! – for illuminating rooms. The battery-powered LED work lamp Do not look into the light source! CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 is not suitable – for use as a headlight. Minimum distance from all illuminated surfaces and objects.
  • Page 11 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Safety instructions for battery- Safety instructions for handling powered LED work lamp batteries  Do not open the battery. Short-circuiting WARNING! hazard! Read all safety warnings and all instruc-  Protect the battery against heat, tions.
  • Page 12 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Technical specifications CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Machine type Battery-powered LED work lamp 10.8/2.5 10.8/4.0 Lithium-ion battery V/Ah 18/2.5 18/5.0 18/8.0 Lighting duration - 10.8/2.5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4.0...
  • Page 13 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Overview Protective glass of lamp head Wall mounting holes Handle Threads (5/8") for stand On/Off switch Frame with hook for wall mounting Light intensity buttons Battery Adjusting lighting output Release button for battery...
  • Page 14 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Instructions for use Battery state of charge  Press the button to check the state of WARNING! charge at the state of charge indicator Before any work on the device, pull out the LEDs.
  • Page 15 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Pressing the light intensity buttons changes the lighting output.  To mount the battery-powered LED work lamp on the tripod, use the thread (5/8"). USB-C port Smartphones, for example, can be charged via the integrated USB-C port.
  • Page 16 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Swivel function EU countries only:  The lamp head can be swivelled 90° Do not dispose of the electrical equipment in upwards and 20° downwards. household waste. In accordance with the European Directive...
  • Page 17 être corrigés immédiatement. Conformité d’utilisation Le projecteur de chantier LED sans fil Avant la mise en service, veuillez CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 est lire la notice d’instructions ! destiné – aux utilisations professionnelles dans Consignes pour la mise au rebut l’industrie et l’artisanat,...
  • Page 18 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Consignes de sécurité pour les  L'accu risque d'être endommagé par des objets pointus comme par exemple les projecteurs de chantier LED sans fil clous, tournevis ou par la pénétration AVERTISSEMENT ! d'une force externe. Un court-circuit...
  • Page 19 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Données techniques CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Type d’appareil Projecteur de chantier LED sans fil 10.8/2,5 10.8/4,0 Accu lithium-ions V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Durée d'éclairage de l'accu - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 20 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Vue d’ensemble Verre de protection de la tête Trous de fixation murale de la lampe Filetages (5/8") pour trépied Poignée Support avec crochet pour support Gâchette de Marche / Arrêt mural Touches d'intensité lumineuse Accumulateur Réglage de la luminosité...
  • Page 21 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Instructions d’utilisation Niveau de charge de la batterie  Appuyer sur la touche pour contrôler le niveau de charge sur les LED du voyant. AVERTISSEMENT ! Avant tous les travaux sur l'appareil, retirer l'accumulateur.
  • Page 22 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Le fait d'appuyer sur les touches  Pour monter le projecteur de chantier d'intensité lumineuse permet de modifier LED sans fil sur le trépied, utiliser le la luminosité. filetage (5/8"). Port USB-C Fonction avec crochet Le port USB-C intégré...
  • Page 23 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l'environnement. Mieux vaut récupérer les matières premières que les jeter à la poubelle. L'appareil, les accessoires et l’emballage doivent être envoyés dans un circuit de...
  • Page 24 Uso regolare Il faro per edilizia a LED alimentato a batteria Prima della messa in funzione CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 è leggere le istruzioni per l’uso! concepito – per l’impiego professionale nell’industria Istruzioni per la rottamazione e lo e nell’artigianato,...
  • Page 25 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Avvertenze di sicurezza per il faro  La fonte luminosa contenuta in questa luce per edilizia a LED alimentato a può essere sostituita solo dal Costruttore, dal relativo Servizio assistenza Clienti o da batteria altra analoga persona qualificata.
  • Page 26 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Dati tecnici CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Tipo di apparecchio Faro per edilizia a LED alimentato a batteria 10.8/2,5 10.8/4,0 Batteria a ioni di litio V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Autonomia - 10.8/2,5...
  • Page 27 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Guida rapida Vetro di protezione della testa Fori per supporto a parete d’illuminazione Filettatura (5/8”) per cavalletto Impugnatura Telaio con gancio per supporto Interruttore Acceso/Spento a parete Tasti per l’intensità della luce Batteria Regolazione della luminosità...
  • Page 28 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Istruzioni per l’uso Condizioni di carica della batteria  Premendo il tasto, è possibile controllare AVVERTENZA! il livello di carica della batteria Prima di effettuare qualsiasi intervento sul sull’indicatore a LED. dispositivo, estrarre la batteria.
  • Page 29 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  L’intensità d’illuminazione può essere modificata premendo i pulsanti di  Per montare il faro per edilizia a LED luminosità. sullo stativo, utilizzare la filettatura (5/8”). Funzione di aggancio Attacco USB-C Con l’attacco USB-C integrato è possibile ricaricare, ad esempio, gli smartphone.
  • Page 30 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Istruzioni per la rottamazione Funzione di ribaltamento e lo smaltimento  La testa luminosa del dispositivo può essere inclinata di 90° verso l’alto e di 20° verso il basso. AVVERTENZA! Prima dello smaltimento rendere...
  • Page 31 Símbolos en el aparato ser subsanados inmediatamente. Utilización adecuada a su función La lámpara LED de batería CL 5000 10.8/18.0 / ¡Leer las instrucciones antes CL 10000 10.8/18.0 está diseñado de poner en funcionamiento –...
  • Page 32 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Instrucciones de seguridad para  El acumulador puede dañarse mediante objetos puntiagudos como p. ej. clavos o lámpara LED de batería destornilladores, o bien debido a la ¡ADVERTENCIA! incidencia de fuerzas externas. Puede...
  • Page 33 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Datos técnicos CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Tipo de equipo Lámpara LED de batería 10.8/2,5 10.8/4,0 Batería de iones de litio V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Capacidad de iluminación - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 34 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 De un vistazo Cristal protector del cabezal de Orificios para soporte de pared iluminación Rosca (5/8") para trípode Manija Estructura con gancho para soporte Conmutador de encendido y apagado de pared Botones de luminosidad Batería...
  • Page 35 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Indicaciones para el uso Estado de carga de la batería  Presionando el pulsador se puede ¡ADVERTENCIA! comprobar el estado de carga en los LED Antes de realizar cualquier trabajo con el de la indicación de estado de la batería.
  • Page 36 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  La intensidad de la luz puede  Para instalar la lámpara LED de batería modificarse pulsando los botones de utilice la rosca (5/8") del trípode. luminosidad. Conexión USB-C Función del gancho Los smartphones, por ejemplo, pueden ¡PRECAUCIÓN!
  • Page 37 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Indicaciones para la depolución Función giratoria  El cabezal de iluminación puede ¡ADVERTENCIA! inclinarse 90° hacia arriba y 20° hacia Los equipos electrónicos en desuso deben abajo. inutilizarse antes de ser desechados: si se conectan a la red eléctrica, retirando –...
  • Page 38 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Índice Unidades de luz para o funcionamento em condições adversas Símbolos utilizados ....38 Símbolos no aparelho ....38 Classe de proteção III...
  • Page 39 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Indicações de segurança para  O acumulador pode danificar-se devido a objectos pontiagudos como, p. ex., luzes de trabalho de LEDs agulhas ou chaves de fendas ou devido alimentadas por acumulador à aplicação de força por fora. Pode ocorrer...
  • Page 40 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Características técnicas CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 luz de trabalho de LEDs alimentada por Tipo do aparelho acumulador 10.8/2,5 10.8/4,0 Acumulador de iões de lítio V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Duração da luz - 10.8/2,5...
  • Page 41 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Panorâmica da máquina Vidro protetor da cabeça de Orifícios para fixação à parede iluminação Rosca (5/8") para tripé Pega Armação com gancho para suporte Interruptor de Lig./Deslig. de parede Teclas da intensidade luminosa Acumulador Ajustar a potência luminosa...
  • Page 42 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Instruções de utilização AVISO! Antes de qualquer intervenção no aparelho, retirar o acumulador do aparelho. Antes da colocação em funcionamento Desembalar o aparelho e os acessórios e verificar se o fornecimento está completo e se existem danos provocados pelo transporte.
  • Page 43 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Premindo as teclas da intensidade  Para montar a luz de trabalho de LEDs luminosa, pode alterar-se a potência alimentada por acumulador no tripé, luminosa. utilizar a rosca (5/8''). Porta USB-C Com a porta USB-C integrada é possível Função de gancho...
  • Page 44 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Função de inclinação aparelhos elétricos com conexão à rede – por remoção do cabo de rede,  A cabeça de iluminação pode ser aparelhos elétricos alimentados por – inclinada 90° para cima e cerca de 20°...
  • Page 45 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Inhoud Lampen voor gebruik in zware omstandigheden Gebruikte symbolen ....45 Elektrische veiligheidsklasse III Symbolen op het gereedschap ..45 (veilige extra lage spanning) Voor uw veiligheid .
  • Page 46 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Veiligheidsinstructies voor LED-  De lichtbron in deze lamp mag alleen door de fabrikant of zijn technische dienst of een accubouwlamp dergelijke gekwalificeerde persoon worden WAARSCHUWING! vervangen. Lees alle veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften voor de en aanwijzingen.
  • Page 47 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Technische gegevens CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Machinetype LED-accubouwlamp 10.8/2,5 10.8/4,0 Lithiumionaccu V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Verlichtingsduur - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0 2h -10% 2h 20min -10%...
  • Page 48 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 In één oogopslag Beschermglas lampkop Bevestigingsopeningen voor wandhouder Greep Schroefdraad (5/8") voor statief Aan/uit-schakelaar Frame met haak voor wandhouder Toetsen voor de verlichtingssterkte Accu Instellen van de lichtsterkte Ontgrendelknop voor accu USB-C- aansluiting...
  • Page 49 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Gebruiksaanwijzing Oplaadstatus van de accu  De oplaadstatus van de accu is te WAARSCHUWING! controleren met de LED van de Voor alle werkzaamheden aan het apparaat accustatus-indicator. de accu eruit nemen. Voor de ingebruikneming...
  • Page 50 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Door de toetsen voor de  Gebruik de schroefdraad (5/8") om de verlichtingssterkte in te drukken kan de LED-accubouwlamp op het statief te verlichtingssterkte gewijzigd worden. monteren. USB-C-aansluiting Met de geïntegreerde USB-C-aansluiting...
  • Page 51 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Afvoeren van verpakking Zwenkfunctie en machine  De lampkop kan 90° naar boven en 20° naar onderen gekanteld worden. WAARSCHUWING! Afgedankte elektrische gereedschappen moeten onbruikbaar gemaakt worden voordat deze worden afgevoerd: op het lichtnet aangesloten elektrische –...
  • Page 52 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Uitsluiting van aansprakelijkheid De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de werkzaam- heden die door het product of het niet- mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt.
  • Page 53 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Indhold Lamper til krævende arbejde Anvendte symboler ....53 Kapslingsklasse III Symboler på apparatet ....53 (beskyttelseslavspænding)
  • Page 54 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Sikkerhedsforskrifter til  De lyskilder, der findes i lamperne, må kun udskiftes af producenten, producentens batteridrevet LED-projektør kundeservice eller en tilsvarende ADVARSEL! kvalificeret person. Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger Sikkerhedsanvisninger for og anvisninger. I tilfælde af manglende håndtering af akkuer...
  • Page 55 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Tekniske data CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Apparattype batteridrevet LED-projektør 10.8/2,5 10.8/4,0 Li-ion-akku V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Lystid - 10.8/2,5 1t 25min -10% 1t 25min -10% - 10.8/4,0 2h -10% 2t 20min -10%...
  • Page 56 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Oversigt Beskyttelsesglas lampehoved Huller til vægholder Gevind (5/8") til stativ Greb Stel med kroge til vægmontering Tænd/Sluk Trin Knapper til lysintensitet Akku Indstilling af lysstyrke Frigørelsesknap til akku USB-C-tilslutning Akku-tilstandsvisning Indskubningsåbning til akku...
  • Page 57 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Brugsanvisning Akkuens ladetilstand  Ved tryk på knappen kan man på ADVARSEL! lysdioden til akku-tilstandsvisning Tag batteriet ud før alt arbejde på enheden. kontrollere ladetilstanden. Inden ibrugtagning Pak apparatet og tilbehøret ud, og kontrollér om leveringen er komplet og om der evt.
  • Page 58 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Lysstyrken ændres ved at trykke på  Brug gevindet (5/8"), hvis du skal knappen til indstilling af lysstyrke. montere den batteridrevne LED- projektør på stativet. USB-C-tilslutning Med den integrerede USB-C-tilslutning kan du for eksempel oplade smartphones.
  • Page 59 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Svingfunktion Kun for EU-lande:  Lampehovedet kan vippes 90° opad og Elværktøj må ikke bortskaffes sammen med 20° nedad. husholdningsaffaldet! I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og implementering i national ret skal udtjente elapparater indsamles separat og afleveres på...
  • Page 60 Betegner tips om bruken og viktige Forskriftsmessig bruk informasjoner. Det batteridrevne LED-arbeidslyset Symbolene på apparatet CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 er egnet – for kommersiell bruk innenfor industri Betjeningsveiledningen må leses og håndverk, før ibruktaking! –...
  • Page 61 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Sikkerhetsanvisninger for Sikkerhetsanvisninger for batteridrevet LED-arbeidslys håndtering av batterier  Åpne ikke batteriet. Fare for kortslutning! ADVARSEL!  Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene vedvarende solstråling, ild, vann og og anvisningene.
  • Page 62 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Tekniske data CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Apparattype batteridrevet LED-arbeidslys 10.8/2,5 10.8/4,0 Litium ione batteri V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Lysvarighet - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0 2h -10%...
  • Page 63 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Et overblikk Beskyttelsesglass for lyshode Hull på veggfestebrakett Håndtak Gjenger (5/8") for stativ Bryter for inn-/utkopling Stativ med krok til veggholder Knapper for lysstyrke Batteri Innstilling av lysstyrken Løsningstast for batteri USB-C tilkobling...
  • Page 64 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Bruksanvisning Ladetilstand til batteriet  Ved å trykke på tasten kan man på ADVARSEL! LED-en til batteritilstands-indikatoren Trekk ut batteriet før alt arbeid på batteriet. kontrollere ladetilstanden. Før ibruktaking Pakk ut Apparatet og tilbehøret og kontroller at leveringen er komplett og at det ikke er oppstått transportskader.
  • Page 65 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Lysstyrken kan endres ved å trykke på  For å montere det batteridrevne LED- lysstyrkeknappene på nytt. arbeidslyset på stativet, brukes gjengene (5/8“). USB-C-tilkobling Med den integrerte USB-C-tilkoblingen kan man for eksempel lade smarttelefoner.
  • Page 66 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Henvisninger om skroting Svingefunksjon  Lyshodet kan vippes 90° opp og 20° ned. ADVARSEL! Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før kassering: nettdrevne elektroverktøy ved å fjerne – strømkabelen, batteridrevne elektroverktøy ved å fjerne –...
  • Page 67 åtgärdas. sakskador uppstå. Avsedd användning Hänvisar till användningstips och viktig Den batteridrivna LED-bygglampan information. CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 är avsedd Symboler på maskinen – för yrkesmässig användning inom industri och hantverk, – för utvald belysning på arbetsplatsen, Läs bruksanvisningen före...
  • Page 68 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Rikta inte ljusstrålen mot personer  Om batteriet används på fel sätt finns risk eller djur och titta inte själv direkt in för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig i ljusstrålen inte heller på...
  • Page 69 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Tekniska data CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Batteridriven LED-bygglampa 10.8/2,5 10.8/4,0 Litiumjonbatteri V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Ljustid (varaktighet) - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0 2h -10% 2h 20min -10%...
  • Page 70 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Översikt Skyddsglas lamphuvud Hål för väggupphängning Handtag Gänga (5/8") för stativ Till/Från-knapp Stativ med krok för väggfäste Knappar för ljusstyrka Batteri Inställning av ljusstyrkan Frigöringsknapp för batteri USB-C-anslutning Batteriets laddningsindikering Plats för batteri...
  • Page 71 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Bruksanvisning Batteriets laddningsnivå  Genom att trycka på knappen kan man VARNING! med hjälp av lysdioderna för batteriets Dra ut batteriet före alla arbeten på laddningsindikering kontrollera apparaten. laddningsnivån. Före start Packa upp apparat och tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och...
  • Page 72 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Du ändrar ljusstyrkan genom att trycka  Om du vill montera den batteridrivna LED-bygglampan på stativet använder på knapparna för ljusstyrka. du gängan (5/8”). USB-C-anslutning Med den inbyggda USB-C-anslutningen kan Krokfunktionen du till exempel ladda smartphones.
  • Page 73 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Materialåtervinning istället för avfallshantering. Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas. Plastdelarna är märkta för att underlätta sorteringen vid återvinning. VARNING! Kasta aldrig ackumulatorer/batterier i hushållssoporna, i eld eller i vatten. Öppna inte förbrukade ackumulatorer Underhåll och skötsel...
  • Page 74 Viittaa laitteen käyttöä koskeviin ohjeisiin vaarantavat viat on korjattava viipymättä. ja tärkeisiin tietoihin. Määräystenmukainen käyttö Akkukäyttöinen LED-työmaavalaisin Symbolit laitteessa CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 on tarkoitettu seuraaviin: – ammattikäyttöön teollisuudessa Lue käyttöohjeet ennen laitteen ja työpajoissa, käyttöönottoa! – työkohteen tarkkaan valaisuun;...
  • Page 75 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Akkukäyttöistä LED-  Tässä valaisimessa olevan valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja, sen työmaavalaisinta koskevat valtuuttama huoltoliike tai vastaavasti turvamääräykset pätevä henkilö. VAROITUS! Turvallisuusohjeet akkujen Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. käyttämiseen Turvallisuusohjeiden noudattamisen ...
  • Page 76 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Tekniset tiedot CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Konetyyppi LED-akkutyömaavalaisin 10.8/2,5 10.8/4,0 Litiumioniakku V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Valaisuaika - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0 2h -10% 2h 20min -10%...
  • Page 77 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Kuva laitteesta Lampunpään suojalasi Seinäkiinnitysreiät Akkulokero Jalustakierre (5/8") Käynnistyskytkin Teline ja koukku seinäripustusta varten Valon voimakkuuden säätöpainikkeet Litiumioniakku Valon voimakkuuden säätö USB-C-liitäntä Akku Akkulokero Akun tilanäyttö...
  • Page 78 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Käyttöohjeet Akun varaustila  Painiketta painamalla voi tarkastaa akun VAROITUS! varaustilan sitä ilmaisevista LED- Irrota akku aina ennen kuin aloitat mitään valoista. laitteen parissa tehtäviä töitä. Ennen käyttöönottoa Ota laite ja tarvikkeet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja...
  • Page 79 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Valon voimakkuutta muutetaan  Kiinnitä LED-akkutyömaavalaisin painamalla valon voimakkuuden jalustaan kierteen (5/8") avulla. säätöpainikkeita. USB-C-liitäntä Koukkutoiminto Integroitua USB-C-liitäntää voidaan käyttää HUOMIO! esimerkiksi älypuhelimen lataamiseen. Käytät koukkua omalla vastuullasi! HUOMAUTUS Suosittelemme asettamaan LED- akkutyömaavalaisimen turvalliselle alustalle...
  • Page 80 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Kierrätysohjeita Kääntötoiminto  Valoyksikkö kääntyy 90° ylöspäin ja 20° alaspäin. VAROITUS! Käytetyt sähkölaitteet on ennen hävittämistä tehtävä käyttökelvottomiksi: verkkovirralla toimivat sähkölaitteet – irrottamalla verkkovirtajohto, akkukäyttöiset sähkölaitteet irrottamalla – akku. Vain EU-maat: Käytöstä poistetut sähkölaitteet eivät kuulu sekajätteeseen!
  • Page 81 Σύμβολα στο μηχάνημα χωρίς καθυστέρηση. Αρμόζουσα χρήση Ο επαναφορτιζόμενος βιομηχανικός Πριν τη θέση σε λειτουργία προβολέας LED CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού! 10.8/18.0 προορίζεται – για την επαγγελματική χρήση στη Υποδείξεις απόσυρσης βιομηχανία και βιοτεχνία, (βλ.
  • Page 82 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Υποδείξεις ασφαλείας για  Από μυτερά αντικείμενα όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική επαναφορτιζόμενους επίδραση δύναμης μπορεί να πάθει ζημιά βιομηχανικούς προβολείς LED η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Μπορεί να συμβεί εσωτερικό βραχυκύκλωμα και...
  • Page 83 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Τεχνικά χαρακτηριστικά CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Επαναφορτιζόμενος βιομηχανικός Τύπος συσκευή προβολέας LED 10.8/2,5 10.8/4,0 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων V/Ah 18/2,5 λιθίου 18/5,0 18/8,0 Διάρκεια φωτισμού - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 84 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Με μια ματιά Γυαλί προστασίας κεφαλής φωτισμού Οπές συγκράτησης τοίχου Λαβή Σπείρωμα (5/8") για τρίποδο Διακόπτη On/Off Πλαίσιο με άγκιστρο για επίτοιχη στήριξη Πλήκτρα έντασης φωτισμού Μπαταρία Ρύθμιση της ισχύος φωτισμού Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας...
  • Page 85 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Οδηγίες χρήσης Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας  Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED. Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή αφαιρείτε την μπαταρία. Πριν τη θέση σε λειτουργία...
  • Page 86 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Πιέζοντας τα πλήκτρα έντασης φωτισμού  Για την τοποθέτηση του μπορεί να αλλάζει η ισχύς φωτισμού. επαναφορτιζόμενου βιομηχανικού προβολέα LED σε βάση, χρησιμοποιήστε το σπείρωμα (5/8“). Σύνδεση USB-C Με την ενσωματωμένη σύνδεση USB-C μπορούν...
  • Page 87 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Λειτουργία στρέψης τις ηλεκτρικέςσυσκευές με μπαταρία – αφαιρώντας τη μπαταρία.  Η κεφαλή φωτισμού μπορεί να Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής ανατρέπεται κατά 90° προς τα επάνω και κατά 20° προς τα κάτω.
  • Page 88 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 İçindekiler Zorlu çalışmalar için lambalar Kullanılan semboller ....88 Koruma sınıfı III Cihaz üzerindeki semboller ..88 (Koruma düşük gerilimi)
  • Page 89 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Akülü LED şantiye aydınlatması için  Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları güvenlik uyarıları aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir UYARI! kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, Bu kullanım kılavuzundaki tüm güvenlik...
  • Page 90 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Teknik özellikler CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Cihaz tipi Akülü LED şantiye aydınlatması 10.8/2,5 10.8/4,0 Lityum İyon akü V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Aydınlatma süresi - 10.8/2,5 1s 25dak -10% 1s 25dak -10% - 10.8/4,0...
  • Page 91 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Genel bakış Lamba kafası koruyucu camı Duvar tutucu delikleri Tutamak Tripod için diş (5/8") Açma/Kapatma şalteri Duvar sabitlemesi için kancalı çerçeve Aydınlatma yoğunluğu tuşları Akü Aydınlatma gücünün ayarlanması Akü için kilit açma tuşu USB-C bağlantısı...
  • Page 92 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Kullanma kılavuzu Akünün şarj durumu  Akü durumu göstergesi LED'inin UYARI! yanındaki düğmeye basarak şarj Alet üzerinde herhangi bir çalışma durumunu kontrol edebilirsiniz. yapmadan önce aküyü çıkarın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce Aleti ve aksesuarları ambalajdan çıkarın ve teslimatın eksiksiz olup olmadığını...
  • Page 93 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Aydınlatma gücü, aydınlatma yoğunluğu  Akülü LED şantiye aydınlatmasını tuşlarına basılarak değiştirilebilir. tripoda monte etmek için dişi (5/8") kullanın. USB-C bağlantısı Entegre USB-C bağlantısıyla örneğin akıllı telefonlar şarj edilebilir. Kanca fonksiyonu DİKKAT! Kancanın kullanımı...
  • Page 94 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Giderme bilgileri Döndürme işlevi  Aydınlatma başlığı 90° yukarı ve 20° aşağı eğilebilir. UYARI! Kullanılmayan elektrikli cihazları imha etmeden önce kullanılamaz hale getirin: Şebeke işletimli elektrikli cihazları ilgili – şebeke kablosunu çekerek, Akülü elektrikli cihazları aküyü çıkararak.
  • Page 95 Zastosowanie zgodne Symbole na urządzeniu z przeznaczeniem Zasilany akumulatorowo reflektor budowlany Przed uruchomieniem urządzenia LED CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 przeczytać instrukcję obsługi! jest przeznaczony – do profesjonalnego zastosowania Wskazówki dotyczące usuwania w przemyśle i rzemiośle, opakowania i zużytego –...
  • Page 96 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Instrukcje bezpieczeństwa  Ostre przedmioty, takie jak np. gwoździe lub śrubokręty lub działanie sił dotyczące zasilanych zewnętrznych mogą spowodować akumulatorowo reflektorów uszkodzenie akumulatora. Może wtedy budowlanych LED dojść do zwarcia wewnętrznego co OSTRZEŻENIE! może doprowadzić...
  • Page 97 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Dane techniczne CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 zasilany akumulatorowo reflektor Typ urządzenia budowlany LED 10.8/2,5 10.8/4,0 Akumulator litowo-jonowy V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Czas świecenia - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 98 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Opis urządzenia Szkło ochronne główki lampy Otwory na uchwyt ścienny Uchwyt Gwint (5/8") do statywu Włącznik/wyłącznik Stelaż z hakiem do mocowania na ścianie Przyciski regulacji natężenia światła Akumulator Ustawianie jasności Przycisk odblokowania akumulatora Złącze USB -C...
  • Page 99 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Instrukcja obsługi Stan naładowania akumulatora  Naciśnięcie przycisku umożliwia sprawdzenie stanu naładowania OSTRZEŻENIE! akumulatora na diodowym wskaźniku Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac stanu naładowania. przy urządzeniu należy wyjąć akumulator. Przed uruchomieniem Rozpakować urządzenie wraz z wyposażeniem i sprawdzić...
  • Page 100 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Naciśnięcie przycisków regulacji  W celu zamontowania zasilanego akumulatorowo reflektora budowlanego natężenia światła umożliwia zmianę LED na statywie należy użyć gwintu (5/8"). jasności. Złącze USB-C Funkcja haka Dzięki zintegrowanemu złączu USB-C możliwe jest na przykład ładowanie OSTROŻNIE!
  • Page 101 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 wdrożeniem do prawa krajowego zużyte urządzenia elektryczne muszą być zbierane selektywnie i poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Odzyskiwanie surowców zamiast utylizacji odpadów. Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić...
  • Page 102 MEGJEGYZÉS korlátozó hibákat azonnal el kell hárítani. Használati tippeket ad, és fontos tudnivalókra hívja fel a figyelmet. Rendeltetésszerű használat A CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Szimbólumok a készüléken akkumulátoros LED-es munkalámpa rendeltetésszerűen a következőkre használható: Üzemhelyezés előtt olvassa –...
  • Page 103 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Biztonsági előírások az  A lámpa fényforrását csak a gyártó, a gyártó ügyfélszolgálata vagy egy akkumulátoros LED-es hasonló képesítéssel rendelkező munkalámpához személy cserélheti ki. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivalók az akkuk Olvasson el minden biztonsági útmutatást használatához...
  • Page 104 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Műszaki adatok CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Készülék típusa akkumulátoros LED-es munkalámpa 10.8/2,5 10.8/4,0 Lítium-ionos akkumulátor V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Világítási időtartam - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 105 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Az első pillantásra Lámpafej védőüveg Fali tartó furatok Fogantyú Menet (5/8") az állványhoz Be-/kikapcsoló gomb Állvány akasztóval a falra rögzítéshez A fényintenzitást szabályozó gombok Akkumulátor A fényerő beállítása Az akku kioldógombja USB-C csatlakozó...
  • Page 106 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Használati útmutató Az akku töltési állapota  A gomb megnyomásával az akku LED- FIGYELMEZTETÉS! es állapotkijelzőjén ellenőrizhető az akku A készüléken való munkavégzés előtt töltési állapota. mindig vegye ki az akkumulátort. Üzembe helyezés előtt A készüléket és a tartozékokat ki kell...
  • Page 107 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  A fényintenzitást szabályozó gomb  Az akkumulátoros LED-es munkalámpa megnyomásával változtatható a fényerő. állványra való felszereléséhez használja a menetet (5/8“). USB-C csatlakozó A beépített USB-C csatlakozóval például okostelefonok tölthetők. Akasztó funkció VIGYÁZAT! Az akasztó...
  • Page 108 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Ártalmatlanítási tudnivalók Forgathatóság  A lámpafejet 90°-kal lehet felfelé és 20°- kal lehet lefelé fordítani. FIGYELMEZTETÉS! A leselejtezett elektromos készülékeket az ártalmatlanítás előtt tegye használhatatlanná: az elektromos hálózatról üzemelő – elektromos készülékeket a hálózati kábel eltávolításával,...
  • Page 109 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Felelősség kizárása A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett használata okozott. A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen...
  • Page 110 UPOZORNĚNÍ Označuje aplikační tipy a důležité Stanovené použití informace. Akumulátorové LED stavební světlo CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 je Symboly na nářadí určené – pro živnostenské použití v průmyslu a řemesle, Před uvedením do provozu – pro cílené osvětlení pracoviště, si přečtěte návod k obsluze!
  • Page 111 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Bezpečnostní upozornění pro  Nepracujte s akumulátorovým LED stavebním světlem ve výbušném zacházení s akumulátory prostředí.  Neotevírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí  Nesměrujte světelný paprsek na osoby zkratu. nebo zvířata a sami se do paprsku ...
  • Page 112 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Technické údaje CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Typ nářadí Akumulátorové LED stavební světlo 10.8/2,5 10.8/4,0 Lithium-ionový akumulátor V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Doba svitu - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 113 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Na první pohled Ochranné sklo hlavy svítilny Otvory pro nástěnný držák Závit (5/8") pro stativ Rukojeť Vypínač Zap./Vyp. Rám s hákem pro nástěnný držák Tlačítka intenzity světla Akumulátor Nastavení intenzity světla Odjišťovací tlačítko akumulátoru Přípojka USB-C...
  • Page 114 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Návod k použití Stav nabití akumulátoru  Stisknutím tlačítka lze pomocí LED AROVÁNÍ! ukazatele stavu akumulátoru Před veškerými pracemi na zařízení zkontrolovat stav nabití. vytáhněte akumulátor. Před uvedením do provozu Vybalte zařízení a příslušenství...
  • Page 115 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Stisknutím tlačítek intenzity světla lze  Pro montáž akumulátorového LED změnit intenzitu světla. stavebního světla na stativ použijte závit (5/8"). Přípojka USB-C Prostřednictvím integrované přípojky USB- C můžete například nabíjet chytrý telefon.
  • Page 116 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Pokyny pro likvidaci Funkce otočení  Hlavu světla lze vyklopit o 90° nahoru VAROVÁNÍ! a o 20° dolů. Následujícím způsobem zajistěte, aby elektrická zařízení, která dosloužila, byla nepoužitelná: u síťových elektrických zařízení –...
  • Page 117 Symboly na náradí Stanovené použitie Akumulátorový stavebný LED reflektor Pred uvedením do prevádzky CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 je si prečítajte návod na obsluhu! určený – na živnostenské nasadenie v priemysle a remeslníctve, Pokyny pre likvidáciu –...
  • Page 118 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Bezpečnostné pokyny pre Bezpečnostné upozornenia pre akumulátorový stavebný LED zaobchádzanie s akumulátormi reflektor  Neotvárajte akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo skratu. VAROVANIE!  Chráňte akumulátor pred horúčavou, Prečítajte si všetky bezpečnostné napr. aj pred stálym slnečným žiarením, upozornenia a pokyny.
  • Page 119 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Technické údaje CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Typ náradia akumulátorový stavebný LED reflektor 10.8/2,5 10.8/4,0 Lítium-iónový akumulátor V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Doba svitu - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 120 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Na prvý pohl’ad Ochranné sklo hlavy svietidla Otvory pre nástenný držiak Rúčka Závit (5/8") pre statív Vypínač Zap./Vyp. Podstavec s hákom na nástenný držiak Tlačidlá intenzity svetla Akumulátor Nastavenie svietivosti Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor USB-C prípojka...
  • Page 121 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Návod na použitie Stav nabitia akumulátora  Stlačením tlačidla sa môže na LED VAROVANIE! indikácii stavu nabitia akumulátora Pred akýmikoľvek prácami na zariadení skontrolovať stav nabitia. vyberte akumulátor. Pred uvedením do prevádzky Zariadenie a príslušenstvo vybaľte, skontrolujte kompletnosť...
  • Page 122 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Stláčaním tlačidiel intenzity svetla  Ak chcete akumulátorový stavebný LED môžete meniť svietivosť. reflektor namontovať na statív, použite závit (5/8“). USB-C prípojka Pomocou integrovanej USB-C prípojky je možné nabíjať napríklad smartfóny. Funkcia háka POZOR! Použitie háka je na vlastné...
  • Page 123 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Pokyny pre likvidáciu Funkcia nakláňania  Hlavu svietidla je možné nakláňať o 90° nahor a o 20° nadol. VAROVANIE! Vyradené elektrické zariadenia pred likvidáciou upravte tak, aby boli nepoužiteľné: na elektrických zariadeniach napájaných –...
  • Page 124 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Sadržaj Svjetiljke za grubi rad Korišteni simboli ....124 Klasa zaštite III Simboli na aparatu ....124 (zaštitni mali napon)
  • Page 125 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Sigurnosne napomene za Sigurnosna napomena za rukovanje akumulatorom akumulatorske LED svjetiljke  Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost POZOR! od kratkog spoja. Treba pročitati i pridržavati se svih  Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.
  • Page 126 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Tehnički podaci CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Tip aparata Akumulatorska LED svjetiljka 10.8/2,5 10.8/4,0 Litij ionski akumulator V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Trajanje osvjetljenja - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 127 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Na jedan pogled Zaštitno staklo kućišta svjetiljke Rupe za zidni nosač Ručka Navoj (5/8") za stativ Prekidač za uključivanje/isključivanje Okvir s kukom za zidni nosač Tipke za intenzitet svjetla Akumulator Namještanje svjetlosne jakosti Tipka za deblokadu akumulatora USB-C priključak...
  • Page 128 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Upute za uporabu Stanje napunjenosti akumulatora  Pritiskom na tipku može se provjeriti napunjenost na LED indikatoru stanja POZOR! Prije svih radova na alatu izvadite napunjenosti akumulatora. akumulator. Prije stavljanja u rad Alat i pribor raspakirajte i provjerite cjelovitost isporuke te ima li eventualnih oštećenja nastalih prilikom transporta.
  • Page 129 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Svjetlosna jakost može se promijeniti  Za montažu akumulatorske LED svjetiljke pritiskom na tipke za intenzitet svjetla. na stativ upotrebljavajte navoj (5/8“). USB-C priključak Pomoću integriranog USB-C priključka Funkcija kuke možete puniti npr. pametne telefone.
  • Page 130 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Napuci za zbrinjavanje na otpad Funkcija zakretanja  Kućište svjetiljke može se nagnuti za 90° POZOR! prema gore i 20° prema dolje. Istrošene električne alate učinite neupotrebljivima prije zbrinjavanja: električne alate s napajanjem tako da –...
  • Page 131 škodo. Predvidena uporaba OPOMBA Akumulatorski gradbeni LED-reflektor Označuje nasvete o uporabi in pomembne CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 je informacije. namenjen Simboli na električnem orodju – profesionalni uporabi v industriji in obrti, – ciljani osvetlitvi delovnega območja, –...
  • Page 132 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Varnostna navodila za ravnanje  Akumulatorskega gradbenega LED- reflektorja ne uporabljajte v okolju, v z akumulatorskimi baterijami katerem obstaja nevarnost eksplozije.  Akumulatorske baterije ne odpirajte.  Ne glejte v svetlobni žarek in ga ne Nevarnost kratkega stika! usmerjajte v ljudi ali živali.
  • Page 133 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Tehnične specifikacije CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Vrsta naprave akumulatorski gradbeni LED-reflektor 10.8/2,5 10.8/4,0 Litij-ionska akumulatorska baterija V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Trajanje osvetlitve - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 134 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Pregled Zaščitno steklo glave svetilke Izvrtine za stenske nosilce Ročaj Navoji (5/8") za stojalo Stikalo za vklop in izklop Ogrodje s kavljem za pritrditev na steno Tipki za nastavitev svetlosti Akumulatorska baterija Nastavitev svetilne moči Gumb za deblokado akumulatorske Priključek USB-C...
  • Page 135 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Navodila za uporabo Stanje napolnjenosti akumulatorske baterije OPOZORILO!  S pritiskom na tipko lahko z LED-diod Pred izvajanjem kakršnih koli del na orodju odčitate stanje napolnjenosti akumulatorskih baterij. izvlecite akumulatorsko baterijo. Pred vklopom električnega orodja Orodje in pribor odstranite iz embalaže in...
  • Page 136 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Svetilno moč lahko spreminjate s  Za pritrditev akumulatorskega pritiskom na tipko za nastavitev svetlosti. gradbenega LED-reflektorja na stojalo uporabite navoj (5/8"). Priključek USB-C Prek vgrajenega priključka USB-C lahko npr. polnite pametni telefon.
  • Page 137 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Funkcija nagiba Samo za drzave EU Električnih orodij ne odstranite med  Glavo svetila je mogoče nagniti navzgor gospodinjske odpadke! za 90° in navzdol za 20°. V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in...
  • Page 138 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Cuprins Sistem de iluminare pentru lucrări dificile Simboluri folosite ....138 Clasa de siguranţă III (tensiune Simboluri pe aparat ....138 foarte joasă...
  • Page 139 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Instrucţiuni privind siguranţa pentru  În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin proiectorul cu LED-uri şi acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatori pentru construcţii acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma...
  • Page 140 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Date tehnice CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 proiector cu LED-uri şi acumulatori pentru Tipul aparatului construcţii 10.8/2,5 10.8/4,0 Acumulator litiu-ion V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Durata de iluminare - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 141 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Dintr-o singură privire Capul lămpii, cu sticlă de protecţie Orificii de fixare pe perete Mâner Filet (5/8") pentru stativ Comutator de pornire/oprire Cadru cu cârlige pentru montare pe perete Taste pentru intensitatea luminii Acumulator Reglarea luminozităţii...
  • Page 142 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Instrucţiune de utilizare Starea de încărcare a acumulatorului  Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED- AVERTIZARE! urilor de la indicatorul pentru starea Înainte de efectuarea oricăror intervenţii la acumulatorului se poate verifica starea aparat, extrageţi acumulatorul din interiorul...
  • Page 143 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Pornirea şi oprirea Montarea  Conectaţi, respectiv deconectaţi  Pentru montarea pe perete a proiectorul cu LED-uri şi acumulatori proiectorului cu LED-uri şi acumulatori pentru construcţii apăsând pe pentru construcţii, utilizaţi orificiile de comutatorul de pornire/oprire.
  • Page 144 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Întreţinere şi îngrijire  Pentru suspendarea proiectorului cu LED-uri şi acumulatori pentru construcţii, Curăţare deschideţi prin rabatare cârligul din cadru (1.), rotiţi-l la 180° (2.) şi AVERTIZARE! suspendaţi-l (3.). Înainte de efectuarea oricăror intervenţii la aparat, extrageţi acumulatorul din interiorul...
  • Page 145 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 AVERTIZARE! Nu aruncaţi acumulatoarele/bateriile la deşeuri menajere, în foc sau în apă. Nu deschideţi acumulatoarele ieşite din uz. Acumulatoarele/bateriile trebuie să fie colectate, reciclate sau eliminate ca deşeu separat întrun mediu ambiant nepoluant.
  • Page 146 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Съдържание Светлини за груба работа Използвани символи ... . . 146 Клас на защита III (защитно Символи на уреда....146 ниско...
  • Page 147 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Указания за безопасност за  При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната захранван с акумулаторна батерия батерия могат да се отделят пари. LED строителен прожектор Проветрете помещението и, ако се почувствате неразположени, потърсете...
  • Page 148 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  При неправилно използване от  За зареждането на акумулаторните акумулаторна батерия от нея може да батерии използвайте само зарядните изтече електролит. Избягвайте устройства, препоръчвани от контакта с него. Ако въпреки това на...
  • Page 149 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 С един поглед Защитно стъкло осветителна глава Отвори за закрепване в стена Дръжка Резба (5/8") за статив Пусков ключ вкл./изкл. Рамка с кука за закачане на стена Бутони за интензивност на Aкумулаторна батерия...
  • Page 150 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Упътване за експлоатация Състояние на зареждане на акумулатора  Чрез натискане на бутона по свето- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всякакви дейности по уреда диодите на индикатора за изтегляйте акумулаторната батерия. състоянието на акумулаторната батерия може да се провери...
  • Page 151 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Включване и изключване Монтаж  Включете, респ. изключете  За да монтирате захранвания с захранвания с акумулаторна батерия акумулаторна батерия LED строителен LED строителен прожектор с прожектор към стена използвайте натискане на пусковия прекъсвач.
  • Page 152 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Обслужване и поддръжка  За закачане на захранвания с акумулаторна батерия LED строителен прожектор изкарайте Почистване куката от рамката (1.), завъртете на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 180° (2.) и закачете (3.). Преди всякакви дейности по уреда...
  • Page 153 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Рециклиране на суровини вместо изхвърляне на отпадъци. Уредът, принадлежностите и опаковката трябва да се предадат за екологично рециклиране. За целите на правилното рециклиране пластмасовите части са обозначени. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Акумулаторните батерии да не се...
  • Page 154 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Содержание Лампы для работы в неблагоприятных условиях Используемые символы ..154 Символы на приборе ... . . 154 Класс...
  • Page 155 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Указания по технике  При повреждении или неправильном обращении с аккумулятором не безопасности при эксплуатации исключено появление паров электро- аккумуляторного светодиодного лита. Обеспечьте приток свежего строительного прожектора воздуха, при недомогании обратитесь ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! к врачу. Пары могут вызвать...
  • Page 156 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Заряжайте аккумуляторы только  Воздействие острых предметов, в рекомендуемых изготовителем например иглы или отвертки, а также зарядных устройствах. Зарядное внешней силы может повредить устройство, предназначенное для аккумулятор. Это может привести аккумуляторов определенного вида, к...
  • Page 157 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Краткий обзор Защитное стекло головной части Отверстия под болты для настенного монтажа Ручка Резьба (5/8") для установки на Включатель/выключатель штатив Кнопки регулировки яркости Стойка с крючком для настенного Регулировка яркости свечения крепления Разъем USB-C Аккумулятор...
  • Page 158 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Инструкция по эксплуатации Уровень заряда аккумулятора  При нажатии кнопки на светодиодном индикаторе можно ПPEДУПPEЖДEHИE! посмотреть уровень заряда. Перед выполнением любых работ с устройством извлекайте из него аккумулятор. Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию Распакуйте устройство и...
  • Page 159 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Включeниe и выключeни Установка  Аккумуляторный светодиодный  Для установки аккумуляторного строительный прожектор включается/ светодиодного строительного выключается нажатием выключателя. прожектора на стене используйте отверстия в настенном креплении.  Нажатием кнопок регулировки яркости можно изменять яркость свечения.
  • Page 160 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Техобслуживание и уход  Для навешивания аккумуляторного светодиодного строительного прожектора разложите крючок из Чистка стойки (1.), поверните на 180° (2.) и навесьте (3.). ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Перед выполнением любых работ с устройством извлекайте из него...
  • Page 161 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Регенерация сырья вместо утилизации мусора. Изделие, принадлежности и упаковка подлежат сбору для экологически целесообразного повторного использо- вания. Пластмассовые элементы промаркированы в целях сортировки для повторного использования. ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Аккумуляторы/элементы питания нельзя выбрасывать вместе с бытовыми...
  • Page 162 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Sisukord Valgustid karmideks tingimusteks Kasutatud sümbolid ....162 Kaitseklass III (kaitseväikepinge) Sümbolid seadmel ....162 Teie ohutuse heaks .
  • Page 163 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Akuga LED-töökohavalgusti Ohutusnõuded akude käitlemisel ohutussuunised  Ärge avage akut! See võib tekitada lühise.  Kaitske akut kuumuse (nt ka pikaaegse HOIATUS! päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 164 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Tehnilised andmed CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Seadmetüüp akuga LED-töökohavalgusti 10.8/2,5 10.8/4,0 Liitiumioonaku V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Põlemisaeg - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0 2h -10% 2h 20min -10%...
  • Page 165 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Ülevaade Valgustipea kaitseklaas Aku pesa Käepide Avad seinahoidiku jaoks Sisse-/väljalüliti Statiivi keere (5/8") Valgustugevusnupud Seinakinnitushaagiga raam Heleduse seadmine USB-C ühendus Aku lukustusest vabastamise nupp Aku olekunäidik...
  • Page 166 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Kasutusjuhend Aku laetuse aste  Nupule vajutamisega saab aku laetuse HOIATUS! astme näidu LEDide abil laetuse astet Kõigi seadme juures tehtavate tööde eel kontrollida. tõmmake aku välja. Enne kasutuselevõttu Pakkige seade ja lisavarustus lahti ning kontrollige tarne täielikkust ja võimalike...
  • Page 167 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Valgusjõudu saab muuta  Akuga LED-töökohavalgusti statiivile valgustugevuse nuppusid vajutades. kinnitamiseks kasutage keeret (5/8“). USB-C ühendus Integreeritud USB-C ühendusega saab Konksufunktsioon näiteks nutitelefone laadida. ETTEVAATUST! Konksu kasutamine toimub omal vastutusel! SUUNIS Soovitame asetada akuga LED- töökohavalgusti kindlale aluspinnale või...
  • Page 168 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Jäätmekäitlus Pööramisfunktsioon  Valgustipead saab 90° üles ja 20° all kallutada. HOIATUS! Muutke tööea lõpetanud elektrilised seadmed enne jäätmekäitlust kasutuskõlbmatuks: võrgutoitega elektrilistelt seadmetelt – võrgukaabli eemaldamisega, akutoitega elektrilistelt seadmetelt aku – eemaldamisega. Ainult ELi riikidele: Ärge visake elektrilisi riistu olmeprügi...
  • Page 169 Naudojimas pagal paskirtį Prieš eksploatavimą perskaitykite naudojimo Il faro per edilizia a LED alimentato a batteria instrukciją! CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 è concepito Nurodymai utilizuoti – profesionaliam naudojimui pramonės (žr. 175 psl.)! ir smulkaus verslo įmonėse, –...
  • Page 170 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Avvertenze di sicurezza per il faro  Šiame žibinte esantį šviesos šaltinį keisti gali tik gamintojas, jo klientų aptarnavimo per edilizia a LED alimentato a tarnyba arba panašios kvalifikacijos batteria specialistas. ĮSPĖJIMAS! Saugos nurodymai naudojant Perskaitykite visus saugos nurodymus ir akumuliatorių...
  • Page 171 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Techniniai duomenys CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Įrankio tipas Faro per edilizia a LED alimentato a batteria 10.8/2,5 10.8/4,0 Ličio jonų akumuliatorius V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Švietimo trukmė - 10.8/2,5 1h 25min. -10% 1h 25min.
  • Page 172 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Bendras įrankio vaizdas Lempos galvutės apsauginis stiklas Angos sieniniams laikikliams Rankena Sriegiai (5/8") stovui Įjungimo/išjungimo jungikliui Telaio con gancio per supporto a parete Tasti per l’intensità della luce Akumuliatoriaus Regolazione della luminosità Attacco USB-C Akumuliatoriaus atfiksavimo mygtukas Akumuliatoriaus įstatymo skyrius...
  • Page 173 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Nurodymai dirbant Akumuliatoriaus įkrovimo būklė  Paspaudus mygtuką, galima pagal akumuliatoriaus įkrovimo būklės indikatorių ĮSPĖJIMAS! šviesos diodus patikrinti įkrovimo būklę. Prima di effettuare qualsiasi intervento sul dispositivo, estrarre la batteria. Prieš pirmą naudojimą...
  • Page 174 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  L’intensità d’illuminazione può essere  Per montare il faro per edilizia a LED modificata premendo i pulsanti di sullo stativo, utilizzare la filettatura (5/8”). luminosità. Attacco USB-C Funzione di aggancio Con l’attacco USB-C integrato è possibile PRUDENZA! ricaricare, ad esempio, gli smartphone.
  • Page 175 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Nurodymai utilizuoti Funzione di ribaltamento  La testa luminosa del dispositivo può essere inclinata di 90° verso l’alto e di 20° ĮSPĖJIMAS! verso il basso. Prima dello smaltimento rendere inutilizzabili le apparecchiature elettriche...
  • Page 176 Simboli uz instrumenta Noteikumiem atbilstoša izmantošana Celtniecības LED prožektors ar akumulatoru Pirms ekspluatācijas izlasiet CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 ir lietošanas pamācību! paredzēts – profesionālai izmantošanai rūpniecībā Norādījumi par likvidēšanu un amatniecībā, (sk. 182. lpp.)! –...
  • Page 177 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Drošības norādījumi par  Šajā lukturī esošo gaismas avotu drīkst nomainīt tikai ražotājs vai tā klientu celtniecības LED prožektoru ar apkalpošanas dienests vai līdzīgi akumulatoru kvalificēta persona. BRĪDINĀJUMS! Drošības norādes par darbu ar Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus...
  • Page 178 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Tehniskā informācija CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0 Ierīces modelis Celtniecības LED prožektors ar akumulatoru 10.8/2,5 10.8/4,0 Litija jonu akumulators V/Ah 18/2,5 18/5,0 18/8,0 Degšanas ilgums - 10.8/2,5 1h 25min -10% 1h 25min -10% - 10.8/4,0...
  • Page 179 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Īss apskats Aizsargstikla luktura galva Sienas stiprinājumu urbumi Rokturis Statīva vītne (5/8") Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzim Rāmis ar āķi sienas kronšteinam Gaismas intensitātes poga Akumulators Spilgtuma regulēšana Akumulatora atbloķēšanas taustiņš USB-C pieslēgvieta Akumulatora līmeņa indikators...
  • Page 180 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Lietošanas noteikumi Akumulatora uzlādes līmenis  Nospiežot taustiņu, akumulatora uzlādes BRĪDINĀJUMS! indikatorā ar LED diodēm var pārbaudīt Pirms jebkuru darbu veikšanas ar ierīci uzlādes līmeni. izņemiet akumulatoru. Pirms ekspluatācijas Ierīce un tās piederumi jāizpako, tad jāpārbauda, vai komplektācija ir pilnīga un...
  • Page 181 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0  Nospiežot gaismas intensitātes pogu, var  Lai piestiprinātu uz statīva celtniecības mainīt spilgtumu. LED prožektoru ar akumulatoru, izmantojiet vītni (5/8“). USB-C pieslēgvieta Izmantojot iebūvēto USB-C pieslēgvietu, var uzlādēt, piemēram, viedtālruni. Āķa funkcija UZMANĪBU!
  • Page 182 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 Norādījumi par likvidēšanu Grozīšanas funkcija  Gaismekļa galvu var pagriezt par 90° uz augšu un par 20° uz leju. BRĪDINĀJUMS! Nolietotas elektroierīces pirms utilizācijas padariet nelietojamas: tīklam pievienojamām elektroierīcēm – noņemiet tīkla kabeli, akumulatora elektroierīcēm izņemiet...
  • Page 183 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 – –...
  • Page 184 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 USB-C USB-C...
  • Page 185 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0...
  • Page 186 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 USB-C...
  • Page 187 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0...
  • Page 188 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 FLEX FLEX .FLEX...
  • Page 189 CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 – – – – – –...
  • Page 191 CA 10.8/18.0...
  • Page 192 Originalbetriebsanleitung ..... . . Original operating instructions ....Notice d’instructions d’origine .
  • Page 193 CA 10.8/18.0 Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbole ....3 WARNUNG! Symbole am Gerät ....3 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Zu Ihrer Sicherheit .
  • Page 194 CA 10.8/18.0 Bestimmungsgemäße Verwendung Auf einen Blick Das Ladegerät CA 10.8/18.0 ist bestimmt zum Laden von FLEX-Akkus der Typen – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) und –...
  • Page 195 CA 10.8/18.0 Gebrauchsanweisung – Ab 80% Akkuladung leuchtet das Display grün und es wird OK angezeigt. VORSICHT! Akkus niemals bei Temperaturen unter –  Der Akku ist vollständig geladen, wenn 0 °C bzw. über 55 °C laden. die Anzeige erscheint. Akkus nicht in Umgebung mit hoher –...
  • Page 196 Nur für EU-Länder: EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2014/35/EU, 2014/30/EU. Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen Verantwortlich für technische Unterlagen: defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D recycelt werden. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr HINWEIS Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren! Haftungsausschluss Eckhard Rühle...
  • Page 197 CA 10.8/18.0 Contents For your safety Symbols used in this manual ..7 WARNING! Symbols on the power tool ... 7 Read all safety warnings and all instruc- For your safety .
  • Page 198 CA 10.8/18.0 Intended use Overview The battery charger CA 10.8/18.0 is designed for charging FLEX batteries of types – AP 10.8 (2.5 Ah), – AP 10.8 (4.0 Ah), – AP 10.8 (6.0 Ah), – AP 18.0 (2.5 Ah) and – AP 18.0 (5.0 Ah).
  • Page 199 CA 10.8/18.0 Instructions for use – The backlighting of the display is lit orange when the battery is less than 80% charged. CAUTION! – From a battery charge of 80% Never charge batteries at temperatures – the display is lit green and OK below 0 °C or above 55 °C.
  • Page 200 CA 10.8/18.0 Maintenance and care Declaration of Conformity WARNING! We as the manufacturer: FLEX Before performing any work, pull out the Elektrowerkzeuge GmbH, Business address: Bahnhofstr. 15, mains plug. Do not use water or liquid 71711 Steinheim, Germany detergents. declare under our sole responsibility, that ...
  • Page 201 CA 10.8/18.0 Disposal information WARNING! Render redundant power tools unusable by removing the power cord. EU countries only: Do not throw electric power tools into the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly...
  • Page 202 CA 10.8/18.0 Table des matières Pour votre sécurité Symboles utilisés ....12 AVERTISSEMENT ! Symboles apposés sur l’appareil ..12 Veuillez lire toutes les consignes de Pour votre sécurité...
  • Page 203 Conformité d’utilisation Le chargeur CA 10.8/18.0 est destiné à recharger les accus FLEX des types – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) et –...
  • Page 204 CA 10.8/18.0 Instructions d’utilisation – Le rétroéclairage de l'écran s'allume en orange lorsque la charge de l'accu n'est plus que de 80 %. PRUDENCE ! – Dès que la charge de l'accu dépasse Ne rechargez jamais les accus à des –...
  • Page 205 Conformément à la directive 2006/66/CE, Responsables de la documentation les accus / batteries défectueux ou épuisés technique : doivent être recyclés. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D REMARQUE Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
  • Page 206 CA 10.8/18.0 Indice Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati ....16 PERICOLO! Simboli sull’apparecchio ... . 16 Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza Per la vostra sicurezza .
  • Page 207 CA 10.8/18.0 Uso regolare Guida rapida Il caricabatteria CA 10.8/18.0 è previsto per caricare batterie ricaricabili FLEX del tipo – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) e –...
  • Page 208 CA 10.8/18.0 Istruzioni per l’uso – La retroilluminazione del display assume il colore arancione quando la carica della batteria è inferiore PRUDENZA! all’80%. Non caricare mai gli accumulatori – – A partire dall’80% di carica della a temperature inferiori a 0 °C batteria il display passa a luce verde e superiore a 55 °C.
  • Page 209 Consegnare l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio al sistema di riciclaggio Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi ecologico. Le parti in materiale sintetico consultare il nostro sito: www.flex-tools.com sono contrassegnate per il riciclaggio Conformità specifico secondo il tipo di materiale.
  • Page 210 CA 10.8/18.0 Contenido Para su seguridad Símbolos empleados ....19 ¡ADVERTENCIA! Símbolos en el aparato ... . . 19 Lea todas las indicaciones de seguridad Para su seguridad .
  • Page 211 Utilización adecuada a su función De un vistazo El equipo de carga CA 10.8/18.0 está destinado a la carga de acumuladores FLEX de los tipos – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), –...
  • Page 212 CA 10.8/18.0 Indicaciones para el uso – La iluminación de fondo del display se enciende de color anaranjado cuando el acumulador presenta una carga ¡CUIDADO! inferior al 80%. Nunca cargar los acumuladores – – A partir del 80% de carga del a temperaturas inferiores a los 0 °C o bien por encima de los 55 °C.
  • Page 213 2014/35/UE, 2014/30/UE. Únicamente para países pertenecientes Responsable de la documentación técnica: a la UE: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Según la pauta 2006/66/CE los acumula- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr dores/baterías en desuso deben reciclarse. NOTA ¡Hágase informar por su comerciante...
  • Page 214 CA 10.8/18.0 Índice Para sua segurança Símbolos utilizados ....24 AVISO! Símbolos no aparelho ....24 Leia todas as indicações de segurança Para sua segurança .
  • Page 215 CA 10.8/18.0 Utilização de acordo com Panorâmica da máquina as disposições legais O carregador CA 10.8/18.0 destina-se ao carregamento de acumuladores FLEX dos modelos – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) e –...
  • Page 216 CA 10.8/18.0 Instruções de utilização – A iluminação de fundo do visor é cor- de-laranja quando o acumulador tem uma carga inferior a 80%. ATENÇÃO! – A partir do momento em que a carga Nunca carregar os acumuladores – do acumulador é superior a 80%, com temperaturas inferiores a 0 °C o visor acende-se a verde e surge ou superiores a 55 °C.
  • Page 217 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2014/35/UE, 2014/30/UE. Só para os países da UE: Responsável pela documentação técnica: De acordo com a directiva 2006/66/CE, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D acumuladores/baterias com defeito Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ou fora de uso têm que ser reciclados. INDICAÇÃO!
  • Page 218 CA 10.8/18.0 Inhoud Voor uw veiligheid Gebruikte symbolen ....28 WAARSCHUWING! Symbolen op het gereedschap ..28 Lees alle veiligheidsvoorschriften Voor uw veiligheid .
  • Page 219 CA 10.8/18.0 Gebruik volgens bestemming In één oogopslag Het oplaadapparaat CA 10.8/18.0 is bestemd voor het opladen van FLEX-accu's van de typen – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) en –...
  • Page 220 CA 10.8/18.0 Gebruiksaanwijzing – Vanaf 80% acculading is de display groen verlicht en wordt OK weergegeven. VOORZICHTIG! Laad accu's nooit op bij een temperatuur –  De accu is volledig opgeladen als lager dan 0 °C of hoger dan 55 °C. de indicatie verschijnt.
  • Page 221 2014/35/EU, 2014/30/EU. milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd. Verantwoordelijk voor technische documentatie: Alleen voor EU-landen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr defecte of versleten accu's en batterijen worden gerecycled. LET OP Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om uw oude gereedschap af geven.
  • Page 222 CA 10.8/18.0 Indhold For din egen sikkerheds skyld Anvendte symboler ....32 ADVARSEL! Symboler på apparatet ... . . 32 Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger For din egen sikkerheds skyld .
  • Page 223 CA 10.8/18.0 Bestemmelsesmæssig brug Oversigt Ladeaggregatet CA 10.8/18.0 er beregnet til opladning af FLEX akkuer af typen – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) og – AP 18.0 (5,0 Ah).
  • Page 224 CA 10.8/18.0 Brugsanvisning – Baggrundsbelysningen i displayet lyser orange, når akkuens opladning er under 80%. FORSIGTIG! – Fra 80% opladning lyser displayet Akkumulatorer må aldrig oplades ved – grønt og der vises OK. temperaturer på under 0 °C eller over 55 °C.
  • Page 225 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2014/35/EU, 2014/30/EU. Akkumulatorer/batterier skal indsamles, Ansvarlig for det tekniske dossier: anvendes til genbrug eller bortskaffes FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D miljøvenligt. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Kun for EU-lande: Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller udtjente akkumulatorer/batterier anvendes til genbrug.
  • Page 226 CA 10.8/18.0 Innhold For din egen sikkerhet Anvendte symboler ....36 ADVARSEL! Symbolene på apparatet ... . 36 Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene For din egen sikkerhet .
  • Page 227 CA 10.8/18.0 Forskriftsmessig bruk Et overblikk Ladeapparatet CA 10.8/18.0 er beregnet for opplading av FLEX akkuer av typen – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) og – AP 18.0 (5,0 Ah).
  • Page 228 CA 10.8/18.0 Bruksanvisning – Bakgrunnslyset på displayet lyser orange dersom akkuet er oppladet mindre enn 80%. FORSIKTIG! – Fra og med 80% opplading av akkuet, Akkuene må aldri lades opp med – lyser displayet grønt og det blir vist OK. temperaturer under 0 °C hhv.
  • Page 229 2014/35/EF, 2014/30/EF. leveres inn til resirkulering. Ansvarlig for tekniske dokumenter: HENVISNING FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Faghandelen vil gi deg informasjon Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr om avhendingsmuligheter! Utelukkelse av ansvar Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader eller tapt vinning Eckhard Rühle...
  • Page 230 CA 10.8/18.0 Innehåll För din säkerhet Använda symboler ....40 VARNING! Symboler på maskinen ... . . 40 Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga För din säkerhet .
  • Page 231 CA 10.8/18.0 Avsedd användning Översikt Laddningsapparaten CA 10.8/18.0 är avsedd för laddning av FLEX-batterier av typerna – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) och – AP 18.0 (5,0 Ah).
  • Page 232 CA 10.8/18.0 Bruksanvisning  Batteriet är fullständigt laddat, när visas. VAR FÖRSIKTIG! Ladda aldrig batterierna vid en Den gröna bakgrundsbelysningen släcks – temperatur under 0 °C resp över 55 °C. efter en kort tid. Ladda aldrig batterierna i en omgivning –...
  • Page 233 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta 2014/35/EU, 2014/30/EU. eller förbrukade ackummulatorer/batterier Ansvarig för tekniska underlag: lämnas in för återvinning. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Fråga fackhandlaren rörande avfallshanteringsmöjligheterna! Uteslutning av ansvar Tillverkaren och hans representant ikläder Eckhard Rühle...
  • Page 234 CA 10.8/18.0 Sisältö Turvallisuusasiaa Käytetyt symbolit ....44 VAROITUS! Symbolit laitteessa ....44 Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
  • Page 235 CA 10.8/18.0 Määräystenmukainen käyttö Kuva laitteesta CA 10.8/18.0 akkulaturi on tarkoitettu FLEX-akkujen, tyyppi – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) ja – AP 18.0 (5,0 Ah) lataamiseen.
  • Page 236 CA 10.8/18.0 Käyttöohjeet  Akku on latautunut täyteen, kun näyttöön tulee VARO! Älä koskaan lataa akkuja alle 0 °C tai yli Vihreä taustavalo sammuu hetken – 55 °C lämpötiloissa. kuluttua. Älä lataa akkuja ympäristössä, jonka –  Poista akku latauslaitteesta. ilmankosteus tai lämpötila on korkea.
  • Page 237 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2014/35/EU, 2014/30/EU. Vain EU-maat: Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D tulee toimittaa kierrätykseen direktiivin Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 2006/66/EY mukaisesti. OHJE Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä! Vastuun poissulkeminen Eckhard Rühle...
  • Page 238 CA 10.8/18.0 Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ..48 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σύμβολα στο μηχάνημα ... . . 48 Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις Για...
  • Page 239 CA 10.8/18.0 Αρμόζουσα χρήση Με μια ματιά Ο φορτιστής CA 10.8/18.0 προορίζεται για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών FLEX των τύπων – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) και...
  • Page 240 CA 10.8/18.0 Οδηγίες χρήσης – Ο οπισθοφωτισμός της οθόνης ανάβει πορτοκαλί, όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι φορτισμένη λιγότερο ΠΡΟΣΟΧΗ! από 80%. Μη φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε – – Από φόρτιση μπαταρίας άνω του 80% θερμοκρασίες κάτω των 0 °C ή πάνω η...
  • Page 241 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, χαλασμένες ή άδειες μπαταρίες/ 2014/35/EE, 2014/30/EE. συσσωρευτές να ανακυκλώνονται. Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ΥΠΟΔΕΙΞΗ Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο! Αποκλεισμός...
  • Page 242 CA 10.8/18.0 İçindekiler Eski cihazın giderilmesi ile ilgili bilgi (bakınız sayfa55)! Kullanılan semboller ....52 Cihaz üzerindeki semboller ..52 Kendi güvenliğiniz için .
  • Page 243 çocuklar tarafından gözetimsiz biçimde yapılmamalıdır. Amaca uygun kullanım Şarj cihazı CA 10.8/18.0 aşağıdaki tiplerdeki FLEX aküleri şarj etmek içindir – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah), Akü...
  • Page 244 – Ekranın arkalan aydınlatması, akü yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde %80'den daha az şarj edilmiş yaptırılmalıdır. Demonte görünüşler ve durumdaysa turuncu yanar. yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi – %80 akü şarjından itibaren ekran yeşil aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz: yanar ve OK yazısı gösterilir. www.flex-tools.com...
  • Page 245 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2014/35/AB, 2014/30/AB. Sadece AB ülkeleri için Teknik belgelerden sorumlu: 2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır.
  • Page 246 CA 10.8/18.0 Spis treści Wskazówki dotyczące usuwania opakowania i zużytego urządzenia (patrz strona 60)! Zastosowane symbole ....56 Symbole na urządzeniu ... . . 56 Dla własnego bezpieczeństwa .
  • Page 247 Opis urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ładowarka CA 10.8/18.0 jest przeznaczona do ładowania akumulatorów FLEX typu – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) oraz – AP 18.0 (5,0 Ah).
  • Page 248 CA 10.8/18.0 Dane techniczne Proces ładowania OSTROŻNIE! Do ładowarki, która należy do zakresu Urządzenie Ładowarka dostawy, wkładać tylko oryginalne CA 10.8/18.0 akumulatory. Napięcie wejściowe V~/Hz 220-240/  Wtyczkę ładowarki włożyć do gniazdka 50-60 sieciowego. Napięcie ładowania V– 12/20 Oświetlenie tła wyświetlacza świeci się przez 2 sekundy na zielono a następnie Czas ładowania (zależnie od stopnia gaśnie.
  • Page 249 2014/35/UE, 2014/30/UE. Jeśli używając innego akumulatora pokaże Odpowiedzialny za dokumentację się ten sam meldunek błędu, wtedy techniczną: uszkodzona jest ładowarka. Zlecić FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D sprawdzenie ładowarki w warsztacie Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr specjalistycznym. Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Page 250 CA 10.8/18.0 Wskazówki dotyczące usuwania Wyłączenie z odpowiedzialności opakowania i zużytego Producent nie odpowiada za szkody urządzenia i stracone zyski spowodowane przerwą w działalności gospodarczej zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość OSTRZEŻENIE! jego zastosowania. Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi do użycia poprzez usunięcie elektrycznego Producent i jego przedstawiciel nie przewodu zasilającego.
  • Page 251 CA 10.8/18.0 Tartalom Az Ön biztonsága érdekében Használt szimbólumok ... . . 61 FIGYELMEZTETÉS! Szimbólumok a készüléken ..61 Olvasson el minden biztonsági útmutatást Az Ön biztonsága érdekében .
  • Page 252 – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) és – AP 18.0 (5,0 Ah) típusú FLEX-akkumulátorok töltésére alkalmas. Az akku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék akkutöltő-feszültségével. Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn!
  • Page 253 CA 10.8/18.0 Használati útmutató – A kijelző háttérvilágítása narancssárga, ha az akkumulátor töltöttsége kevesebb, mint 80%. VIGYÁZAT! – 80%-os akkumulátor-feltöltöttségtől Az akkukat soha nem szabad 0 °C alatt, – a kijelző zölden világít és megjelenik illetve 55 °C fölött tölteni. az OK felirat.
  • Page 254 ártalmatlanítani kell. 2014/35/EU, 2014/30/EU. Csak az EU tagországai számára: A műszaki dokumentációkért felelő személy: A 2006/66/EK irányelv szerint a meghibáso- FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D dott vagy elhasznált akkukat/elemeket újra Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr kell hasznosítani. MEGJEGYZÉS Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájékozódjon a szakkereskedőknél!
  • Page 255 CA 10.8/18.0 Obsah Pro Vaši bezpečnost Použité symboly ....66 VAROVÁNÍ! Symboly na nářadí ....66 Přečtěte si všechna bezpečnostní...
  • Page 256 CA 10.8/18.0 Stanovené použití Na první pohled Nabíječka CA 10.8/18.0 je určena k nabíjení akumulátorů FLEX, typů – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) a – AP 18.0 (5,0 Ah).
  • Page 257 CA 10.8/18.0 Návod k použití – Podsvícení displeje svítí oranžově, pokud je akumulátor nabitý méně než na 80%. POZOR! – Od nabití akumulátoru na 80% svítí Akumulátory nikdy nenabíjejte při – displej zeleně a zobrazí se OK. teplotách nižších než 0 °C, příp. vyšších než...
  • Page 258 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Akumulátory/baterie se mají sbírat, 2014/35/EU, 2014/30/EU. recyklovat nebo vhodným ekologickým Zodpovědný za technické podklady: způsobem zlikvidovat. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Pouze pro země EU: Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné nebo použité akumulátory/baterie recyklovat.
  • Page 259 CA 10.8/18.0 Obsah Pre Vašu bezpečnosť Použité symboly ....69 VAROVANIE! Symboly na náradí ....69 Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 260 CA 10.8/18.0 Stanovené použitie Na prvý pohl’ad Nabíjačka CA 10.8/18.0 je určená na nabíjanie akumulátorov FLEX, typov – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) a – AP 18.0 (5,0 Ah).
  • Page 261 CA 10.8/18.0 Návod na použitie – Podsvietenie displeja svieti na oranžovo, ak je akumulátor nabitý menej ako na 80%. POZOR! – Od nabitia akumulátora na 80% svieti Nikdy nenabíjajte akumulátory pri – displej na zeleno a zobrazí sa OK. teplotách nižších ako 0 °C resp. vyšších ako 55 °C.
  • Page 262 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Akumulátory/batérie sa majú zbierať, 2014/35/EÚ, 2014/30/EÚ. recyklovať alebo ekologicky vhodným Zodpovednosť za technické podklady: spôsobom zlikvidovať. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Len pre krajiny EÚ: Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Podl’a smernice 2006/66/ES sa musia defektné alebo použité akumulátory/batérie recyklovať.
  • Page 263 CA 10.8/18.0 Sadržaj Za vašu sigurnost Korišteni simboli ....73 POZOR! Simboli na aparatu ....73 Pročitajte sve sigurnosne napomene, Za vašu sigurnost .
  • Page 264 CA 10.8/18.0 Uporaba sukladno odredbama Na jedan pogled Punjač CA 10.8/18.0 namijenjen je za punjenje FLEX akumulatora tipa – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah), – AP 18.0 (5,0 Ah).
  • Page 265 CA 10.8/18.0 Upute za uporabu – Od 80% napunjenosti akumulatora zaslon svijetli zeleno i prikazano je OK. OPREZ! Nikada ne punite akumulator kod –  Akumulator je do kraja napunjen kada se temperature manje od 0°C odn. iznad pojavi prikaz 40°C.
  • Page 266 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, prihvatljivo recikliranje. 2014/35/EU, 2014/30/EU. NAPUTAK Odgovorni za tehnièku dokumentaciju: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D O mogućnostima zbrinjavanja na otpad Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr obavijestiti se kod stručnoga trgovca! Isključenje iz jamstva Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za štete te neostvarenu dobit uslijed prekida...
  • Page 267 CA 10.8/18.0 Vsebina Informacije o odlaganju stare naprave! (oglejte si stran 80) Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih ....77 Simboli na električnem orodju ..77 Za vašo varnost .
  • Page 268 CA 10.8/18.0 Predvidena uporaba Pregled Polnilnik CA 10.8/18.0 je namenjen polnjenju akumulatorskih baterij podjetja FLEX naslednjih vrst: – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah), – AP 18.0 (5,0 Ah).
  • Page 269 CA 10.8/18.0 Navodila za uporabo – Osvetlitev ozadja zaslona sveti oranžno, ko je stanje napolnjenosti akumulatorske baterije manj kot 80 %. POZOR! – Ko je akumulatorska baterija Akumulatorskih baterij nikdar ne polnite – napolnjena 80 % ali več, zaslon sveti pri temperaturah pod 0 °C oz.
  • Page 270 2014/35/EU, 2014/30/EU. V skladu z Direktivo 2006/66/ES morate Odgovornost za tehnično dokumentacijo: okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D prijazno reciklirati. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr OPOMBA Glede možnosti odstranjevanja se obrnite na pooblaščenega prodajalca! Izjava o omejitvi odgovornosti Eckhard Rühle...
  • Page 271 CA 10.8/18.0 Cuprins Pentru siguranţa dumneavoastră Simboluri folosite ....81 AVERTIZARE! Simboluri pe aparat ....81 Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, Pentru siguranţa dumneavoastră...
  • Page 272 Folosire conform destinaţiei încărcătorului. Încărcătorul CA 10.8/18.0 este destinat Privire de ansamblu încărcării acumulatoarelor FLEX de tipurile – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah), –...
  • Page 273 CA 10.8/18.0 Instrucţiune de utilizare – Afişajul este aprins în portocaliu dacă acumulatorul este încărcat într-o proporţie mai mică de 80%. ATENŢIE! – Odată ce nivelul de încărcare a acu- Nu încărcaţi niciodată acumulatoarele – mulatorului atinge valoarea de 80%, la temperaturi sub 0°C, respectiv peste afişajul se aprinde în verde şi este 40°C.
  • Page 274 Numai pentru ţările EU 2014/35/UE, 2014/30/UE. Conform Directivei Europene 2006/66/CE, Responsabili pentru documente tehnice: acumulatorii/bateriile defecte sau consumate FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D trebuie colectate separat şi direcţionate către Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr o staţie de reciclare ecologică. INDICAŢIE! Informaţi-vă la comerciantul de specialitate despre posibilităţile de salubrizare!
  • Page 275 CA 10.8/18.0 Съдържание Указания за изхвърляне на стари уреди (вижте страница 88)! Използвани символи ... . . 85 Символи на уреда ....85 За...
  • Page 276 зарядното устройство напрежение. без надзор. С един поглед Използване по предназначение Зарядното устройство CA 10.8/18.0 е предназначено за зареждане на FLEX акумулаторни батерии от моделите – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), –...
  • Page 277 CA 10.8/18.0 Технически данни  Вкарайте щепсела на зарядното устройство. Фоновото осветление на дисплея свети Уред Зарядно за 2 секунди в зелено и след това устройство отново угасва. Показва се OK. CA 10.8/18.0 Входно напрежение В~/Хц 220-240/ 50-60 Зарядно напрежение В–...
  • Page 278 EН 55014-2, EН 61000-3-2, EН 61000-3-3, устройство. 2014/35/EC , 2014/30/EC. Отговорен за техническите документи: Дисплеят мига бавно. Фоно- FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D вото осветление е оранжево. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Акумулаторната батерия е твърде топла, респ. твърде студена. Когато акумула- торната...
  • Page 279 CA 10.8/18.0 Изключване на отговорност В съответствие с Директива 2012/19/ЕC относно отпадъци от електрическо Производителят и неговите представители и електронно оборудване (ОЕЕО) не отговарят за нанесени щети и пропус- и приложението й в националното нати ползи поради прекратяване на законодателство използваните електри- работата, които...
  • Page 280 CA 10.8/18.0 Содержание Указания по утилизации (см. стр 94)! Используемые символы ... 90 Символы на приборе ....90 Для...
  • Page 281 указанному на типовой табличке Использование по назначению зарядного устройства. Зарядное устройство CA 10.8/18.0 Технические данные предназначено для зарядки аккумуля- торов FLEX типов Устройство Зарядное устройство – AP 10.8 (2,5 А·ч), CA 10.8/18.0 – AP 10.8 (4,0 А·ч), – AP 10.8 (6,0 А·ч), Входное...
  • Page 282 CA 10.8/18.0 Краткий обзор Процесс зарядки ВHИMАHИЕ! В имеющееся в комплекте поставки зарядное устройство можно вставлять лишь фирменные аккумуляторы.  Вставьте вилку зарядного устройства в розетку. Фоновая подсветка дисплея светится в течение 2 секунд зеленым цветом, после чего снова выключается. Отображается...
  • Page 283 CA 10.8/18.0 Техобслуживание и уход  Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Перед любыми работами извлекать вилку из розетки. Hе использовать воду или жидкие чистящие средства.  Загрязнения и пыль следует смести с корпуса электроинструмента с помощью кисточки или сухой тряпки. ...
  • Page 284 CA 10.8/18.0 Указания по утилизации Исключение ответственности Изготовитель и его представитель не ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! несут ответственности за ущерб Отработавшие свой срок приборы и упущенную прибыль в результате вывести из употребления путем прерывания деловой деятельности, отрезания сетевого кабеля. которые вызваны изделием или невозможностью...
  • Page 285 CA 10.8/18.0 Sisukord Teie ohutuse heaks Kasutatud sümbolid ....95 HOIATUS! Sümbolid seadmel ....95 Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 286 CA 10.8/18.0 Otstarbekohane kasutamine Ülevaade Laadija CA 10.8/18.0 on ette nähtud FLEX'i – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) ja – AP 18.0 (5,0 Ah) tüüpi akude laadimiseks.
  • Page 287 – Kui põleb taustvalgustuse oranž tuli, Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt on aku laetuse tase alla 80%. autoriseeritud klienditeeninduses. Joonised ja varuosade nimekirjad leiate meie – Kui aku laetuse tase on 80%, süttib kodulehelt: www.flex-tools.com näidiku roheline tuli ja näidikule kuvatakse OK.
  • Page 288 Ainult EL riikidele: 2014/35/EL, 2014/30/EL. Direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad Tehnilise dokumentatsiooni eest defektsed või kasutatud akud/patareid vastutav isik: ümbertöötlusele. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr MÄRKUS Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate müüja käest! Vastutuse välistamine Eckhard Rühle...
  • Page 289 CA 10.8/18.0 Turinys Jūsų saugumui Naudojami simboliai ....99 ĮSPĖJIMAS! Simboliai ant įrankio ....99 Perskaitykite visus saugos nurodymus Jūsų...
  • Page 290 CA 10.8/18.0 Naudojimas pagal paskirtį Bendras įrankio vaizdas Kroviklis CA 10.8/18.0 skirtas FLEX – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) ir – AP 18.0 (5,0 Ah) tipų akumuliatoriams įkrauti.
  • Page 291 CA 10.8/18.0 Nurodymai dirbant – Kol akumuliatorius įkrautas mažiau nei 80 %, ekrano fonas šviečia ornažine spalva. ATSARGIAI! – Nuo 80 % akumuliatoriaus įkrovos Niekada nekraukite akumuliatorių, jei – ekranas šviečia žaliai ir rodoma OK. temperatūra yra mažesnė, nei 0 °C arba aukštesnė, nei 55 °C.
  • Page 292 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Akumuliatorius reikia rinkti, pakartotinai 2014/35/ES, 2014/30/ES. panaudoti arba ekologiškai utilizuoti. Už techninę dokumentaciją atsakingas: Tik ES šalyse: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Pagal 2006/66/EK direktyvą sugadintus Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr arba sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai panaudoti. NURODYMAS Informaciją...
  • Page 293 CA 10.8/18.0 Saturs Jūsu drošībai Izmantotie simboli ....103 BRĪDINĀJUMS! Simboli uz instrumenta ... . 103 Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus Jūsu drošībai .
  • Page 294 – AP 10.8 (4,0 Ah), – AP 10.8 (6,0 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah) un – AP 18.0 (5,0 Ah) FLEX akumulatoru uzlādei. Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes aparāta nodrošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam. Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens.
  • Page 295 CA 10.8/18.0 Lietošanas noteikumi – Displeja fona apgaismojums deg oranžā krāsā, ja akumulators ir uzlādējies mazāk par 80%. UZMANĪBU! – Sākot ar 80% akumulatora uzlādes, Nekad neuzlādējiet akumulatorus – displejs deg zaļā krāsā un parādās temperatūrā zem 0 °C vai virs 55 °C. „OK”.
  • Page 296 EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2014/35/ES, 2014/30/ES. NORĀDĪJUMS Par tehnisko dokumentāciju atbild: Informāciju par ierīces likvidēšanas FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D iespējām var saņemt specializētajā veikalā. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Atbildības izslēgšana Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peļņas zudumiem uzņēmuma darbības pārtraukšanas...
  • Page 297 CA 10.8/18.0...
  • Page 303 Titelseite_neutral.fm Seite 1 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:22 08 AP 10.8 ... AP 18.0 ...
  • Page 304 AP 10.8-18.0.book Seite 2 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 Originalbetriebsanleitung ......... Original operating instructions .
  • Page 305 AP 10.8-18.0.book Seite 3 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Verwendete Symbole Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen- einstrahlung, und Feuer. WARNUNG! Es besteht Explosionsgefahr. Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod Entsorgungshinweise (siehe Seite 6)! oder schwerste Verletzungen.
  • Page 306 AP 10.8-18.0.book Seite 4 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.  Die Akkuspannung muss zur Akku- Ladespannung des Ladegerätes passen. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Ansonsten besteht Brand- und Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
  • Page 307 AP 10.8-18.0.book Seite 5 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Akkus und Ladegerät während des Transport – Ladevorgangs nicht bedecken. Netzstecker des Ladegeräts nach Ende – Die Lithiumäquivalentmenge der im Liefer- des Ladevorgangs ziehen. umfang enthaltenen Akkus liegt unter den einschlägigen Grenzwerten.
  • Page 308 AP 10.8-18.0.book Seite 6 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Entsorgungshinweise Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen Rohstoffrückgewinnung statt Müll- defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien entsorgung. recycelt werden. HINWEIS Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung Über Entsorgungsmöglichkeiten beim zugeführt werden.
  • Page 309 AP 10.8-18.0.book Seite 7 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Symbols used in this manual Do not throw battery in the fire. There is a risk of explosion. WARNING! Denotes impending danger. Disposal information Non-observance of this warning may result in (See page 10)! death or extremely severe injuries.
  • Page 310 AP 10.8-18.0.book Seite 8 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  If the battery is damaged or used  Recharge only with the charger specified improperly, fumes may be emitted. Provide by the manufacturer. A charger that fresh air and consult a doctor if you feel is suitable for one type of battery pack may unwell.
  • Page 311 AP 10.8-18.0.book Seite 9 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Transport The battery and battery charger heat up during the charging process. This is normal! The equivalent lithium content of the batteries Lithium ion batteries do not exhibit the well included in the product package is below the known “memory effect”.
  • Page 312 AP 10.8-18.0.book Seite 10 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Disposal information EU countries only: In accordance with Directive 2006/66/EC Recycling raw materials instead defective or used batteries must be recycled. of waste disposal. NOTE Device, accessories and packaging should be Please ask your dealer about disposal recycled in an environmentally friendly options!
  • Page 313 AP 10.8-18.0.book Seite 11 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8 / AP 18.0 Symboles utilisés Protégez l'accu de la chaleur, par exemple d'un ensoleillement permanent, et du feu. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion. Ce symbole prévient d’un danger imminent ; Ne jetez pas l'accu au feu.
  • Page 314 AP 10.8-18.0.book Seite 12 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8 / AP 18.0 Veuillez conserver toutes les consignes de  N’utilisez que des batteries d’origine sécurité et instructions dans un endroit sûr débitant la tension mentionnée sur la pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
  • Page 315 AP 10.8-18.0.book Seite 13 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8 / AP 18.0 Conseils pour que les accus REMARQUE offrent une grande longévité Veuillez respecter les instructions de – recharge de l'accu figurant dans la notice d'instructions de l'outil électroportatif et du PRUDENCE ! chargeur.
  • Page 316 AP 10.8-18.0.book Seite 14 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8 / AP 18.0 AVERTISSEMENT ! Ces prescriptions peuvent devenir applicables en cas de transport de plusieurs appareils Ne jetez pas les accus / batteries dans la équipés de batteries aux ions lithium, et poubelle des déchets domestiques ;...
  • Page 317 AP 10.8-18.0.book Seite 15 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Simboli utilizzati Non gettare la batteria nel fuoco. Pericolo di esplosione. PERICOLO! Indica un pericolo imminente. In caso Istruzioni per la rottamazione e lo d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo smaltimento (vedi pagina 18)! di morte o di ferite gravi.
  • Page 318 AP 10.8-18.0.book Seite 16 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Proteggere la batteria dal caldo eccessivo,  La tensione della batteria deve corrispondere alla tensione di carica ad es. anche dall'esposizione prolungata al del caricabatteria. Altrimenti sussiste sole, dal fuoco, da acqua ed umidità.
  • Page 319 AP 10.8-18.0.book Seite 17 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Avvertenze per una lunga durata AVVISO utile dell’accumulatore Osservare le istruzioni per la ricarica della – batteria nelle istruzioni per l’uso dell’elettroutensile o del caricabatteria. PRUDENZA! Tempi di utilizzo abbreviati dopo la ricarica –...
  • Page 320 AP 10.8-18.0.book Seite 18 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Solo per paesi dell’UE: PRUDENZA! Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli Non spedire batteria con l’involucro accumulatori/batterie difettosi o esausti danneggiato. devono essere riciclati. Istruzioni per la rottamazione AVVISO e lo smaltimento Informarsi presso il rivenditore specializzato...
  • Page 321 AP 10.8-18.0.book Seite 19 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Símbolos empleados No arrojar el acumulador a las llamas. Existe peligro de explosión. ¡ADVERTENCIA! Indica un peligro inminente. En caso de Indicaciones para la depolución incumplimiento, existe peligro de muerte (consultar página 22)! o lesiones de la mayor gravedad.
  • Page 322 AP 10.8-18.0.book Seite 20 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Proteger la batería del calor p ej. también  La tensión del acumulador debe ser de la incidencia directa de la luz solar, adecuada a la tensión de carga del equipo correspondiente.
  • Page 323 AP 10.8-18.0.book Seite 21 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Indicaciones para una larga vida NOTA Tener en cuenta las instrucciones para la útil del acumulador – carga del acumulador contenidas en las instrucciones de funcionamiento de la ¡CUIDADO! herramienta eléctrica o bien del equipo de Nunca cargar los acumuladores...
  • Page 324 AP 10.8-18.0.book Seite 22 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 En caso de transportar varios equipos con Los acumuladores/baterías deberían acumuladores de iones de litio, pueden volverse coleccionarse, reciclarse o eliminarse relevantes estas prescripciones y medidas de de modo adecuado al medio ambiente.
  • Page 325 AP 10.8-18.0.book Seite 23 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Símbolos utilizados Não atirar o acumulador para fogo. Existe perigo de explosão. AVISO! Caracteriza um perigo imediato e eminente. A Indicações sobre reciclagem (ver a não observação da indicação, pode implicar pág.
  • Page 326 AP 10.8-18.0.book Seite 24 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Proteja o acumulador contra calor,  A tensão do acumulador deve corres- por exemplo, também contra radiação ponder à tensão de carregamento solar contínua, fogo, água e humidade. do acumulador apresentada pelo Existe perigo de explosão.
  • Page 327 AP 10.8-18.0.book Seite 25 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Indicações para uma longa INDICAÇÃO! Respeite as indicações de carregamento duração dos acumuladores – do acumulador nas instruções de utilização da ferramenta eléctrica ou do ATENÇÃO! carregador. Nunca carregar os acumuladores –...
  • Page 328 AP 10.8-18.0.book Seite 26 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 AVISO! No transporte de vários aparelhos com Não deitar acumuladores/baterias no lixo acumuladores de iões de lítio, estas normas doméstico, para o fogo ou para a água. podem ser relevantes e exigir medidas de segurança especiais (p.
  • Page 329 AP 10.8-18.0.book Seite 27 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Gebruikte symbolen Accu's niet in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar. WAARSCHUWING! Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan. Afvoeren van verpakking Als de waarschuwing niet in acht wordt en machine (zie pagina 30)! genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer ernstige verwondingen.
  • Page 330 AP 10.8-18.0.book Seite 28 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld  De accuspanning moet bij de oplaad- spanning van het oplaadapparaat passen. ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water Anders bestaat brand- en explosiegevaar. en vocht.
  • Page 331 AP 10.8-18.0.book Seite 29 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Bedek accu's en oplaadapparaat tijdens Transport – het opladen niet. Trek de stekker van het oplaadapparaat – De lithiumequivalenthoeveelheid van na het opladen uit het stopcontact. de meegeleverde accu ligt onder de geldende grenswaarden.
  • Page 332 AP 10.8-18.0.book Seite 30 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Afvoeren van verpakking Alleen voor EU-landen: en machine Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's en batterijen worden gerecycled. Terugwinnen van grondstoffen in plaats LET OP van weggooien van afval.
  • Page 333 AP 10.8-18.0.book Seite 31 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Anvendte symboler Akkuen må ikke kastes ind i åben ild. Risiko for eksplosion. ADVARSEL! Betegner en umiddelbar truende fare. Ved Bortskaffelseshenvisninger tilsidesættelse af henvisningen opstår der (se side 34)! livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
  • Page 334 AP 10.8-18.0.book Seite 32 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Der kan slippe dampe ud ved beskadigelse  Akkuen kan beskadiges af spidse og usagkyndig brug af akkumulatoren. Luft genstande, f.eks. søm eller skruetrækkere, straks ud og i tilfælde af kvalme og ubehag, eller ved udefra kommende opsøg læge.
  • Page 335 AP 10.8-18.0.book Seite 33 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Transport Lithiumionbatterier har ikke den velkendte „hukommelseseffekt“. Akkumulatoren bør dog alligevel være helt afladet inden opladning og Lithiumækvivalentmængden af akkumulato- opladningen afsluttes helt. rerne, der er inkluderet i leveringsomfanget, ligger under de pågældende grænseværdier.
  • Page 336 AP 10.8-18.0.book Seite 34 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Bortskaffelseshenvisninger Kun for EU-lande: Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller Genvinding af råstoffer i stedet for udtjente akkumulatorer/batterier anvendes til fjernelse af affald. genbrug. Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal BEMÆRK affaldsbehandles miljørigtigt.
  • Page 337 AP 10.8-18.0.book Seite 35 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Anvendte symboler Akkuet må ikke utsettes for ild. Det er fare for eksplosjon. ADVARSEL! Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende Henvisninger om skroting fare. Det kan oppstå livsfare eller fare for (se side 38)! alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt.
  • Page 338 AP 10.8-18.0.book Seite 36 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Ved skade og ikke sakkyndig bruk av  Akkuet kan bli skadet på grunn av spisse akkuet kan det tre ut damp. Sørg for at det gjenstander som f.eks.
  • Page 339 AP 10.8-18.0.book Seite 37 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Transport Litium ione akkuer påviser ikke den kjente “Memory effekten”. Allikevel bør akkuene lades helt ned før de lades opp igjen Den ekvivalente mengden litium som og ladingen bør alltid være fullstendig er i akkuene som følger med, ligger under den avsluttet før de tas i bruk.
  • Page 340 AP 10.8-18.0.book Seite 38 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Henvisninger om skroting Kun for EU-land: I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte Gjenvinning av råstoffer i stedet eller brukte akkuer/batterier leveres inn til for avskaffing av boss. resirkulering.
  • Page 341 AP 10.8-18.0.book Seite 39 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Använda symboler Kasta inte batteriet in i eld. Explosionsrisk. VARNING! Varnar för en omedelbart hotande fara. Skrotningsanvisningar Risk för liv och lem eller svåra personskador (se sida 41)! om varningen ej beaktas.
  • Page 342 AP 10.8-18.0.book Seite 40 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Tillför frisk luft och sök vid besvär upp  På grund av spetsiga föremål som t.ex. en en läkare. Ångor kan irritera andnings- nagel eller skruvmejsel eller på grund av vägarna.
  • Page 343 AP 10.8-18.0.book Seite 41 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Skrotningsanvisningar Beakta anvisningarna för laddning – av batteriet i bruksanvisningen till Återvinning i stället för avfallshantering. elverktyget resp laddningsapparaten. Apparat, tillbehör och förpackning kan En förkortad driftstid efter laddning av –...
  • Page 344 AP 10.8-18.0.book Seite 42 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Käytetyt symbolit Älä heitä akkua tuleen. Räjähdysvaara. VAROITUS! Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Kierrätysohjeita (katso sivu 45)! Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumisiin. VARO! Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen.
  • Page 345 AP 10.8-18.0.book Seite 43 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään  Lataa akut vain valmistajan määräämässä ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa vapautua latauslaitteessa. Kun määrätyntyyppisille höyryjä. Huolehdi raittiin ilman saannista ja akuille tarkoitettua latauslaitetta käytetään jos esiintyy oireita, hakeudu lääkärinhoitoon.
  • Page 346 AP 10.8-18.0.book Seite 44 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Kuljetus Akku ja latauslaite lämpenevät latauksen aikana. Tämä on aivan normaalia. Vakiovarusteena toimitettavien akkujen Litiumioni-akuissa ei ole ns. »muisti-ilmiötä«. litiumekvivalenttimäärä on asiaankuuluvien Tästä huolimatta akun tulisi ennen lataamista rajaarvojen alapuolella.
  • Page 347 AP 10.8-18.0.book Seite 45 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Kierrätysohjeita Vain EU-maat: Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot tulee Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY asemasta. mukaisesti. OHJE Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöystävällisesti toimittamalla ne Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat kierrätykseen.
  • Page 348 AP 10.8-18.0.book Seite 46 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Μην πετάξετε την μπαταρία στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Υποδείξεις απόσυρσης (βλ. στη Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης σελίδα 49)! υπάρχει...
  • Page 349 AP 10.8-18.0.book Seite 47 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Προστατεύετε την μπαταρία από τη ζέστη,  Χρησιμοποιείτε μόνον αυθεντικές π.χ. επίσης από διαρκή επίδραση ηλιακής μπαταρίες με την τάση που αναγράφεται ακτινοβολίας, φωτιά, νερό και υγρασία. στην...
  • Page 350 AP 10.8-18.0.book Seite 48 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Υποδείξεις για μεγάλη διάρκεια ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσέξτε τις οδηγίες για τη φόρτιση της – ζωής της μπαταρίας μπαταρίας στις οδηγίες χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου ή αντίστοιχα του ΠΡΟΣΟΧΗ! φορτιστή.
  • Page 351 AP 10.8-18.0.book Seite 49 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Κατά τη μεταφορά περισσοτέρων συσκευών και Οι μπαταρίες/συσσωρευτές συγκεντρώνονται, εργαλείων με μπαταρίες ιόντων λιθίου μπορούν ανακυκλώνονται ή αποσύρονται με τρόπο αυτές οι προδιαγραφές να αποκτήσουν ισχύ και φιλικό...
  • Page 352 AP 10.8-18.0.book Seite 50 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Zastosowane symbole Akumulator należy chronić przed ciepłem, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych OSTRZEŻENIE! oraz ogniem. Zagraża Oznacza bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo wybuchu. niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie Wskazówki dotyczące usuwania tej wskazówki grozi śmiercią...
  • Page 353 AP 10.8-18.0.book Seite 51 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Akumulator należy chronić przed ciepłem, akumulatorów przerabianych lub wyrobów np. przed ciągłym działaniem promieni obcych producentów, zachodzi słonecznych, przed ogniem, wodą i niebezpieczeństwo zranienia, jak również wilgocią.
  • Page 354 AP 10.8-18.0.book Seite 52 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Wskazówki dotyczące WSKAZÓWKA Proszę przestrzegać wskazówek – zapewnienia długiego okresu odnośnie ładowania akumulatora użytkowania akumulatorów znajdujących się w instrukcji obsługi elektronarzędzia lub ładowarki. OSTROŻNIE! Krótszy czas pracy po naładowaniu –...
  • Page 355 AP 10.8-18.0.book Seite 53 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 OSTRZEŻENIE! Przy transporcie większej ilości narzędzi Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać elektrycznych z akumulatorami litowo-jonowymi do domowych śmieci, wrzucać do ognia, ani mogą obowiązywać te przepisy i zachowanie specjalnych środków bezpieczeństwa do wody.
  • Page 356 AP 10.8-18.0.book Seite 54 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Használt szimbólumok Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Robbanásveszély áll fenn. FIGYELMEZTETÉS! Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Ártalmatlanítási tudnivalók ( Az itteni megjegyzések figyelmen kívül lásd a 57 oldalt )! hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
  • Page 357 AP 10.8-18.0.book Seite 55 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Védje az akkut a melegtől, pl. tartós  Az akkumulátor feszültségének meg kell felelnie a töltőkészülék töltőfeszült- napsugárzástól is, tűztől, víztől és ségének. Ellenkező esetben gyulladás- és nedvességtől.
  • Page 358 AP 10.8-18.0.book Seite 56 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Az akkukat és a töltőkészüléket a töltési Szállítás – folyamat alatt nem szabad lefedni. A töltőkészülék hálózati csatlakozóját – A szállítási terjedelem által tartalmazott akkuk a töltési folyamat befejezése után lítium-egyenértékmennyisége a vonatkozó...
  • Page 359 AP 10.8-18.0.book Seite 57 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Ártalmatlanítási tudnivalók Csak az EU tagországai számára: A 2006/66/EG irányelv szerint a meghi- Nyersanyag visszanyerés hulladék básodott vagy elhasznált akkukat/ ártalmatlanítás helyett. elemeket újra kell hasznosítani. MEGJEGYZÉS A készüléket, a tartozékokat és a csoma- golást környezetvédelmi szempontból Az ártalmatlanítási lehetőségekről...
  • Page 360 AP 10.8-18.0.book Seite 58 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Použité symboly Neházejte akumulátory do ohně. Nebezpečí výbuchu. VAROVÁNÍ! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení Pokyny pro likvidaci (viz stránka 61)! nebo nejtěžší poranění. POZOR! Označuje nějakou možnou nebezpečnou situaci.
  • Page 361 AP 10.8-18.0.book Seite 59 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Chraňte akumulátor před horkem, např.  Napětí akumulátoru musí být v souladu s nabíjecím napětím nabíječky. také před stálým slunečním zářením, V opačném případě hrozí nebezpečí ohněm, vodou a vlhkostí.
  • Page 362 AP 10.8-18.0.book Seite 60 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Během nabíjecího procesu akumulátory Přeprava – a nabíječku nezakrývejte. Ekvivalentní množství lithia v akumulá-torech Na konci nabíjecího procesu vytáhněte – obsažených v rozsahu dodávky leží pod síťovou zástrčku nabíječky. příslušnými mezními hodnotami.
  • Page 363 AP 10.8-18.0.book Seite 61 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Pokyny pro likvidaci Pouze pro země EU: Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné Recyklace surovin namísto likvidace nebo použité akumulátory/baterie recyklovat. odpadu. UPOZORNĚNÍ Přístroj, příslušenství a obal by se měly předat O možnostech likvidace se informujte k ekologické...
  • Page 364 AP 10.8-18.0.book Seite 62 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Použité symboly Pokyny pre likvidáciu (pozri strana 65)! VAROVANIE! Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí usmrtenie alebo najťažšie poranenia. Bezpečnostné pokyny pre lítium- POZOR! iónové akumulátory Označuje nejakú...
  • Page 365 AP 10.8-18.0.book Seite 63 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Pri poškodení a nesprávnom použití  Akumulátory nabíjajte len v takých akumulátora môžu unikať pary. nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca. Zaistite prívod čerstvého vzduchu a pri Ak nabíjate nabíjačkou určenou pre určitý problémoch vyhl’adajte lekársku pomoc.
  • Page 366 AP 10.8-18.0.book Seite 64 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Na konci nabíjacieho procesu vytiahnite Preprava – sieťovú zástrčku nabíjačky. Ekvivalentné množstvo lítia v akumulátoroch, V priebehu nabíjacieho procesu sa ktoré sú obsiahnuté v rozsahu dodávky, leží pod akumulátor a nabíjačka zohrievajú.
  • Page 367 AP 10.8-18.0.book Seite 65 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Pokyny pre likvidáciu Len pre krajiny EÚ: Podl’a smernice 2006/66/ES sa musia Získavanie surovín namiesto likvidácie defektné alebo použité akumulátory/batérie odpadu. recyklovať. UPOZORNENIE Prístroj, príslušenstvo a obal by sa mali odovzdať...
  • Page 368 AP 10.8-18.0.book Seite 66 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Kasutatud sümbolid Ärge visake akut tulle. Plahvatusoht! HOIATUS! Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Jäätmekäitlus (vaata lehekülge 68)! Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt või tekitada raskeid vigastusi. ETTEVAATUST! Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi või tekitada Liitiumioonaku ohutusjuhised materiaalset kahju.
  • Page 369 AP 10.8-18.0.book Seite 67 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Aku kahjustamisel või asjatundmatul  Teravad esemed (näiteks naelad, käsitsemisel võib akust eralduda aurusid. kruvikeerajad või löögid) võivad akut Minge värske õhu kätte, kaebuste korral kahjustada. Võib tekkida sisemine lühis ja pöörduge arsti poole.
  • Page 370 AP 10.8-18.0.book Seite 68 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Jäätmekäitlus MÄRKUS Lugege elektritööriista või laadija – Jäätmete taaskasutamine prügilasse kasutusjuhendist teavet aku laadimise ladestamise asemel. kohta. Kui aku ei pea pärast laadimist enam – Suunata seade, tarvikud ja pakend nii kaua vastu, on aku kulunud.
  • Page 371 AP 10.8-18.0.book Seite 69 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Naudojami simboliai Nemeskite akumuliatoriaus į ugnį. Kyla sprogimo pavojus. ĮSPĖJIMAS! Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų. Nurodymai utilizuoti (žr. psl. 72). Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba sunkūs sužalojimai. ATSARGIAI! Nurodo potencialiai pavojingą...
  • Page 372 AP 10.8-18.0.book Seite 70 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,  Akumuliatoriaus įtampa turi atitikti kroviklio akumuliatoriaus įkrovimo įtampą. Priešingu taip pat ir nuo nuolatinių saulės spindulių, atveju kyla gaisro ir sprogimo pavojus. ugnies, vandens ir drėgmės.
  • Page 373 AP 10.8-18.0.book Seite 71 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Pasibaigus įkrovimo procesui, ištraukite Transportavimas – kroviklio kištuką iš elektros tinklo lizdo. Ličio ekvivalento kiekis tiekiamuose Krovimo proceso metu akumuliatoriai akumuliatoriuose neviršija esminės leistinos ir kroviklis įkaista. Tai normalu! normos.
  • Page 374 AP 10.8-18.0.book Seite 72 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Nurodymai utilizuoti Tik ES šalyse: Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus arba Antrinis žaliavų naudojimas vietoj atliekų sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai tvarkymo. panaudoti. NURODYMAS Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti aplinką...
  • Page 375 AP 10.8-18.0.book Seite 73 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Izmantotie simboli Akumulatoru nemetiet ugunī. Pastāv sprādziena bīstamība. BRĪDINĀJUMS! Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Norādījumi par likvidēšanu Šī norādījuma neievērošanas gadījumā draud (sk. lpp. 76)! nāve vai ļoti smagas traumas. UZMANĪBU! Apzīmē...
  • Page 376 AP 10.8-18.0.book Seite 74 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Akumulatoru bojājumu vai neprasmīgas  Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja izmantošanas gadījumā var izdalīties tvaiki. ieteiktajās uzlādēšanas iekārtās. Nodrošiniet svaigu gaisu un sūdzību Uzlādēšanas iekārta, kura piemērota tikai gadījumā...
  • Page 377 AP 10.8-18.0.book Seite 75 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Transportēšana Uzlādēšānas procesa laikā akumulators un uzlādes aparāts sasilst. Tā ir normāla parādība! Piegādes komplektā ietilpstošo akumula-toru litija ekvivalentais daudzums atrodas zem Litija jonu akumulatori neuzrāda pazīstamo atbilstošajām robežvērtībām.
  • Page 378 AP 10.8-18.0.book Seite 76 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Norādījumi par likvidēšanu Tikai ES valstīm: Saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu bojātus vai Izejvielu pārstrāde atkritumu nolietotus akumulatorus/baterijas jāpārstrādā. likvidēšanas vietā. NORĀDĪJUMS Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām nepieciešama vides aizsardzības var saņemt specializētajā...
  • Page 379 AP 10.8-18.0.book Seite 77 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Используемые символы Защищайте аккумулятор от высоких температур, напр., также от длительного воздействия ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! солнечных лучей и огня. Обозначает непосредственно угрожающую Существует опасность взрыва. опасность. Hевыполнение этого указания Указания...
  • Page 380 AP 10.8-18.0.book Seite 78 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Не вскрывайте аккумулятора.  Используйте оригинальные Существует опасность короткого аккумуляторы с напряжением, замыкания. указанным на фирменной табличке с техническими характеристиками  Защищайте аккумулятор от воздействия Вашего электроинструмента. В случае тепла, в...
  • Page 381 AP 10.8-18.0.book Seite 79 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0  Острые предметы, как напр., гвоздь или Аккумуляторы на литиеых ионах не отвертка, или внешнее воздействие сил обладают так назыаемым эффектом могут повредить аккумулятор. Возможно запоминания («Mеmоry-Еffеkt»). Но все внутреннее...
  • Page 382 AP 10.8-18.0.book Seite 80 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Поэтому на аккумулятор как отдельную Пластмассовые элементы обозначены деталь, а также электроинструмент вместе в целях сортировки для повторного с комплектом поставки не распространяются использования. национальные или интернациональные ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Предписания...
  • Page 384 AP 10.8-18.0.book Seite 81 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08...

Ce manuel est également adapté pour:

Cl 5000 18.0Cl 10000 10.8Cl 10000 18.0