007565
VATTENKOKARE
SV
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VANNKOKER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
KETTLE
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
WASSERKOCHER
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
VEDENKEITIN
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
BOUILLOIRE
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
WATERKOKER
NL
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Menuett 007565

  • Page 1 007565 VATTENKOKARE WASSERKOCHER Bruksanvisning i original Gebrauchsanweisung Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Spara den för framtida behov. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. VANNKOKER VEDENKEITIN Bruksanvisning Käyttöohje (Oversettelse av original bruksanvisning) (Käännös alkuperäisestä...
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR vattenpåfyllning. • Produkten är inte avsedd att • Kontrollera att nätspänningen användas av personer (barn motsvarar märkspänningen eller vuxna) med någon typ på typskylten. av funktionshinder eller av • Låt inte sladden hänga över personer som inte har bords- eller bänkkant eller tillräcklig erfarenhet eller komma i kontakt med heta kunskap för att använda den,...
  • Page 5 kan orsaka brand, elolycksfall • Observera att produkten förblir varm efter att den och/eller personskada. stängts av. • Dra ut stickproppen före • Produkten kan användas av rengöring samt när personer från 8 år om de har produkten inte används. Låt produkten svalna före fått övervakning eller anvisningar gällande...
  • Page 6: Handhavande

    HANDHAVANDE SYMBOLER FÖRE ANVÄNDNING Läs bruksanvisningen. Före första användning, eller om vattenkokaren inte använts på en längre tid, fyll kannan till markeringen MAX. och koka upp. Häll bort Skyddsklass ll. vattnet. Torka av vattenkokaren med en fuktig trasa. OBS! Varning! Varm yta. Kannan rymmer 1,0 l.
  • Page 7 OBS! AVKALKNING • Överfyll inte – risk för stänk. Fyll aldrig Avkalka vattenkokaren regelbundet för kannan längre än till markeringen MAX. bästa funktion. Följ tillverkarens anvisningar Kontrollera att locket är stängt innan om speciellt avkalkningsmedel används. stickproppen sätts i. Vattenkokaren kan också avkalkas med en •...
  • Page 8 • La kannen kjøles ned før du SIKKERHETSANVISNINGER fyller på vann. • Kontroller at nettspenningen • Produktet er ikke beregnet tilsvarer den nominelle på bruk av personer (barn spenningen på typeskiltet. eller voksne) med • Ikke la ledningen henge over funksjonshemninger eller av kanten på...
  • Page 9 • Trekk ut støpselet før • Produktet kan brukes av personer fra 8 år og oppover rengjøring og når produktet dersom de tidligere har hatt ikke brukes. La produktet kjøle seg ned før rengjøring tilsyn av voksen eller fått instruksjoner for trygg bruk av eller utskifting av deler.
  • Page 10: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Plasser kannen på sokkelen. Sett i støpselet. Trykk på strømbryteren. Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Indikatorlampen tennes og vannet Effekt 1200 W kokes opp. Når vannet har kokt opp, Volum slår vannkokeren seg automatisk av og Kabellengde 80 cm strømbryteren flyttes til posisjon OFF.
  • Page 11 VEDLIKEHOLD RENGJØRING Trekk støpselet ut og vent til vannkokeren har kjølnet helt før du rengjør den. • Tørk av sokkelen med en myk, fuktig klut. Ikke bruk giftige rengjøringsmidler. • Rengjør filteret regelmessig. Filteret kan tas ut for å underlette rengjøring. Sett filteret tilbake på...
  • Page 12: Zasady Bezpieczeństwa

    odczekaj, aż czajnik ostygnie. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Produkt nie jest przeznaczony • Sprawdź, czy napięcie siecio- do stosowania przez osoby we odpowiada napięciu na (dzieci lub dorosłych) z jaką- tabliczce znamionowej. kolwiek formą dysfunkcji lub • Dopilnuj, aby przewód nie osoby bez wystarczającego zwisał...
  • Page 13 spowodować pożar, porażenie mieszczeniach socjalnych, pokojach hotelowych i innych prądem i/lub obrażenia ciała. podobnych miejscach. • Wyjmuj wtyk z gniazda przed • Pamiętaj, że produkt pozo- czyszczeniem oraz gdy nie staje gorący po wyłączeniu. używasz produktu. Odczekaj, aż produkt ostygnie, zanim • Produktu mogą używać osoby przystąpisz do czyszczenia lub w wieku powyżej ośmiu lat, wymiany części.
  • Page 14: Dane Techniczne

    OBSŁUGA SYMBOLE PRZED UŻYCIEM Przeczytaj instrukcję obsługi. Przed pierwszym użyciem oraz kiedy urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, należy na- pełnić czajnik do oznaczenia MAX i zagotować Klasa ochronności II. wodę. Wylej wodę. Wytrzyj czajnik wilgotną szmatką. UWAGA! Ostrzeżenie! Ciepła powierzchnia.
  • Page 15 • Sprawdź, czy przełącznik może swobod- USUWANIE KAMIENIA nie się poruszać i czy pokrywka jest Regularnie usuwaj kamień z czajnika, aby za- prawidłowo zamknięta. Czajnik się nie pewnić jak najlepsze działanie. Postępuj zgod- wyłącza, jeśli przełącznik jest zabloko- nie ze wskazówkami producenta, jeśli używasz wany albo pokrywka została otwarta.
  • Page 16: Safety Instructions

    before filling with water. SAFETY INSTRUCTIONS • The product is not intended • Check that the mains voltage to be used by persons corresponds to the rated (children or adults) with any voltage on the type plate. form of functional disorders, •...
  • Page 17 • Pull out the plug before children from 8 years and upwards if they are supervised cleaning and when the product is not in use. Allow or receive instructions concerning the safe use of the the product to cool before product and understand the cleaning or replacing parts.
  • Page 18: Technical Data

    Plug in the plug. Press the power TECHNICAL DATA switch. The status light goes on and Rated voltage 230 V ~ 50 Hz the water starts to be boiled. When the Output 1200 W water has boiled the kettle switches off Volume automatically and the power switch moves to the OFF position.
  • Page 19 MAINTENANCE CLEANING Pull out the plug and allow the kettle to cool before cleaning. • Wipe the base with a soft, damp cloth. Never use toxic detergent. • Clean the filter regularly. The filter can be removed for easy cleaning. Replace the filter after cleaning.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie die Kanne SICHERHEITSHINWEISE vorsichtig, wenn sie heißes • Vergewissern Sie sich, dass Wasser enthält – es besteht die Netzspannung der Verbrühungsgefahr. Nennspannung auf dem • Die Kanne abkühlen lassen, Typenschild entspricht. bevor neues Wasser • Das Kabel darf nicht über Tisch eingefüllt wird.
  • Page 21 für die Verwendung im mitgelieferten Sockel Haushalt vorgesehen. Das verwendet werden. Gerät darf nicht im Freien • Die Kanne darf nicht verwendet werden. überfüllt werden, da • Es darf nur das empfohlene ansonsten kochendes Wasser oder vom Hersteller austreten kann. verkaufte Zubehör verwendet •...
  • Page 22: Beschreibung

    nichtunbeaufsichtigt BESCHREIBUNG verwenden, reinigen oder Deckel pflegen. Bewahren Sie das Griff Gerät und sein Kabel Ein-/Austaste Füllstandsanzeige außerhalb der Reichweite von Sockel Kindern auf. Gehäuse VARNING! Tülle Verwenden Sie die Kanne BILD 1 vorsichtig und öffnen Sie den Deckel nicht, wenn die Kanne heißes Wasser enthält –...
  • Page 23 PFLEGE Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus und der REINIGUNG Netzschalter geht in die Position AUS. Der Wasserkocher kann jederzeit ausgeschaltet Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den werden, indem der Netzschalter nach Wasserkocher vollständig abkühlen, bevor Sie oben geschoben wird.
  • Page 24 • Anna kannun jäähtyä ennen TURVALLISUUSOHJEET veden täyttöä. • Tarkista, että verkkojännite • Tuotetta eivät saa käyttää vastaa tyyppikilvessä olevaa henkilöt (lapset tai aikuiset), nimellisjännitettä. joilla on jokin toimintarajoitus • Älä anna johdon roikkua tai joilla ei ole riittävää pöydän tai työtason reunan kokemusta tai tietoa sen yli tai joutua kosketuksiin käyttämiseen, ellei joku heidän...
  • Page 25 • Irrota pistotulppa • Tuote on tarkoitettu pistorasiasta ennen käytettäväksi kotitalouksissa tai puhdistusta ja kun tuotetta esimerkiksi henkilöstötiloissa, ei käytetä. Anna tuotteen hotellihuoneissa ja vastaavissa jäähtyä ennen puhdistusta ja ympäristöissä. ennen osien irrotusta. • Huomaa, että tuote pysyy • Pysäytä virtakytkimellä ja lämpimänä...
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    KÄYTTÖ SYMBOLIT ENNEN KÄYTTÖÄ Lue käyttöohje. Ennen ensimmäistä käyttökertaa tai jos vedenkeitintä ei ole käytetty pitkään aikaan, täytä kannu MAX-merkkiin ja kuumenna vesi Suojausluokka II. kiehuvaksi. Kaada vesi pois. Pyyhi vedenkeitin kostealla liinalla. HUOM! Varoitus! Kuuma pinta. Kannun tilavuus on 1,0 litraa. Hyväksytty voimassa olevien KÄYTTÖ...
  • Page 27 KALKINPOISTO • Tarkista, että kytkin voi liikkua vapaasti ja että kansi on kunnolla kiinni. Poista kalkki säännöllisesti parhaan Vedenkeitin ei sammu, jos kytkin on suorituskyvyn varmistamiseksi. Noudata takertunut tai kansi on auki. valmistajan ohjeita, jos käytetään erityisiä kalkinpoistoaineita. Kalkki voidaan myös •...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    • Manipulez la verseuse avec CONSIGNES DE SÉCURITÉ précaution lorsqu’elle • Vérifiez que la tension du contient de l’eau chaude - secteur correspond à la risque de brûlure. tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. • Laissez la verseuse refroidir avant de remettre de l'eau.
  • Page 29 • Cet appareil est conçu • Ne remplissez pas trop la uniquement pour un usage verseuse car cela pourrait domestique. N’utilisez pas le faire déborder de l’eau produit en plein air. bouillante. • N’utilisez pas d’autres • Fermez le couvercle avant de accessoires que ceux qui sont mettre l'eau à...
  • Page 30: Utilisation

    DESCRIPTION ATTENTION ! Manipulez la verseuse avec Couvercle précaution et n’ouvrez pas le Couvercle de poignée couvercle lorsque la verseuse Interrupteur contient de l’eau chaude - Indicateur de niveau risque de brûlure. Socle Boîtier PICTOGRAMMES Bec verseur FIG. 1 Lisez le mode d’emploi. UTILISATION Classe de protection II.
  • Page 31: Entretien

    La bouilloire peut être éteinte à tout ENTRETIEN moment en soulevant l’interrupteur. NETTOYAGE Appuyez sur l’interrupteur pour reprendre le réchauffage. Retirez la prise électrique et laissez la bouilloire refroidir complètement avant de la nettoyer. Détachez la verseuse du socle et versez l’eau.
  • Page 32: Veiligheidsinstructies

    • Wees voorzichtig met de kan VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wanneer ze heet water bevat • Controleer of de netspanning - gevaar voor brandwonden. overeenkomt met de nominale • Laat de kan afkoelen voordat spanning op het typeplaatje. u deze vult met water. •...
  • Page 33 • Het product is uitsluitend • Het product mag alleen met bedoeld voor huishoudelijk de meegeleverde basis gebruik. Gebruik het product worden gebruikt. niet buitenshuis. • Doe de kan niet te vol, want • Gebruik geen andere hierdoor kan er kokend water accessoires dan wat de overlopen.
  • Page 34: Technische Gegevens

    GEBRUIK WAARSCHUWING! Wees voorzichtig wanneer u de VOOR GEBRUIK waterkoker gebruikt en open het deksel niet wanneer hij Voor het eerste gebruik of als de waterkoker lange tijd niet is gebruikt, vult u hem tot MAX heeft water bevat – risico op een brengt u het water aan de kook.
  • Page 35 LET OP! BELANGRIJK! • Doe de waterkoker niet te vol. Dit kan Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen ervoor zorgen dat het water spettert. Vul of voorwerpen om de kan of waterkoker de kan nooit verder dan de markering te reinigen. Dit kan krassen maken op het MAX.

Table des Matières