Integrated valve, accessory set 013G7380
[DE] Voreinstellbares Einbauventil, Zubehörsatz.
[FR] Robinetterie intégrée avec préréglage de débit, jeu d'accessoires.
[NL] Inbouwafsluiter (insert), met toebehoren.
[CZ] Nastavitelny integrovany ventil, sada prislusenstvi.
[SV] Integrerad ventil, tillbehörssats
[UK]
1 | © Danfoss Climate Solutions | 2024.11
,
Screw the integrated valve into the radiator until it is hand tight and its ange is butting onto
the radiator connection. Then, using an open ended ring spanner, SW21, tighten the valve into
the radiator, this should be turned through an angle of 30° equivalent to one of the notches on
the valve body part on which the spanner ts. This equates to a torque of 30 – 35 Nm.
Reference
As the notches on the valve body cannot be seen with the spanner in place, it is a good idea to put
two marks on the outside of the ring spanner for guidance:
Mark "1" must be at top
Mark "2" should be spaced one notch distance away in a clockwise direction.
[DE]
Einbauventil in den Heizkörper bis zum metallischen Anschlag eindrehen. Danach mit einem 12-kant
Ringschlüssel SW 21 um mindestens eine Erhebung (30°) weiterdrehen. Damit ist ein Drehmoment von 30 +
5 Nm sicherzustellen.
Um für die Montage des Fühlers eine ordnungsgemäße Ausrichtung der Einstellmarke zu erreichen, ist die
nächste Erhebung im Uhrzeigersinn nach oben auszurichten.
Hinweis
Weil die Erhebungen bei Verwendung des Ringschlüssels nicht sichtbar sind, kann die Außenseite des Ringschlüs-
sels mit 2 Hilfsmarken versehen werden.
Markierung „1": Muß oben stehen,
Markierung „2": Mindest-Anzugswinkel (Abstand zweier Erhebungen)
[FR]
Visser le robinet intégré dans le radiateur jusqu'à atteindre la butée métallique. A l'aide d'une clé 12 pans de
21 mm, tourner le robinet d'un cran supplémentaire (30°) ce qui permet d'atteindre un couple de serrage
de 30 + 5 Nm.
Continuer à serrer dans le sens des aiguilles d'une montre pour amener un bossage en position verticale
haute par rapport au radiateur. Le bulbe thermostatique, une fois monté sur le robinet, pourra alors être
bien xé.
Remarque :
Une fois la clé 12 pans montée sur le robinet, les crans (ou bossages) de référence ne
sont plus apparents. Il convient de les repérer avant de monter la clé. Visser ensuite le
robinet de la façon décrite ci-dessus et amener une marque de bossage au sommet.
Marque « 1 » : doit se trouver au sommet.
Marque « 2 » : angle minimal de vissage (distance entre 2 bossages).
[NL]
Draai de insert in de radiator en zet deze vast met een momentsleutel 30 Nm + 5 Nm. Bij toepassing van
een ringsleutel SW21 de insert eerst handvast zetten en daarna met de ringsleutel nog één volledig nokje
(30 °) verder draaien. Hierdoor wordt het gewenste aandraaikoppel (30-35 Nm) verkregen. Voor zover nodig
de insert nog verder rechtsom draaien totdat het (eerst volgende) nokje boven staat. Dit om te voorkomen
dat bij montage van het regelelement de indicatiepijl "scheef" staat.
Opmerking:
De ringsleutel valt over de "nokjes met schroefdraad" zodat deze tijdens het aandraaien
niet zichtbaar zijn.
Breng daarom op de buitenzijde van de ringsleutel 2 merktekens aan (zie: tekeningen).
Merkteken "1": moet boven liggen.
Merkteken "2": minimum draaihoek (30 °), afstand tussen 2 nokjes.
[CZ]
Našroubujte integrovaný ventil do radiátoru tak, aby byl utažen rukou a jeho příruba dosedla na připojení
radiátoru. Poté pomocí otevřeného očkového klíče SW21 utáhněte ventil do radiátoru, který by měl být
otočen o úhel 30° ekvivalentní
jeden ze zářezů na části těla ventilu, na který se klíč hodí. To odpovídá točivému momentu 30 – 35 Nm.
Odkaz
Vzhledem k tomu, že zářezy na těle ventilu nejsou s nasazeným klíčem vidět, je dobré umístit na vnější stranu
očkového klíče dvě značky pro orientaci:
Značka „1" musí být nahoře
Značka „2" by měla být umístěna o jeden zářez ve směru hodinových ručiček.
[SV]
Skruva in den integrerade ventilen i radiatorn tills den är handfast och dess äns ligger an mot anslutnin-
gen för radiatorn. Dra åt ventilen i radiatorn med en U-ringnyckel, nyckelvidd 21. Ventilen ska vridas 30°
motsvarande
ett av skårorna på ventilhuset där nyckeln passar. Detta motsvarar ett vridmoment på 30-35 Nm.
Referens
Eftersom skårorna på ventilhuset inte syns när nyckeln är på plats är det en bra idé att göra två markeringar på
utsidan av ringnyckeln som vägledning:
Markeringen "1" måste vara överst.
Markering "2" ska placeras med ett hacks avstånd i medurs riktning.
[UK]
'
,
довідка
Оскільки виїмки на корпусі клапана не видно, коли гайковий ключ знаходиться на місці, радимо
нанести дві позначки на зовнішній стороні накидного ключа для орієнтування:
Позначка «1» повинна бути вгорі
Позначка «2» має бути розташована на відстані однієї позначки за годинниковою стрілкою.
,
.
30°,
.
,
SW21
30-35
.
AN00008640636101-010201
013R9293
,